κτάομαι: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ktaomai
|Transliteration C=ktaomai
|Beta Code=kta/omai
|Beta Code=kta/omai
|Definition=Ion. κτέομαι, only as [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hdt.8.112</span>: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> κτήσομαι <span class="bibl">Archil.6.4</span>, <span class="bibl">Thgn.200</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>289</span>, <span class="bibl">Th.6.30</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>417a</span>, etc. (in pass. sense, <span class="bibl">Plot.2.9.15</span>, s.v.l.); κεκτήσομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1022</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>514</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 467a</span> ([[ἐκτήσομαι]] in <span class="bibl"><span class="title">La.</span>192e</span>, and prob. in <span class="bibl">Emp.110.4</span>): aor. [[ἐκτησάμην]], Ep.κτ-, <span class="bibl">Od.14.4</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>2.59</span>, etc.: pf. κέκτημαι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>437</span>, etc., ἔκτημαι <span class="bibl">Il.9.402</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>795</span>, <span class="bibl">Hdt.2.44</span>, and sts. in Pl. ([[κεκτῄμεθα]] and [[ἐκτῆσθαι]] in following lines, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>505b</span>, ἐκτῆσθαι τοῦ κεκτῆσθαι ἕνεκα <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span> 198d</span>); Ion. 3pl. ἐκτέαται <span class="bibl">Hdt.4.23</span>; subj. κέκτωμαι <span class="bibl">Isoc.3.49</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>936b</span>; opt. [[κεκτῄμην]], [[ῇτο]], ib.<span class="bibl">731c</span>, <span class="bibl">742e</span>, κεκτῴμην <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>282</span> codd.: plpf. ἐκεκτήμην <span class="bibl">And.1.74</span>, <span class="bibl">4.41</span>, <span class="bibl">Lys.2.17</span>, etc.; poet. κεκτήμην <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>404</span>; Ion. 3pl. ἔκτηντο <span class="bibl">Hdt.2.108</span>; Att. 1pl. [[ἐκτήμεθα]] f.l. in <span class="bibl">And.3.37</span>: for fut. and aor. Pass., v. infr.''III''. </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> pres., impf., fut., and aor., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[procure for oneself]], [[get]], [[acquire]], κτήμασι τέρπεσθαι τὰ γέρων ἐκτήσατο Πηλεύς <span class="bibl">Il.9.400</span>, etc.; ([[οἰκῆας]]) Od.l.c.; γῆν A.<span class="title">Eu.</span> l.c., cf. <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>770</span>; of horses, [[win]] (as a prize), <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.52</span>; <b class="b3">κτήσασθαι βίον ἀπό τινος</b> <b class="b2">to get one's</b> living from a thing, <span class="bibl">Hdt.8.106</span>; [[win]] favour, and the like, <b class="b3">χάριν ἀπό τινος, ἔκ τινος</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>471</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1370</span>; παρά τινος <span class="bibl">X. <span class="title">Smp.</span>4.43</span>; τὴν εὔνοιαν τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων <span class="bibl">Isoc.5.68</span>; <b class="b3">κ. φίλους, ἑταίρους</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1360</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>804</span> (troch.); κτήσασθαι παῖδας ἐξ ὁμοσπόρου <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>696</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1499</span>, <span class="bibl">Hdt.8.105</span>; παῖδας ἐς δόμους κτήσασθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>491</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>225</span>; πολλάκις δοκεῖ τὸ φυλάξαι τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον εἶναι <span class="bibl">D.1.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of consequences, [[bring upon oneself]], αὑτῷ θάνατον <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>968</span>; [[incur]], <b class="b3">θεᾶς ὀργήν</b> ib.<span class="bibl">777</span>; κακά <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1004</span>; ξυμφοράς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>543</span>; ἔχθραν πρός τινα <span class="bibl">Th.1.42</span>; <b class="b3">δυσσέβειαν κ</b>. [[get]] a name for impiety, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>924</span>; κακὸν λόγον πρὸς ἀστῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>166</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IT</span>676</span>; ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κ. <span class="bibl">Th.1.123</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> <b class="b3">κ. τινὰς πολεμίους</b> [[make]] them so, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.5.17</span>; οὔ ποτ' εὔνουν τὴν ἐμὴν κτήσῃ φρένα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1281</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[procure]] or [[get]] for another, ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο κεῖνος <span class="bibl">Od.20</span>. <span class="bibl">265</span>; μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>755</span> (troch.), cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Oec.</span>15.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in pf. and plpf. with fut. [[κεκτήσομαι]], [[to have acquired]], i.e. [[possess]], [[hold]] (opp. [[χρῆσθαι]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>28o</span>d), οὐδ' ὅσα φασὶν Ἴλιον ἐκτῆσθαι <span class="bibl">Il.9.402</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.3.46</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>260b</span>; ὅπλα μὴ ἐκτῆσθαι <span class="bibl">Hdt.1.155</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>778</span>; στρατὸν πλεῖστον ἐκτημένοι <span class="bibl">Hdt.7.161</span>; κοινὸν ὄμμ' ἐκτημέναι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>795</span>; <b class="b3">φωνὴν βάρβαρον κεκτ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1051</span>; κεκτ. τινὰ σύμμαχον <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1343</span>; κ. κάλλος <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.8</span>; ἀρετήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>340e</span>; τέχνην <span class="bibl">Lys.24.6</span>; [[ποίησιν]] to [[be master of]] it, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>829c</span>: dub. in aor., <b class="b3">ἀγορὰς κτησάμενοι</b> [[having]] market-places, <span class="bibl">Hdt.1.153</span> (leg. [[στησάμενοι]]): with impers. subject, <b class="b3">πραγμάτων ἀγῶνας κεκτημένων</b> [[involving]] effort, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>21</span>:—the diff.between pres.and pf. appears from <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.6.3</span>, <b class="b3">ἃ [χρήματα] καὶ κτωμένους εὐφραίνει καὶ κεκτημένους… ποιεῖ ζῆν</b>: later, pres. in pf. sense, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of evils, ἄγος κεκτήσεται θεῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1022</span>; κακά <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>272</span>; φθόνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>870c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[have in store]], opp. [[ἔχω]], [[have in hand]], ready for use, ἔχων τε καὶ κεκτημένος… κακά <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1278</span>; ἔχειν τε καὶ κεκτῆσθαι τὸ ψεῦδος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 382b</span>. cf. <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>197b</span>, <span class="bibl">198d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cra.</span>393b</span>; <b class="b3">κ. ἱμάτιον</b> [[own]], opp. [[ἔχειν]] (wear), <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>197b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> abs., <b class="b2">to be a property-owner</b>, τῶν ἐκτημένων ἐν τῇ χώρᾳ <span class="title">SIG</span>633.73 (Milet., ii B.C.), cf. 888.15 (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ὁ κεκτημένος</b> [[owner]], [[master]] (esp. of slaves), as Subst., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>4</span>, etc.; οἱ κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>337</span>; of a husband, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>715</span>; <b class="b3">ἡ κεκτημένη</b> my [[mistress]], <span class="bibl">S. <span class="title">Fr.</span>762</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1126</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>61</span>, al., cf. <span class="bibl">Phryn.Com.48</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> aor. 1 Pass. [[ἐκτήθην]] in pass. sense, to [[be gotten]], ἃ ἐκτήθη <span class="bibl">Th.1.123</span>, <span class="bibl">2.36</span>; to [[be obtained as property]], δουλόσυνος πρὸς οἶκον κτηθεῖσα <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>449</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">D.H.10.27</span>, etc.: fut. κτηθήσομαι <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>39</span> (<span class="bibl">32</span>).<span class="bibl">43</span>. (Act. [[κτάω]] very late, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.77</span> (vi A.D.).)</span>
|Definition=Ion. [[κτέομαι]], only as [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hdt.8.112</span>: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> κτήσομαι <span class="bibl">Archil.6.4</span>, <span class="bibl">Thgn.200</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>289</span>, <span class="bibl">Th.6.30</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>417a</span>, etc. (in pass. sense, <span class="bibl">Plot.2.9.15</span>, s.v.l.); κεκτήσομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1022</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>514</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 467a</span> ([[ἐκτήσομαι]] in <span class="bibl"><span class="title">La.</span>192e</span>, and prob. in <span class="bibl">Emp.110.4</span>): aor. [[ἐκτησάμην]], Ep.κτ-, <span class="bibl">Od.14.4</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>2.59</span>, etc.: pf. κέκτημαι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>437</span>, etc., ἔκτημαι <span class="bibl">Il.9.402</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>795</span>, <span class="bibl">Hdt.2.44</span>, and sts. in Pl. ([[κεκτῄμεθα]] and [[ἐκτῆσθαι]] in following lines, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>505b</span>, ἐκτῆσθαι τοῦ κεκτῆσθαι ἕνεκα <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span> 198d</span>); Ion. 3pl. ἐκτέαται <span class="bibl">Hdt.4.23</span>; subj. κέκτωμαι <span class="bibl">Isoc.3.49</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>936b</span>; opt. [[κεκτῄμην]], [[ῇτο]], ib.<span class="bibl">731c</span>, <span class="bibl">742e</span>, κεκτῴμην <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>282</span> codd.: plpf. ἐκεκτήμην <span class="bibl">And.1.74</span>, <span class="bibl">4.41</span>, <span class="bibl">Lys.2.17</span>, etc.; poet. κεκτήμην <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>404</span>; Ion. 3pl. ἔκτηντο <span class="bibl">Hdt.2.108</span>; Att. 1pl. [[ἐκτήμεθα]] f.l. in <span class="bibl">And.3.37</span>: for fut. and aor. Pass., v. infr.''III''. </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> pres., impf., fut., and aor., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[procure for oneself]], [[get]], [[acquire]], κτήμασι τέρπεσθαι τὰ γέρων ἐκτήσατο Πηλεύς <span class="bibl">Il.9.400</span>, etc.; ([[οἰκῆας]]) Od.l.c.; γῆν A.<span class="title">Eu.</span> l.c., cf. <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>770</span>; of horses, [[win]] (as a prize), <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.52</span>; <b class="b3">κτήσασθαι βίον ἀπό τινος</b> <b class="b2">to get one's</b> living from a thing, <span class="bibl">Hdt.8.106</span>; [[win]] favour, and the like, <b class="b3">χάριν ἀπό τινος, ἔκ τινος</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>471</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1370</span>; παρά τινος <span class="bibl">X. <span class="title">Smp.</span>4.43</span>; τὴν εὔνοιαν τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων <span class="bibl">Isoc.5.68</span>; <b class="b3">κ. φίλους, ἑταίρους</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1360</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>804</span> (troch.); κτήσασθαι παῖδας ἐξ ὁμοσπόρου <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>696</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1499</span>, <span class="bibl">Hdt.8.105</span>; παῖδας ἐς δόμους κτήσασθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>491</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>225</span>; πολλάκις δοκεῖ τὸ φυλάξαι τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον εἶναι <span class="bibl">D.1.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of consequences, [[bring upon oneself]], αὑτῷ θάνατον <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>968</span>; [[incur]], <b class="b3">θεᾶς ὀργήν</b> ib.<span class="bibl">777</span>; κακά <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1004</span>; ξυμφοράς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>543</span>; ἔχθραν πρός τινα <span class="bibl">Th.1.42</span>; <b class="b3">δυσσέβειαν κ</b>. [[get]] a name for impiety, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>924</span>; κακὸν λόγον πρὸς ἀστῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>166</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IT</span>676</span>; ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κ. <span class="bibl">Th.1.123</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> <b class="b3">κ. τινὰς πολεμίους</b> [[make]] them so, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.5.17</span>; οὔ ποτ' εὔνουν τὴν ἐμὴν κτήσῃ φρένα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1281</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[procure]] or [[get]] for another, ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο κεῖνος <span class="bibl">Od.20</span>. <span class="bibl">265</span>; μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>755</span> (troch.), cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Oec.</span>15.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in pf. and plpf. with fut. [[κεκτήσομαι]], [[to have acquired]], i.e. [[possess]], [[hold]] (opp. [[χρῆσθαι]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>28o</span>d), οὐδ' ὅσα φασὶν Ἴλιον ἐκτῆσθαι <span class="bibl">Il.9.402</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.3.46</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>260b</span>; ὅπλα μὴ ἐκτῆσθαι <span class="bibl">Hdt.1.155</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>778</span>; στρατὸν πλεῖστον ἐκτημένοι <span class="bibl">Hdt.7.161</span>; κοινὸν ὄμμ' ἐκτημέναι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>795</span>; <b class="b3">φωνὴν βάρβαρον κεκτ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1051</span>; κεκτ. τινὰ σύμμαχον <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1343</span>; κ. κάλλος <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.8</span>; ἀρετήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>340e</span>; τέχνην <span class="bibl">Lys.24.6</span>; [[ποίησιν]] to [[be master of]] it, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>829c</span>: dub. in aor., <b class="b3">ἀγορὰς κτησάμενοι</b> [[having]] market-places, <span class="bibl">Hdt.1.153</span> (leg. [[στησάμενοι]]): with impers. subject, <b class="b3">πραγμάτων ἀγῶνας κεκτημένων</b> [[involving]] effort, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>21</span>:—the diff.between pres.and pf. appears from <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.6.3</span>, <b class="b3">ἃ [χρήματα] καὶ κτωμένους εὐφραίνει καὶ κεκτημένους… ποιεῖ ζῆν</b>: later, pres. in pf. sense, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of evils, ἄγος κεκτήσεται θεῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1022</span>; κακά <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>272</span>; φθόνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>870c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[have in store]], opp. [[ἔχω]], [[have in hand]], ready for use, ἔχων τε καὶ κεκτημένος… κακά <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1278</span>; ἔχειν τε καὶ κεκτῆσθαι τὸ ψεῦδος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 382b</span>. cf. <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>197b</span>, <span class="bibl">198d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cra.</span>393b</span>; <b class="b3">κ. ἱμάτιον</b> [[own]], opp. [[ἔχειν]] (wear), <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>197b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> abs., <b class="b2">to be a property-owner</b>, τῶν ἐκτημένων ἐν τῇ χώρᾳ <span class="title">SIG</span>633.73 (Milet., ii B.C.), cf. 888.15 (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ὁ κεκτημένος</b> [[owner]], [[master]] (esp. of slaves), as Subst., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>4</span>, etc.; οἱ κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>337</span>; of a husband, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>715</span>; <b class="b3">ἡ κεκτημένη</b> my [[mistress]], <span class="bibl">S. <span class="title">Fr.</span>762</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1126</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>61</span>, al., cf. <span class="bibl">Phryn.Com.48</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> aor. 1 Pass. [[ἐκτήθην]] in pass. sense, to [[be gotten]], ἃ ἐκτήθη <span class="bibl">Th.1.123</span>, <span class="bibl">2.36</span>; to [[be obtained as property]], δουλόσυνος πρὸς οἶκον κτηθεῖσα <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>449</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">D.H.10.27</span>, etc.: fut. κτηθήσομαι <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>39</span> (<span class="bibl">32</span>).<span class="bibl">43</span>. (Act. [[κτάω]] very late, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.77</span> (vi A.D.).)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κτάομαι:''' Ιων. [[κτέομαι]]· μέλ. <i>κτήσομαι</i> και <i>κεκτήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐκτησάμην]], Επικ. <i>κτησάμην</i>· παρακ. [[κέκτημαι]] και [[ἔκτημαι]], Ιων. γʹ πληθ. [[ἐκτέαται]], ευκτ. <i>κεκτῄμην</i> ή <i>κεκτῴμην</i>· υπερσ. <i>ἐκεκτήμην</i> και [[κεκτήμην]], Ιων. γʹ πληθ. <i>ἔκτεατο</i>· αποθ.,<br /><b class="num">I.</b> στον ενεστ., παρατ., μέλ. και αόρ. αʹ. <b>1. α)</b> [[προμηθεύομαι]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κερδίζω]], [[κατέχω]], σε Όμηρ.· κτήσασθαι βίον ἀπό τινος, [[κερδίζω]] το μεροκάματό μου από [[κάτι]], σε Ηρόδ.· κ.[[χάριν]], [[κερδίζω]] την [[εύνοια]], σε Σοφ.· <i>κ. φίλους</i>, <i>ἑταίρους</i>, στον ίδ. <b>β)</b> λέγεται για [[δεινά]], δυστυχίες, [[επιφέρω]], [[επισύρω]], [[υφίσταμαι]], [[προκαλώ]], στον ίδ., Ευρ. κ.λπ.· <i>κ. τινα πολέμιον</i>, τον [[καθιστώ]] τέτοιο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[προμηθεύομαι]] ή [[αποκτώ]] για κάποιον [[άλλο]], ἐμοὶ ἐκτήσατο [[κεῖνος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> στον παρακ. και υπερσ. με μέλ. <i>κεκτήσομαι</i>, έχω αποκτήσει, δηλ. [[κατέχω]], έχω, [[διαθέτω]], [[κρατώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>κεκτ. τινα σύμμαχον</i>, σε Ευρ.· λέγεται για [[δεινά]], <i>κεκτ. [[κακά]]</i>, σε Σοφ., Ευρ.· <i>ὁ κεκτημένος</i>, [[ιδιοκτήτης]], [[κάτοχος]], [[κύριος]], ως ουσ., ὁ [[ἐμοῦ]] κ., σε Ευρ.· λέγεται για τον αφέντη και κύριο γυναίκας, σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> Παθ. αόρ. αʹ <i>ἐκτήθην</i>, με Παθ. [[σημασία]], [[αποκτώμαι]], στον ίδ., σε Θουκ.
|lsmtext='''κτάομαι:''' Ιων. [[κτέομαι]]· μέλ. <i>κτήσομαι</i> και <i>κεκτήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐκτησάμην]], Επικ. <i>κτησάμην</i>· παρακ. [[κέκτημαι]] και [[ἔκτημαι]], Ιων. γʹ πληθ. [[ἐκτέαται]], ευκτ. <i>κεκτῄμην</i> ή <i>κεκτῴμην</i>· υπερσ. <i>ἐκεκτήμην</i> και [[κεκτήμην]], Ιων. γʹ πληθ. <i>ἔκτεατο</i>· αποθ.,<br /><b class="num">I.</b> στον ενεστ., παρατ., μέλ. και αόρ. αʹ. <b>1. α)</b> [[προμηθεύομαι]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κερδίζω]], [[κατέχω]], σε Όμηρ.· κτήσασθαι βίον ἀπό τινος, [[κερδίζω]] το μεροκάματό μου από [[κάτι]], σε Ηρόδ.· κ.[[χάριν]], [[κερδίζω]] την [[εύνοια]], σε Σοφ.· <i>κ. φίλους</i>, <i>ἑταίρους</i>, στον ίδ. <b>β)</b> λέγεται για [[δεινά]], δυστυχίες, [[επιφέρω]], [[επισύρω]], [[υφίσταμαι]], [[προκαλώ]], στον ίδ., Ευρ. κ.λπ.· <i>κ. τινα πολέμιον</i>, τον [[καθιστώ]] τέτοιο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[προμηθεύομαι]] ή [[αποκτώ]] για κάποιον [[άλλο]], ἐμοὶ ἐκτήσατο [[κεῖνος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> στον παρακ. και υπερσ. με μέλ. <i>κεκτήσομαι</i>, έχω αποκτήσει, δηλ. [[κατέχω]], έχω, [[διαθέτω]], [[κρατώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>κεκτ. τινα σύμμαχον</i>, σε Ευρ.· λέγεται για [[δεινά]], <i>κεκτ. [[κακά]]</i>, σε Σοφ., Ευρ.· <i>ὁ κεκτημένος</i>, [[ιδιοκτήτης]], [[κάτοχος]], [[κύριος]], ως ουσ., ὁ [[ἐμοῦ]] κ., σε Ευρ.· λέγεται για τον αφέντη και κύριο γυναίκας, σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> Παθ. αόρ. αʹ <i>ἐκτήθην</i>, με Παθ. [[σημασία]], [[αποκτώμαι]], στον ίδ., σε Θουκ.
}}
{{grml
|mltxt=-άομαι (AM [[κτῶμαι]], [[κτάομαι]], Α ιων. τ. [[κτέομαι]])<br /><b>1.</b> (ως μέσ.) [[παίρνω]] [[κάτι]] στην [[κατοχή]] μου, πορίζομαι, [[γίνομαι]] [[κύριος]], [[αποκτώ]] (α. «κτήσεται δ' [[ἄνευ]] δορὸς αὐτόν τε καὶ γῆν», <b>Αισχύλ.</b><br />β. «[[πολλάκις]] δοκεῑ τὸ φυλάξαι τ'άγαθά τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον [[εἶναι]]», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>2.</b> (ως παθ.) [[αποκτώμαι]], [[περιέρχομαι]] στην [[κατοχή]] κάποιου (α. «τὰ καλὰ κόποις κτῶνται» β. «οὐ γάρ δίκαιον ἅ τῄ άπορίᾳ έκτήθη τῇ περιουσίᾳ ἀπολέσαι», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>3.</b> (ο παρακμ. με σημ. ενεστ.) <i>κέκτημαι</i> ή <i>ἔκτημαι</i><br />έχω, [[κατέχω]] (α. «κεκτημένα δικαιώματα»<br />«κεκτημένη [[ταχύτητα]]» — η [[ταχύτητα]] που έχει ένα [[σώμα]] σε ορισμένη [[στιγμή]]<br />γ. «στρατὸν πλεῑστον ἐκτημένοι», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για ίππο) [[κερδίζω]] ως [[βραβείο]]<br /><b>2.</b> (για [[κακά]] και δυστυχήματα) [[επισύρω]] [[εναντίον]] μου (ὧν γὰρ ἠράσθη τυχεῑν ἐκτήσαθ' αὑτῷ», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> [[υποπίπτω]] σε [[κάτι]] («τοιοῑσδέ τοι λόγοισιν ἀστεργῆ θεᾱς ἐκτήσατ' ὀργήν», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> (το αρσ. μτχ. παρακμ. ως ουσ.) <i>ὁ κεκτημένος</i><br />α) (σχετικά με δούλους) ο [[κύριος]], ο [[κάτοχος]]<br />β) ο [[σύζυγος]]<br /><b>5.</b> (το θηλ. μτχ. παρακμ. ως ουσ.) <i>ἡ κεκτημένη</i><br />η [[κυρία]], η [[δέσποινα]]<br /><b>6.</b> <b>φρ.</b> α) «κτῶμαι τὴν εὔνοιάν τινος» ή «κτῶμαι [[χάριν]] ἀπό τινος» — [[κερδίζω]] την [[εύνοια]] κάποιου<br />β) «κτῶμαι [[τέκνα]]» — [[τεκνοποιώ]]<br />γ) «κτῶμαί τινα πολέμιον» — [[κάνω]] κάποιον εχθρό μου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο. ενεστ. τ. <i>κτῶμαι</i> [[είναι]] [[υστερογενής]] και στον Όμηρο απαντά μόνο στον αόρ. (<i>ἐκτησάμην</i>) και στον παρακμ. (<i>ἔκτημαι</i>). Το θ. <i>κτη</i>- που εμφανίζουν οι ρηματικοί τ. [[πλην]] του ενεστωτικού ανάγεται πιθ. σε ΙΕ [[ρίζα]] <i>kt</i><i>ē</i>(<i>i</i>)- «[[κατέχω]], έχω [[αρμοδιότητα]] και [[εξουσία]] κάποιου πράγματος». Η λ. <i>κτῶμαι</i> συνδέεται πιθ. με το [[κτίζω]] (<span style="color: red;"><</span> IE <i>ktei</i>- «[[ιδρύω]], εγκαθίσταμαι»). Η [[σύνδεση]] του ενεστ. τ. <i>κτῶμαι</i> με το αρχ. ινδ. <i>ksayati</i> «[[είμαι]] [[κύριος]], [[διοικώ]]» παραμένει αναπόδεικτη, [[κυρίως]] λόγω της όψιμης μαρτυρίας του <i>κτῶμαι</i>. Το ρ. εμφανίζεται ως α' συνθετικό σε κύρια ονόματα με τη [[μορφή]] <i>κτησι</i>- (<b>[[πρβλ]].</b> <i>Κτησι</i>-<i>μένης</i>, <i>Κτησι</i>-<i>φών</i>), από τα οποία προήλθαν ορισμένα χαϊδευτικά (<b>[[πρβλ]].</b> <i>Κτησίας</i>, <i>Κτησώ</i>)<br />απαντά [[επίσης]] και ως β' συνθετικό με τις μορφές -<i>κτητος</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>πολύ</i>-<i>κτητος</i>, <i>Επί</i>-<i>κτητος</i>) και -<i>κτήτης</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>Φιλοκτήτης</i>). Στους μτγν. χρόνους σχηματίστηκε από το <i>κτῶμαι</i> τ. της ενεργητικής φωνής <i>κτώ</i>, που [[σπανίως]] απαντά απλό, ενώ [[είναι]] συχνό στη Νέα Ελληνική ως σύνθετο (<b>[[πρβλ]].</b> <i>απο</i>-<i>κτώ</i>, <i>κατα</i>-<i>κτώ</i>).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[κτήνος]], [[κτήμα]], [[κτήση]](-<i>ις</i>), [[κτήτορας]](-<i>ωρ</i>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[κτέανον]], [[κτέαρ]], [[κτεάτειρα]], [[κτητός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) α) -κτωμαι: <b>αρχ.</b> <i>ανακτώμαι</i>, [[αποκτώμαι]], [[εγκτώμαι]], [[εισκτώμαι]], <i>επανακτώμαι</i>, [[επικτώμαι]], [[κατακτώμαι]], [[παρακτώμαι]], [[περικτώμαι]], [[προκτώμαι]], [[προσανακτώμαι]], [[προσεπικτώμαι]], [[προσκατακτώμαι]], [[προσκτώμαι]], [[συγκατακτώμαι]], [[συγκτώμαι]], [[υπερκτώμαι]]. β) -κτω: <b>μσν.-νεοελλ.</b> [[αποκτώ]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ανακτώ]], [[επανακτώ]], [[κατακτώ]], <i>προσαποκτώ</i>].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 38: Line 41:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κτάομαι imperf. ἐκτώμην, Ion. imperf. 3 sing. ἐκτέατο; aor. ἐκτησάμην, Dor. aor. 2 sing. ἐκτάσω, aor. pass. ἐκτήθην; perf. κέκτημαι en ἔκτημαι, Ion. perf. 3 plur. ἐκτέαται, conj. κέκτωμαι, opt. κεκτῄμην en κεκτῴμην, plqperf. (ἐ)κεκτήμην en ἐκτήμην, poët. plqperf. κεκτήμην, 3 plur. ἔκτηντο; fut. perf. κεκτήσομαι en ἐκτήσομαι, fut. perf. 2 sing. ἐκτήσεαι, fut. κτήσομαι (later ook pass. ). fut. pass. κτηθήσομαι praes. en imperf. (trachten te) verwerven; aor. in bezit krijgen, verwerven; met zaak als obj.:; τὰ γέρων ἐκτήσατο Πηλεύς die de oude Peleus heeft verworven Il. 9.400; met pers. als obj.:; ἐξεπίτηδες κτώμεθα ἑταίρους καὶ ὑεῖς welbewust proberen wij (mensen) vrienden en zonen te krijgen Plat. Grg. 461c; met abstr. als obj.:; ἀπ ’ ἔργων ἀνοσιωτάτων τὸν βίον κτησάμενε jij die aan de kost komt door volstrekt abject handelen Hdt. 8.106.3; met ἀπό + gen. of ἐκ + gen. van iem.:; κτήσασθαι χάριν ἀπό τινος zich de gunst van iem. verwerven Soph. Tr. 471; παῖδας ἐξ ἐμῆς... κτησάμενος na kinderen van mij gekregen te hebben Eur. IT 696; met dubbele acc.:; Χαλδαίους... πολεμίους ἐκτησάμεθα wij hebben de Chaldaeërs tot onze vijand gemaakt Xen. An. 5.5.17; ongunstig zich op de hals halen:. ἐκτήσατ ’ αὑτῷ θάνατον hij haalde zich de dood op de hals Soph. Ai. 968.; ξυμφοράς ongeluk Eur. Or. 543. perf., plqperf. en fut. perf. κεκτήσομαι bezitten:; χρήματα, ἃ καὶ κτώμενους εὐφραίνει καὶ κεκτημένους ἥδιον ποιεῖ ζῆν geld, dat plezier geeft als je het aan heet verwerven bent en dat de bezitters het leven veraangenaamt Xen. Mem. 1.6.3; met abstr. als obj.:; ἔχειν τε καὶ κεκτῆσθαι τὸ ψεῦδος de leugen (in de geest) hebben en bezitten Plat. Resp. 382b; φθόνον κεκτῆσθαι afgunst koesteren Plat. Lg. 870c; ptc. perf. subst. m.: ὁ κεκτημένος de bezitter, soms de echtgenoot; f. ἡ κεκτημένη de bezitster; n. τὸ κεκτημένον de bezittende klasse;. τὸ κεκτημένον μετρίαν οὐσίαν de middenklasse Aristot. Pol. 1292b25. aor. pass. en fut. pass. met pass. bet.: verkregen worden, verworven zijn:. ἃ τῇ ἀπορίᾳ ἐκτήθη wat in een tijd van gebrek verworven is Thuc. 1.123.
|elnltext=κτάομαι imperf. ἐκτώμην, Ion. imperf. 3 sing. ἐκτέατο; aor. ἐκτησάμην, Dor. aor. 2 sing. ἐκτάσω, aor. pass. ἐκτήθην; perf. κέκτημαι en ἔκτημαι, Ion. perf. 3 plur. ἐκτέαται, conj. κέκτωμαι, opt. κεκτῄμην en κεκτῴμην, plqperf. (ἐ)κεκτήμην en ἐκτήμην, poët. plqperf. κεκτήμην, 3 plur. ἔκτηντο; fut. perf. κεκτήσομαι en ἐκτήσομαι, fut. perf. 2 sing. ἐκτήσεαι, fut. κτήσομαι (later ook pass. ). fut. pass. κτηθήσομαι praes. en imperf. (trachten te) verwerven; aor. in bezit krijgen, verwerven; met zaak als obj.:; τὰ γέρων ἐκτήσατο Πηλεύς die de oude Peleus heeft verworven Il. 9.400; met pers. als obj.:; ἐξεπίτηδες κτώμεθα ἑταίρους καὶ ὑεῖς welbewust proberen wij (mensen) vrienden en zonen te krijgen Plat. Grg. 461c; met abstr. als obj.:; ἀπ ’ ἔργων ἀνοσιωτάτων τὸν βίον κτησάμενε jij die aan de kost komt door volstrekt abject handelen Hdt. 8.106.3; met ἀπό + gen. of ἐκ + gen. van iem.:; κτήσασθαι χάριν ἀπό τινος zich de gunst van iem. verwerven Soph. Tr. 471; παῖδας ἐξ ἐμῆς... κτησάμενος na kinderen van mij gekregen te hebben Eur. IT 696; met dubbele acc.:; Χαλδαίους... πολεμίους ἐκτησάμεθα wij hebben de Chaldaeërs tot onze vijand gemaakt Xen. An. 5.5.17; ongunstig zich op de hals halen:. ἐκτήσατ ’ αὑτῷ θάνατον hij haalde zich de dood op de hals Soph. Ai. 968.; ξυμφοράς ongeluk Eur. Or. 543. perf., plqperf. en fut. perf. κεκτήσομαι bezitten:; χρήματα, ἃ καὶ κτώμενους εὐφραίνει καὶ κεκτημένους ἥδιον ποιεῖ ζῆν geld, dat plezier geeft als je het aan heet verwerven bent en dat de bezitters het leven veraangenaamt Xen. Mem. 1.6.3; met abstr. als obj.:; ἔχειν τε καὶ κεκτῆσθαι τὸ ψεῦδος de leugen (in de geest) hebben en bezitten Plat. Resp. 382b; φθόνον κεκτῆσθαι afgunst koesteren Plat. Lg. 870c; ptc. perf. subst. m.: ὁ κεκτημένος de bezitter, soms de echtgenoot; f. ἡ κεκτημένη de bezitster; n. τὸ κεκτημένον de bezittende klasse;. τὸ κεκτημένον μετρίαν οὐσίαν de middenklasse Aristot. Pol. 1292b25. aor. pass. en fut. pass. met pass. bet.: verkregen worden, verworven zijn:. ἃ τῇ ἀπορίᾳ ἐκτήθη wat in een tijd van gebrek verworven is Thuc. 1.123.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[acquire]], [[win]], perf. [[possess]].<br />Other forms: Ion. ipf. [[ἐκτέετο]] (as v. l. Hdt. 8, 112), aor. [[κτήσασθαι]] (Il.), pass. [[κτηθῆναι]] (Th., E.), fut. [[κτήσομαι]] (posthom.), perf. [[ἔκτημαι]], [[κέκτημαι]] (Hes., Att.),<br />Compounds: Often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>.<br />Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. [[κτεάτεσσι]] (Hom., Pi., E.), sg. [[κτέαρ]] (hell.) <b class="b2">(acquired) goods, possessions, property</b> with [[κτεατίζω]] [[acquire]] (Il.), [[κτεατισμός]] (Man.; cod. <b class="b3">κτεαν-</b>). - 2. [[κτέανα]] n. pl., sec. a. rare <b class="b3">-ον</b> sg. <b class="b2">id.</b> (Hes., also Hp.), <b class="b3">φιλο-κτεανώτατε</b> voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), <b class="b3">πολυ-κτέανος</b> (Pi.). On [[κτεάτεσσι]] and [[κτέανα]] s. below. - 3. [[κτήματα]] n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), [[goods]], [[landed property]], also [[domestic animals]] (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), with <b class="b3">κτημάτ-ιον</b> (Alkiphr., pap.), <b class="b3">-ίδιον</b> (pap. VIp), <b class="b3">-ικός</b> [[rich]] (hell.), <b class="b3">-ίτης</b> <b class="b2">id.</b> (Lycurg.; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 28); as 2. member a. o. in <b class="b3">πολυ-κτήμων</b> [[rich in possessions]] (Il.) with <b class="b3">-μοσύνη</b> (Poll.). - 4. [[κτήνεα]], <b class="b3">-νη</b> n. pl., rarely <b class="b3">-νος</b> sg. [[domestic animals]] (esp. Ion., hell.), prob. directly from [[κτάομαι]] with <b class="b3">νος-</b>suffix (Chantraine Formation 420; very complicated hypothesis in Egli Heteroklisie 48 f.); from it [[κτηνηδόν]] [[after the kind of animals]] (Hdt.), [[κτηνύδριον]] (pap.); often as 1. member, e.g. <b class="b3">κτηνο-τρόφος</b> [[cattle-keeper]] (hell.). - 5. [[κτῆσις]] [[acquisition]], [[possession]] (Il.; Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 82 ff.) with [[κτήσιος]] [[regarding the possessions]], <b class="b3">Ζεὑς Κτήσιος</b> as protector of possessions (IA.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); dimin. <b class="b3">κτησ(ε</b>) [[ίδιον]] (Arr.). - 6. [[κτεάτειρα]] f. <b class="b2">who possesses (fem.)</b> (A. Ag. 356 ), archaising after [[κτεάτεσσι]] a. o. for <b class="b3">-κτήτειρα</b>, <b class="b3">-τρια</b> (in <b class="b3">προ-κτήτρια</b> [[former possessor]], pap.) to [[κτήτωρ]] m. [[possessor]] (D. S., pap., Act. Ap.) with [[κτητορικός]] (pap.); details in Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 n. 1, Schwyzer 474 n. 3. - 7. <b class="b3">Φιλο-κτή-της</b> PN (Il.), compound from [[φίλος]] and [[κτάομαι]] with <b class="b3">τη-</b>suffix; Att. [[Φιλοσκήτης]] (Kretschmer Glotta 4, 351). -8. Verbal adjectives: [[κτητός]] [[to acquire]], [[acquired]] (I 408; Ammann <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1,14); usu. <b class="b3">ἐπίκτη-τος</b> [[also acquired]], [[newly acquired]] (IA.); [[κτητικός]] [[of what was acquired]] (Att.), cf. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. - 9. Unclear is <b class="b3">ἀκτῆνες πένητες</b>, [[ἠργηκότες]] (EM55, 11); after Solmsen Wortforsch. 143 prob. from <b class="b3">*ἀ-κτη-ῆνες</b>. Except the rare and relatively late attested present [[κτάομαι]] all forms have <b class="b3">κτη-(ἔγκτασις</b> hyperdoric after [[ἔμπασις]]; s. [[πάσασθαι]]). Also [[κτεάτεσσι]], [[κτέαρ]] go back to a heteroklitic <b class="b3">*κτῆ-Ϝαρ</b>, <b class="b3">-Ϝατος</b>; besides [[κτέανα]] as rest of the old oblique <b class="b2">n-</b>stem <b class="b3">*κτη-Ϝαν-α</b>, which gave sg. [[κτέανον]], s. Schwyzer 519 n. 6, Egli Heteroklisie 32.<br />Origin: IE [Indo-European] [626] *??[[eh₁]]\/<b class="b2">₂-</b> [[rule]]? gain, acquire?<br />Etymology: The oldcomparison with Indo-Iran. present Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> = Av. [[xšayeiti]], <b class="b2">-te</b> [[rule]], [[order]], [[have power]] is semantically unproblemtic, but formally already less convincing, as [[κτάομαι]] makes the inpression of being an innovation and the well established non-present forms of Greek have no Indo-Iran. agreements. A further problem was Skt. <b class="b2">kṣáy-ati</b>; this form does not continue <b class="b2">*ksǝi̯eti</b>; the solution is <b class="b2">*ksH-ei-</b>, which was unknown until recently; this solution can also be used to explain Skt. <b class="b2">kṣa-trám</b> - Av. [[xša-θrǝm]] [[rule]]. The equation of [[κτάομαι]] [[acquire]] and Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> is therefore less evident. Cf. LIV 334, 562; EWAia 426 -- Pok. 626.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[acquire]], [[win]], perf. [[possess]].<br />Other forms: Ion. ipf. [[ἐκτέετο]] (as v. l. Hdt. 8, 112), aor. [[κτήσασθαι]] (Il.), pass. [[κτηθῆναι]] (Th., E.), fut. [[κτήσομαι]] (posthom.), perf. [[ἔκτημαι]], [[κέκτημαι]] (Hes., Att.),<br />Compounds: Often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>.<br />Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. [[κτεάτεσσι]] (Hom., Pi., E.), sg. [[κτέαρ]] (hell.) <b class="b2">(acquired) goods, possessions, property</b> with [[κτεατίζω]] [[acquire]] (Il.), [[κτεατισμός]] (Man.; cod. <b class="b3">κτεαν-</b>). - 2. [[κτέανα]] n. pl., sec. a. rare <b class="b3">-ον</b> sg. <b class="b2">id.</b> (Hes., also Hp.), <b class="b3">φιλο-κτεανώτατε</b> voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), <b class="b3">πολυ-κτέανος</b> (Pi.). On [[κτεάτεσσι]] and [[κτέανα]] s. below. - 3. [[κτήματα]] n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), [[goods]], [[landed property]], also [[domestic animals]] (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), with <b class="b3">κτημάτ-ιον</b> (Alkiphr., pap.), <b class="b3">-ίδιον</b> (pap. VIp), <b class="b3">-ικός</b> [[rich]] (hell.), <b class="b3">-ίτης</b> <b class="b2">id.</b> (Lycurg.; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 28); as 2. member a. o. in <b class="b3">πολυ-κτήμων</b> [[rich in possessions]] (Il.) with <b class="b3">-μοσύνη</b> (Poll.). - 4. [[κτήνεα]], <b class="b3">-νη</b> n. pl., rarely <b class="b3">-νος</b> sg. [[domestic animals]] (esp. Ion., hell.), prob. directly from [[κτάομαι]] with <b class="b3">νος-</b>suffix (Chantraine Formation 420; very complicated hypothesis in Egli Heteroklisie 48 f.); from it [[κτηνηδόν]] [[after the kind of animals]] (Hdt.), [[κτηνύδριον]] (pap.); often as 1. member, e.g. <b class="b3">κτηνο-τρόφος</b> [[cattle-keeper]] (hell.). - 5. [[κτῆσις]] [[acquisition]], [[possession]] (Il.; Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 82 ff.) with [[κτήσιος]] [[regarding the possessions]], <b class="b3">Ζεὑς Κτήσιος</b> as protector of possessions (IA.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); dimin. <b class="b3">κτησ(ε</b>) [[ίδιον]] (Arr.). - 6. [[κτεάτειρα]] f. <b class="b2">who possesses (fem.)</b> (A. Ag. 356 ), archaising after [[κτεάτεσσι]] a. o. for <b class="b3">-κτήτειρα</b>, <b class="b3">-τρια</b> (in <b class="b3">προ-κτήτρια</b> [[former possessor]], pap.) to [[κτήτωρ]] m. [[possessor]] (D. S., pap., Act. Ap.) with [[κτητορικός]] (pap.); details in Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 n. 1, Schwyzer 474 n. 3. - 7. <b class="b3">Φιλο-κτή-της</b> PN (Il.), compound from [[φίλος]] and [[κτάομαι]] with <b class="b3">τη-</b>suffix; Att. [[Φιλοσκήτης]] (Kretschmer Glotta 4, 351). -8. Verbal adjectives: [[κτητός]] [[to acquire]], [[acquired]] (I 408; Ammann <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1,14); usu. <b class="b3">ἐπίκτη-τος</b> [[also acquired]], [[newly acquired]] (IA.); [[κτητικός]] [[of what was acquired]] (Att.), cf. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. - 9. Unclear is <b class="b3">ἀκτῆνες πένητες</b>, [[ἠργηκότες]] (EM55, 11); after Solmsen Wortforsch. 143 prob. from <b class="b3">*ἀ-κτη-ῆνες</b>. Except the rare and relatively late attested present [[κτάομαι]] all forms have <b class="b3">κτη-(ἔγκτασις</b> hyperdoric after [[ἔμπασις]]; s. [[πάσασθαι]]). Also [[κτεάτεσσι]], [[κτέαρ]] go back to a heteroklitic <b class="b3">*κτῆ-Ϝαρ</b>, <b class="b3">-Ϝατος</b>; besides [[κτέανα]] as rest of the old oblique <b class="b2">n-</b>stem <b class="b3">*κτη-Ϝαν-α</b>, which gave sg. [[κτέανον]], s. Schwyzer 519 n. 6, Egli Heteroklisie 32.<br />Origin: IE [Indo-European] [626] *??[[eh₁]]\/<b class="b2">₂-</b> [[rule]]? gain, acquire?<br />Etymology: The oldcomparison with Indo-Iran. present Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> = Av. [[xšayeiti]], <b class="b2">-te</b> [[rule]], [[order]], [[have power]] is semantically unproblemtic, but formally already less convincing, as [[κτάομαι]] makes the inpression of being an innovation and the well established non-present forms of Greek have no Indo-Iran. agreements. A further problem was Skt. <b class="b2">kṣáy-ati</b>; this form does not continue <b class="b2">*ksǝi̯eti</b>; the solution is <b class="b2">*ksH-ei-</b>, which was unknown until recently; this solution can also be used to explain Skt. <b class="b2">kṣa-trám</b> - Av. [[xša-θrǝm]] [[rule]]. The equation of [[κτάομαι]] [[acquire]] and Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> is therefore less evident. Cf. LIV 334, 562; EWAia 426 -- Pok. 626.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 47: Line 50:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κτάομαι''': {ktáomai}<br />'''Forms''': ion. Ipf. [[ἐκτέετο]] (als v. l. Hdt. 8, 112), Aor. κτήσασθαι (seit Il.), Pass. κτηθῆναι (Th., E. u. a.), Fut. κτήσομαι (nachhom.), Perf. [[ἔκτημαι]] (ep. ion. usw.), κέκτημαι (Hes., att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[erwerben]], [[gewinnen]], [[erlangen]], Perf. [[besitzen]].<br />'''Composita''' : oft mit Präfix, z. B. ἀνα-, ἐν-, ἐπι-, προσ-,<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen, auch von den Präfixkompp. (hier nicht besonders notiert): 1. Dat.pl. κτεάτεσσι (Hom., Pi., E.), sg. [[κτέαρ]] (hell. u. sp. Dichtung) ‘(erworbene) Güter, Besitz, Eigentum’ mit [[κτεατίζω]] [[erwerben]] (ep. poet. seit Il.), [[κτεατισμός]] (Man.; cod. κτεαν-). — 2. κτέανα n. pl., sekund. u. selten -ον sg. ib. (ep. poet. seit Hes., auch Hp.), φιλοκτεανώτατε Vok. (''A'' 122; Sommer Nominalkomp. 69), [[πολυκτέανος]] (Pi. u. a.). Zu κτεάτεσσι und κτέανα s. auch unten. — 3. κτήματα n. pl. (seit Il.), auch sg. (seit ο 19), [[Güter]], [[Grundbesitz]], auch [[Haustiere]] (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), mit [[κτημάτιον]] (Alkiphr., Pap.), -ίδιον (Pap. VI<sup>p</sup>), -ικός [[begütert]] (hell. u. spät), -ίτης ib. (Lykurg. u.a.; Redard Les noms grecs en -της 28); als Hinterglied u. a. in [[πολυκτήμων]] [[güterreich]] (Il. usw.) mit -μοσύνη (Poll.). — 4. κτήνεα, -νη n. pl., selten -νος sg. ‘Haustier(e), zahmes Vieh’ (vorw. ion. poet., hell. u. sp.), wohl direkt von [[κτάομαι]] mit νος-Suffix (Chantraine Formation 420; sehr komplizierte Hypothese bei Egli Heteroklisie 48 f.); davon [[κτηνηδόν]] [[nach Art des Viehes]] (Hdt.), [[κτηνύδριον]] (Pap.); oft als Vorderglied, z.B. [[κτηνοτρόφος]] ‘viehzüchtend, -ter’ (hell. u. sp.). — 5. [[κτῆσις]] [[Erwerbung]], [[Besitz]] (seit Il.; Holt Les noms d’action en -σις 82 ff.) mit [[κτήσιος]] [[den Besitz betreffend]], [[Ζεὺς]] Κτήσιος als Beschützer des Besitzes (ion. att.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); Demin. κτησ(ε) ίδιον (Arr. u. a.). — 6. [[κτεάτειρα]] f. [[Besitzerin]] (A. ''Ag''. 356 [anap.]), Archaisierung nach κτεάτεσσι u. a. für -κτήτειρα, -τρια (in [[προκτήτρια]] [[ehemalige Besitzerin]], Pap.) zu [[κτήτωρ]] m. [[Besitzer]] (D. S., Pap., ''Act''. ''Ap''. u. a.) mit [[κτητορικός]] (Pap.); Einzelheiten bei Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 A. 1, Schwyzer 474 A. 3. — 7. [[Φιλοκτήτης]] PN (Il. usw.), Zusammenbildung aus [[φίλος]] und [[κτάομαι]] mittels des τη-Suffixes; att. Φιλοσκήτης (Kretschmer Glotta 4, 351). —8. Verbaladjektiva : [[κτητός]] [[erwerblich]], [[zu erwerben]], [[erworben]] (''I''408 u.a.; Ammann Μνήμης [[χάριν]] 1,14); gewöhnlicher [[ἐπίκτητος]] [[dazu erworben]], [[neugewonnen]] (ion. att.); [[κτητικός]] [[zum Erwerb gehörig]], [[erwerbsam]] (att. usw.), vgl. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. — 9. Unklar ist ἀκτῆνες· πένητες, ἠργηκότες (''EM''55, 11); nach Solmsen Wortforsch. 143 vermutlich aus *ἀκτηῆνες.<br />'''Etymology''' : Mit Ausnahme von dem vereinzelt und verhältnismäßig spät belegten Präsens [[κτάομαι]] enthalten alle Formen urgr. κτη- ([[ἔγκτασις]] wohl hyperdorisiert nach [[ἔμπασις]]; s. [[πάσασθαι]]). Auch κτεάτεσσι, [[κτέαρ]] gehen auf ein heteroklitisches *κτῆϝαρ, -ϝατος zurück; daneben κτέανα als ein Uberbleibsel des alten obliquen ''n''-Stammes *κτηϝανα, der als ''o''-Stamm umgedeutet den Sing. [[κτέανον]] hervorrief, s. Schwyzer 519 A. 6 m. Lit., Egli Heteroklisie 32. — Der alte Vergleich mit dem indoiran. Präsens aind. ''kṣáyati'' = aw. ''xšayeiti'', -''te'' [[herrschen]], [[gebieten]], [[Macht haben]] ist semantisch gewiß einwandfrei, aber formal schon deshalb weniger befriedigend, weil [[κτάομαι]] den Eindruck einer Neubildung macht und die fest eingebürgerten außerpräsentischen griechischen Formen keine indoiran. Entsprechungen haben. Hinzu kommt, daß wir einen Ablaut ''ē''[''i''] > κτη- : ''əi'' > ''kṣáy''-''ati'' ansetzen müssen, wobei das Nomen aind. ''kṣa''-''trám'' — aw. ''xša''-θ''rəm'' [[Herrschaft]] als analogische Neubildung zu erklären ist (Kretschmer KZ 31, 430 f.). Die unmittelbare Gleichsetzung von [[κτάομαι]] [[erwerben]] und aind. ''kṣáyati'' wird dadurch etwas erschüttert. — WP. 1, 504, Pok. 626.<br />'''Page''' 2,31-33
|ftr='''κτάομαι''': {ktáomai}<br />'''Forms''': ion. Ipf. [[ἐκτέετο]] (als v. l. Hdt. 8, 112), Aor. κτήσασθαι (seit Il.), Pass. κτηθῆναι (Th., E. u. a.), Fut. κτήσομαι (nachhom.), Perf. [[ἔκτημαι]] (ep. ion. usw.), κέκτημαι (Hes., att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[erwerben]], [[gewinnen]], [[erlangen]], Perf. [[besitzen]].<br />'''Composita''' : oft mit Präfix, z. B. ἀνα-, ἐν-, ἐπι-, προσ-,<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen, auch von den Präfixkompp. (hier nicht besonders notiert): 1. Dat.pl. κτεάτεσσι (Hom., Pi., E.), sg. [[κτέαρ]] (hell. u. sp. Dichtung) ‘(erworbene) Güter, Besitz, Eigentum’ mit [[κτεατίζω]] [[erwerben]] (ep. poet. seit Il.), [[κτεατισμός]] (Man.; cod. κτεαν-). — 2. κτέανα n. pl., sekund. u. selten -ον sg. ib. (ep. poet. seit Hes., auch Hp.), φιλοκτεανώτατε Vok. (''A'' 122; Sommer Nominalkomp. 69), [[πολυκτέανος]] (Pi. u. a.). Zu κτεάτεσσι und κτέανα s. auch unten. — 3. κτήματα n. pl. (seit Il.), auch sg. (seit ο 19), [[Güter]], [[Grundbesitz]], auch [[Haustiere]] (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), mit [[κτημάτιον]] (Alkiphr., Pap.), -ίδιον (Pap. VI<sup>p</sup>), -ικός [[begütert]] (hell. u. spät), -ίτης ib. (Lykurg. u.a.; Redard Les noms grecs en -της 28); als Hinterglied u. a. in [[πολυκτήμων]] [[güterreich]] (Il. usw.) mit -μοσύνη (Poll.). — 4. κτήνεα, -νη n. pl., selten -νος sg. ‘Haustier(e), zahmes Vieh’ (vorw. ion. poet., hell. u. sp.), wohl direkt von [[κτάομαι]] mit νος-Suffix (Chantraine Formation 420; sehr komplizierte Hypothese bei Egli Heteroklisie 48 f.); davon [[κτηνηδόν]] [[nach Art des Viehes]] (Hdt.), [[κτηνύδριον]] (Pap.); oft als Vorderglied, z.B. [[κτηνοτρόφος]] ‘viehzüchtend, -ter’ (hell. u. sp.). — 5. [[κτῆσις]] [[Erwerbung]], [[Besitz]] (seit Il.; Holt Les noms d’action en -σις 82 ff.) mit [[κτήσιος]] [[den Besitz betreffend]], [[Ζεὺς]] Κτήσιος als Beschützer des Besitzes (ion. att.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); Demin. κτησ(ε) ίδιον (Arr. u. a.). — 6. [[κτεάτειρα]] f. [[Besitzerin]] (A. ''Ag''. 356 [anap.]), Archaisierung nach κτεάτεσσι u. a. für -κτήτειρα, -τρια (in [[προκτήτρια]] [[ehemalige Besitzerin]], Pap.) zu [[κτήτωρ]] m. [[Besitzer]] (D. S., Pap., ''Act''. ''Ap''. u. a.) mit [[κτητορικός]] (Pap.); Einzelheiten bei Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 A. 1, Schwyzer 474 A. 3. — 7. [[Φιλοκτήτης]] PN (Il. usw.), Zusammenbildung aus [[φίλος]] und [[κτάομαι]] mittels des τη-Suffixes; att. Φιλοσκήτης (Kretschmer Glotta 4, 351). —8. Verbaladjektiva : [[κτητός]] [[erwerblich]], [[zu erwerben]], [[erworben]] (''I''408 u.a.; Ammann Μνήμης [[χάριν]] 1,14); gewöhnlicher [[ἐπίκτητος]] [[dazu erworben]], [[neugewonnen]] (ion. att.); [[κτητικός]] [[zum Erwerb gehörig]], [[erwerbsam]] (att. usw.), vgl. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. — 9. Unklar ist ἀκτῆνες· πένητες, ἠργηκότες (''EM''55, 11); nach Solmsen Wortforsch. 143 vermutlich aus *ἀκτηῆνες.<br />'''Etymology''' : Mit Ausnahme von dem vereinzelt und verhältnismäßig spät belegten Präsens [[κτάομαι]] enthalten alle Formen urgr. κτη- ([[ἔγκτασις]] wohl hyperdorisiert nach [[ἔμπασις]]; s. [[πάσασθαι]]). Auch κτεάτεσσι, [[κτέαρ]] gehen auf ein heteroklitisches *κτῆϝαρ, -ϝατος zurück; daneben κτέανα als ein Uberbleibsel des alten obliquen ''n''-Stammes *κτηϝανα, der als ''o''-Stamm umgedeutet den Sing. [[κτέανον]] hervorrief, s. Schwyzer 519 A. 6 m. Lit., Egli Heteroklisie 32. — Der alte Vergleich mit dem indoiran. Präsens aind. ''kṣáyati'' = aw. ''xšayeiti'', -''te'' [[herrschen]], [[gebieten]], [[Macht haben]] ist semantisch gewiß einwandfrei, aber formal schon deshalb weniger befriedigend, weil [[κτάομαι]] den Eindruck einer Neubildung macht und die fest eingebürgerten außerpräsentischen griechischen Formen keine indoiran. Entsprechungen haben. Hinzu kommt, daß wir einen Ablaut ''ē''[''i''] > κτη- : ''əi'' > ''kṣáy''-''ati'' ansetzen müssen, wobei das Nomen aind. ''kṣa''-''trám'' — aw. ''xša''-θ''rəm'' [[Herrschaft]] als analogische Neubildung zu erklären ist (Kretschmer KZ 31, 430 f.). Die unmittelbare Gleichsetzung von [[κτάομαι]] [[erwerben]] und aind. ''kṣáyati'' wird dadurch etwas erschüttert. — WP. 1, 504, Pok. 626.<br />'''Page''' 2,31-33
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kt£omai 克他哦買<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':獲得 相當於: ([[קָנָא]]&#x200E;)  ([[קָנָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':得到*,獲得,買到,得,買,帶,保全,持守。比較: ([[περιποιέω]])=保全自己,買得<br />'''同源字''':1) ([[κτάομαι]])得到 2) ([[κτῆμα]])獲得物 3) ([[κτῆνος]])財產 4) ([[κτήτωρ]])業主<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);路(2);徒(3);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 持守著(1) 帖前4:4;<br />2) 你們⋯帶(1) 太10:9;<br />3) 才買到(1) 徒22:28;<br />4) 買的(1) 徒8:20;<br />5) 就必保全(1) 路21:19;<br />6) 買了(1) 徒1:18;<br />7) 我得的(1) 路18:12
|sngr='''原文音譯''':kt£omai 克他哦買<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':獲得 相當於: ([[קָנָא]]&#x200E;)  ([[קָנָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':得到*,獲得,買到,得,買,帶,保全,持守。比較: ([[περιποιέω]])=保全自己,買得<br />'''同源字''':1) ([[κτάομαι]])得到 2) ([[κτῆμα]])獲得物 3) ([[κτῆνος]])財產 4) ([[κτήτωρ]])業主<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);路(2);徒(3);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 持守著(1) 帖前4:4;<br />2) 你們⋯帶(1) 太10:9;<br />3) 才買到(1) 徒22:28;<br />4) 買的(1) 徒8:20;<br />5) 就必保全(1) 路21:19;<br />6) 買了(1) 徒1:18;<br />7) 我得的(1) 路18:12
}}
}}