3,274,418
edits
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ") |
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[βραχύς]], -εῖα, -ύ, [in LXX [[chiefly]] for מְעַט;] <br />[[short]];<br /><b class="num">(a)</b>of [[time]]; [[short]], [[little]]: βραχύ, Ac 5:34; | |astxt=[[βραχύς]], -εῖα, -ύ, [in LXX [[chiefly]] for מְעַט;] <br />[[short]];<br /><b class="num">(a)</b>of [[time]]; [[short]], [[little]]: βραχύ, Ac 5:34; μετὰ β., Lk 22:58; β. τι, a [[short]] [[time]], He 2:7, 9 RV, mg.; <br /><b class="num">(b)</b>of [[distance]]: Ac 27:28; <br /><b class="num">(c)</b>of [[quantity]] or [[value]], [[little]], [[few]]: Jo 6:7, He 2:7, 9 RV, txt.; pl., διὰ βραχέων, in [[few]] words, He 13:22.† | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βραχύς]] -εῖα -ύ kort<br /><b class="num">1.</b> van ruimte, tijd, afstand, lengte of omvang kort, klein:; [[ὁδός]]... [[μάλα]] βραχεῖα [[οὖσα]] een weg die heel kort is Plat. Lg. 718e; ἐκ βραχέος van korte afstand Hp. Aër. 9; ἐπὶ βραχὺ ἐξικνοῦνται (hun slingeraars) hebben een kort bereik Xen. An. 3.3.17; κατὰ βραχὺ προϊών beetje bij beetje oprukkend Thuc. 1.64.2; adv..; βραχύτερα [[τῶν]] Περσῶν ἐτόξευον zij konden minder ver schieten dan de Perzen Xen. An. 3.3.7; β. [[χρόνος]] korte tijd Aeschl. PV 939; διὰ βραχέος in korte tijd Thuc. 2.83.5; ἐν βραχεῖ in korte tijd Hdt. 5.24.3; | |elnltext=[[βραχύς]] -εῖα -ύ kort<br /><b class="num">1.</b> van ruimte, tijd, afstand, lengte of omvang kort, klein:; [[ὁδός]]... [[μάλα]] βραχεῖα [[οὖσα]] een weg die heel kort is Plat. Lg. 718e; ἐκ βραχέος van korte afstand Hp. Aër. 9; ἐπὶ βραχὺ ἐξικνοῦνται (hun slingeraars) hebben een kort bereik Xen. An. 3.3.17; κατὰ βραχὺ προϊών beetje bij beetje oprukkend Thuc. 1.64.2; adv..; βραχύτερα [[τῶν]] Περσῶν ἐτόξευον zij konden minder ver schieten dan de Perzen Xen. An. 3.3.7; β. [[χρόνος]] korte tijd Aeschl. PV 939; διὰ βραχέος in korte tijd Thuc. 2.83.5; ἐν βραχεῖ in korte tijd Hdt. 5.24.3; μετὰ βραχύ korte tijd later NT Luc. 22.58; ἐν βραχεῖ τεύχει in een krappe urn Soph. El. 1113; ook van korte klinkers of lettergrepen; spec. van woorden kort, weinig :. [[βραχέα]] φράσαι weinig zeggen Soph. OC 570; διὰ βραχέων in weinig woorden Plat. Prot. 336a; ὡς ἂν δύνωμαι διὰ βραχυτάτων zo beknopt als ik kan Dem. 27.3; ἐν βραχεῖ in het kort Soph. El. 673; ἐν βραχυτάτῳ zeer in het kort Xen. Cyr. 1.2.15.<br /><b class="num">2.</b> van kwaliteit of belang klein, gering, onbeduidend :. χάρισαι βραχύ τι een klein plezier doen Aristoph. Th. 938; χὠ βραχὺς νικᾷ μέγαν zelfs een gering man behaalt een grote overwinning Soph OC 880; βουλεύεσθε... οὐ περὶ βραχέων jullie beraadslagen over niet onbeduidende zaken Thuc. 1.78.1; β. [[πρόφασις]] een gering excuus Eur. IA 1180; βραχέος... κέρδους [[ἕνεκα]] omwille van een beperkt gewin Lys. 7.17. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe |