βαίνω: Difference between revisions

m
Text replacement - " ;" to ";"
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - " ;" to ";")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[go]] (Il.).<br />Other forms: Only present stem. Other presents: 1. [[βάσκω]], mostly as ipv. [[βάσκε]], <b class="b3">-τε</b> (Il.; s. below); 2. [[βιβάσκω]] (Il.), mostly causative ; 3. [[βίβημι]] ([[βίβαμι]]), <b class="b3">-άω</b> (to [[ἔβην]], s. below) in [[βιβάς]], [[βιβῶν]], <b class="b3">βιβᾳ̃</b> [[stride]] (Chantraine Gramm. hom. 1, 300); 4. [[βιβάζω]] (posthom.) causative; 5. [[βιβάσθων]] in <b class="b3">μακρὰ β</b>. (Il.), metrical lengthening of [[βιβάς]] at verse end (Chantraine Gramm. hom. 1, 327, Shipp Studies 39).<br />Compounds: Many compounds: <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">ἐμ-βαίνω</b> usw.<br />Derivatives: 1. [[βάσις]] [[step]], [[base]] (Pi., in comp. Il.) = Skt. <b class="b2">gáti-</b> (below). 2. [[βατήρ]], <b class="b3">-ῆρος</b> m. [[threshold]], [[basis]] (Amips., inscr. etc.). 3. <b class="b3">-βάτης</b>, <b class="b3">-ου</b> m. from comp.: <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐμ-βάτης</b> etc. (Il.), also with nominal first element, e. g. <b class="b3">στυλο-βά-της</b>; 4. <b class="b3">-βατος</b> from comp. : <b class="b3">ἀνα-</b> (<b class="b3">ἀμ-)βατός</b> etc. (Il.); [[βατός]] as simplex (rarely) [[accessible]] (X.); s. Chantr. Form. 302ff. From <b class="b3">-βάτης</b> and <b class="b3">-βατος</b> abstracta in <b class="b3">-σία</b>, [[ὑπερβασία]] [[transgression]] (Il.); denomin. in <b class="b3">-εύω</b> and <b class="b3">-έω</b>, [[ἐμβατεύω]] etc. 5. <b class="b3">-βάς</b>, <b class="b3">-άδος</b> f. in [[ἐμβαδές]]. From here (?) adv. [[βάδην]] [[step by step]]. 6. [[βάθρον]] [[basis]], [[seat]] etc. (Ion.-Att.), [[βάθρα]]. 7. [[βαθμός]] and [[βασμός]] m. [[step]], [[basis]] etc. (hell.; [[βαθμίς]] f. Pi.). Not here [[βαμβαίνων]], q. v. From the root <b class="b3">βη-</b>: [[βῆμα]], [[βᾶμα]] n. [[step]] etc. (h. Merc. etc.; = Av. <b class="b2">gāman-</b> n. [[step]]) ; further [[βηλός]] ([[βαλός]]) m. [[threshold]] (Il.), [[βηλά]] n. pl. = [[πέδιλα]] (Panyas.); s. Chantr. Form. 240. Also <b class="b3">-βήτης</b>, <b class="b3">-ου</b> m. in <b class="b3">ἐμπυριβή-της</b> ([[τρίπους]]) [[standing over the fire]] (Ψ 702); on <b class="b3">διαβή-της</b> s.s.v. <b class="b2">circle etc.</b> (Ar.) s. Fraenkel Nom. ag. 1, 33f.; cf. also [[ἀμφισβητέω]].<br />Origin: IE [Indo-European] [463] <b class="b2">*gʷem-</b> [[go]]<br />Etymology: A jot present < <b class="b3">*βάν-ι̯ω</b> < <b class="b3">*βάμ-ι̯ω</b> < <b class="b2">gʷm̥-i̯o</b>, <b class="b3">βά-σκω</b> < *gʷm̥- from the root <b class="b2">*gʷem-</b>. The non-present forms were made from the root <b class="b3">βη-</b> (<b class="b3">βα-</b>) < <b class="b2">*gʷeh₂-</b>: [[ἔβην]], [[βήσομαι]] (factitive [[ἔβησα]], [[βήσω]] after [[ἔστησα]], [[στήσω]]), [[βέβηκα]] (Il.). The present [[βαίνω]] is identical with Lat. [[venio]] (on [[go]] and [[come]] s. Porzig Satzinhalte 330f.); the <b class="b2">sḱ-</b>present [[βάσκε]] in Skt.. <b class="b2">gácchati</b> < <b class="b2">*gʷm̥-ske-ti</b> [[he goes]]. The full grade in Goth. [[qiman]] [[come]], Skt. <b class="b2">á-gam-am</b> [[I went]] (aor.). Here also <b class="b3">ἐβάθη ἐγεννήθη</b> H.? for which one compares Lith. <b class="b2">gìmstu</b> [[be born]], if <b class="b2">-stu</b> < <b class="b2">*-sḱō</b> (Leumann IF 58, 120)? - With [[βάσις]] cf. Skt. <b class="b2">gáti-</b>, Lat. [[con-ventio]], and Germ., e.g. Goth. [[ga-qumÞs]]. Also <b class="b3">-βατος</b> = Skt. (-)<b class="b2">gata-</b>, Lat. <b class="b2">-ventus</b>. With [[βίβημι]] cf. Skt. <b class="b2">jígāti</b> <b class="b2">he goes.</b> The aor. [[ἔβην]] agrees exactly with Skt. <b class="b2">á-gā-m</b> [[he went]]; das noun [[βῆμα]] agrees with Av. <b class="b2">gā-man-</b> n. [[step]], [[pace]]. - With the roots <b class="b2">guem-</b> and <b class="b2">guā-</b> cf. <b class="b2">*drem-</b> (s. [[ἔδραμον]]), <b class="b2">drā-</b> (s. [[ἀποδιδράσκω]]), with related meaning. Cf. [[βέβαιος]], [[βέβηλος]], [[βωμός]], [[βαστάζω]], [[βητάρμων]].
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[go]] (Il.).<br />Other forms: Only present stem. Other presents: 1. [[βάσκω]], mostly as ipv. [[βάσκε]], <b class="b3">-τε</b> (Il.; s. below); 2. [[βιβάσκω]] (Il.), mostly causative; 3. [[βίβημι]] ([[βίβαμι]]), <b class="b3">-άω</b> (to [[ἔβην]], s. below) in [[βιβάς]], [[βιβῶν]], <b class="b3">βιβᾳ̃</b> [[stride]] (Chantraine Gramm. hom. 1, 300); 4. [[βιβάζω]] (posthom.) causative; 5. [[βιβάσθων]] in <b class="b3">μακρὰ β</b>. (Il.), metrical lengthening of [[βιβάς]] at verse end (Chantraine Gramm. hom. 1, 327, Shipp Studies 39).<br />Compounds: Many compounds: <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">ἐμ-βαίνω</b> usw.<br />Derivatives: 1. [[βάσις]] [[step]], [[base]] (Pi., in comp. Il.) = Skt. <b class="b2">gáti-</b> (below). 2. [[βατήρ]], <b class="b3">-ῆρος</b> m. [[threshold]], [[basis]] (Amips., inscr. etc.). 3. <b class="b3">-βάτης</b>, <b class="b3">-ου</b> m. from comp.: <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐμ-βάτης</b> etc. (Il.), also with nominal first element, e. g. <b class="b3">στυλο-βά-της</b>; 4. <b class="b3">-βατος</b> from comp. : <b class="b3">ἀνα-</b> (<b class="b3">ἀμ-)βατός</b> etc. (Il.); [[βατός]] as simplex (rarely) [[accessible]] (X.); s. Chantr. Form. 302ff. From <b class="b3">-βάτης</b> and <b class="b3">-βατος</b> abstracta in <b class="b3">-σία</b>, [[ὑπερβασία]] [[transgression]] (Il.); denomin. in <b class="b3">-εύω</b> and <b class="b3">-έω</b>, [[ἐμβατεύω]] etc. 5. <b class="b3">-βάς</b>, <b class="b3">-άδος</b> f. in [[ἐμβαδές]]. From here (?) adv. [[βάδην]] [[step by step]]. 6. [[βάθρον]] [[basis]], [[seat]] etc. (Ion.-Att.), [[βάθρα]]. 7. [[βαθμός]] and [[βασμός]] m. [[step]], [[basis]] etc. (hell.; [[βαθμίς]] f. Pi.). Not here [[βαμβαίνων]], q. v. From the root <b class="b3">βη-</b>: [[βῆμα]], [[βᾶμα]] n. [[step]] etc. (h. Merc. etc.; = Av. <b class="b2">gāman-</b> n. [[step]]); further [[βηλός]] ([[βαλός]]) m. [[threshold]] (Il.), [[βηλά]] n. pl. = [[πέδιλα]] (Panyas.); s. Chantr. Form. 240. Also <b class="b3">-βήτης</b>, <b class="b3">-ου</b> m. in <b class="b3">ἐμπυριβή-της</b> ([[τρίπους]]) [[standing over the fire]] (Ψ 702); on <b class="b3">διαβή-της</b> s.s.v. <b class="b2">circle etc.</b> (Ar.) s. Fraenkel Nom. ag. 1, 33f.; cf. also [[ἀμφισβητέω]].<br />Origin: IE [Indo-European] [463] <b class="b2">*gʷem-</b> [[go]]<br />Etymology: A jot present < <b class="b3">*βάν-ι̯ω</b> < <b class="b3">*βάμ-ι̯ω</b> < <b class="b2">gʷm̥-i̯o</b>, <b class="b3">βά-σκω</b> < *gʷm̥- from the root <b class="b2">*gʷem-</b>. The non-present forms were made from the root <b class="b3">βη-</b> (<b class="b3">βα-</b>) < <b class="b2">*gʷeh₂-</b>: [[ἔβην]], [[βήσομαι]] (factitive [[ἔβησα]], [[βήσω]] after [[ἔστησα]], [[στήσω]]), [[βέβηκα]] (Il.). The present [[βαίνω]] is identical with Lat. [[venio]] (on [[go]] and [[come]] s. Porzig Satzinhalte 330f.); the <b class="b2">sḱ-</b>present [[βάσκε]] in Skt.. <b class="b2">gácchati</b> < <b class="b2">*gʷm̥-ske-ti</b> [[he goes]]. The full grade in Goth. [[qiman]] [[come]], Skt. <b class="b2">á-gam-am</b> [[I went]] (aor.). Here also <b class="b3">ἐβάθη ἐγεννήθη</b> H.? for which one compares Lith. <b class="b2">gìmstu</b> [[be born]], if <b class="b2">-stu</b> < <b class="b2">*-sḱō</b> (Leumann IF 58, 120)? - With [[βάσις]] cf. Skt. <b class="b2">gáti-</b>, Lat. [[con-ventio]], and Germ., e.g. Goth. [[ga-qumÞs]]. Also <b class="b3">-βατος</b> = Skt. (-)<b class="b2">gata-</b>, Lat. <b class="b2">-ventus</b>. With [[βίβημι]] cf. Skt. <b class="b2">jígāti</b> <b class="b2">he goes.</b> The aor. [[ἔβην]] agrees exactly with Skt. <b class="b2">á-gā-m</b> [[he went]]; das noun [[βῆμα]] agrees with Av. <b class="b2">gā-man-</b> n. [[step]], [[pace]]. - With the roots <b class="b2">guem-</b> and <b class="b2">guā-</b> cf. <b class="b2">*drem-</b> (s. [[ἔδραμον]]), <b class="b2">drā-</b> (s. [[ἀποδιδράσκω]]), with related meaning. Cf. [[βέβαιος]], [[βέβηλος]], [[βωμός]], [[βαστάζω]], [[βητάρμων]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βαίνω]], imperf. iterat. βαίνεσκον ; sigm. aor. causat. [[ἔβησα]], poët. [[βῆσα]], Dor. ἔβᾱσα, med. [[ἐβησάμην]], ep. 2 sing. ἐβήσαο, Dor. conj. 1 plur. βάσομεν ; aor. mixtus intrans. ep. (ἐ)[[βήσετο]] ; stamaor. intrans. [[ἔβην]], Dor. ἔβᾱν, poët. 3 sing. βῆ, plur. [[ἔβαν]] en [[βάν]], dual. (ἐ)[[βήτην]] en [[βάτην]], conj. βῶ, ep. βήω ([[βείω]]), Dor. 1 plur. [[βᾶμες]], opt. [[βαίην]] ; imperat. [[βῆθι]], Dor. [[βᾶθι]], 3 sing. [[βάτω]], 2 plur. [[βᾶτε]] ; inf. [[βῆναι]], ep. [[βήμεναι]], Dor. βᾶμεν ; ptc. [[βάς]] βᾶσα [[βάν]] ; aor. pass. -εβάθην in compos. ; perf. intrans. [[βέβηκα]], Dor. βέβᾱκα, poët. 3 plur. βεβάασι en [[βεβᾶσι]], inf. βεβηκέναι, poët. βεβάναι, ep. [[βεβάμεν]], ptc. βεβηκώς -κυῖα, βεβαώς, poët. [[βεβώς]] βεβαυῖα en [[βεβῶσα]], poet. plur. βεβαῶτες, Att. βεβῶτες, plqperf. intrans. [[ἐβεβήκειν]], poët. en later 3 sing. βεβήκει(ν), plur. [[βέβασαν]] ; perf. med.-pass. in compos. -βέβα(σ)μαι ; fut. intrans. [[βήσομαι]], Dor. [[βάσομαι]] en βᾱσεῦμαι, fut. act. causat. -βήσω in compos.<br /><b class="num">1.</b> abs. of met bep. van richting, plaats of doel<br /><b class="num">2.</b> stappen, lopen, gaan:; βῆ δ ’ [[ἀκέων]] παρὰ θῖνα... θαλάσσης zwijgend liep hij langs het strand van de zee Il. 1.34; [[ὁμαλῶς]] μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες gelijk op het ritme marcheren Thuc. 5.70; met acc. van richting ; τὸ κοῖλον [[Ἄργος]] [[βάς]] naar het laaggelegen Argos gegaan Soph. OC 378; Πυθῶνος ἀγλαὰς ἔβας Θήβας van Pytho ging je naar het schitterende Thebe Soph. OT 153; met prep. bepaling ; ἡ δὲ ἐς [[δίφρον]] ἔβαινε zij stapte in de wagenbak Il. 5.837; ἐς δ ’ ὄχεα... ποσὶ [[βήσετο]] zij stapte in de wagen Il. 5.745; ἐφ ’ ἵππων βάντες op de strijdwagens gesprongen Il. 18.532; [[προτὶ]] [[ἄστυ]]... ἐβεβήκει hij ging snel naar de stad Il. 22.21; μετ ’ ἴχνια βαῖνε θεοῖο hij volgde het spoor van de godin Od. 2.406; met ptc..; βῆ... ἀίξασα zij ging met grote sprongen Il. 22.187; met ptc. fut. om intentie aan te geven ; βῆ... ἐξεναρίξων hij ging om te doden Il. 11.101; met adv..; ἁβρὸν βαίνουσα elegant lopend Eur. Med. 1164; [[ἴσα]] βαίνων Πυθοκλεῖ net zo lopend als Pythocles Dem. 19.314; overdr.. [[πᾶς]] σὸς [[οἶκος]] βήσεται δι ’ αἵματος heel uw huis zal zwemmen in het bloed Eur. Phoen. 20.<br /><b class="num">3.</b> weggaan, vertrekken:; ἐν νηυσὶ φίλην ἐς πατρίδ ’ ἔβησαν zij vertrokken in de schepen naar hun dierbare vaderland Il. 12.16; met ptc. praes..; βῆ φεύγων hij vluchtte weg Il. 2.665; met inf..; βῆ δ ’ [[ἰέναι]] hij begaf zich op weg Il. 4.199; βῆ δὲ [[θέειν]] hij ging rennen Il. 2.183; overdr., eufem..; [[βεβᾶσι]] (alle legeraanvoerders) zijn heengegaan (d.w.z. zijn dood) Aeschl. Pers. 1002; overdr.. πῇ ὅρκια βήσεται ; waarop zullen onze eden uitlopen? Il. 2.339.<br /><b class="num">4.</b> (ergens) heengaan, (aan)komen:; [[τίπτε]] βέβηκας ; waarom bent u gekomen? Il. 15.90; ὡς [[ἀκμαῖος]], εἰ βαίη, ἂν μόλοι hoe geroepen zou hij komen, als hij hier zou komen Soph. Ai. 921; overdr.. εἰ... ἐς τόδ ’ ἂν τόλμης ἔβη als hij tot deze mate van durf was gekomen (als hij zo ver had durven gaan) Soph. OT 125; ἐπ ’ ἔσχατα βαίνεις u raakt in een extreme situatie Soph. OC 217.<br /><b class="num">5.</b> perf. stevig staan, (ergens) gevestigd zijn:; [[χῶρος]]... ἐν ᾧ βεβήκαμεν het land waar wij terecht zijn gekomen Soph. OC 52; βεβηκὸς [[σφόδρα]] met een vaste basis Plat. Tim. 62c; overdr.. τυραννίδα... εὖ βεβηκυῖαν een stevig gevestigde alleenheerschappij Hdt. 7.164.1; τοῖς ἐν τέλει βεβῶσι [[πείσομαι]] ik zal gehoorzamen aan degenen die aan de macht zijn Soph. Ant. 67; βεβὼς... ἐπὶ ξυροῦ τύχης in een hachelijke situatie terecht gekomen Soph. Ant. 996.<br /><b class="num">6.</b> met acc.<br /><b class="num">7.</b> bestijgen:; [[βήσετο]] [[δίφρον]] (Antenor) besteeg de wagenbak Il. 3.262; ellipt., seks..; [[τετράποδος]] νόμον βαίνειν (wat mooi is) bespringen op de wijze van viervoeters Plat. Phaedr. 250e; ook pass..; ἵπποι βαινόμεναι fokmerries Hdt. 1.192.3; overdr. bereiken, overkomen :. τί [[χρέος]] [[ἔβα]] με μετὰ τὸν Πασίαν ; welke schuld kwam op mij neer na Pasias? Aristoph. Nub. 30; μ ’ ὀδύνα βαίνει pijn overvalt mij Eur. Hipp. 1371.<br /><b class="num">8.</b> causat. alleen sigm. aor. doen gaan :. ὄφρ ’ ἐπὶ Βουπρασίου... βήσαμεν ἵππους tot wij de paarden naar Buprasium hadden gereden Il. 11.756; ἅ νιν ἔβασεν Ἑλλάδ ’ ἐς ἀντίπορον die haar naar het aan de overzijde gelegen Hellas heeft doen gaan Eur. Med. 209.
|elnltext=[[βαίνω]], imperf. iterat. βαίνεσκον; sigm. aor. causat. [[ἔβησα]], poët. [[βῆσα]], Dor. ἔβᾱσα, med. [[ἐβησάμην]], ep. 2 sing. ἐβήσαο, Dor. conj. 1 plur. βάσομεν; aor. mixtus intrans. ep. (ἐ)[[βήσετο]]; stamaor. intrans. [[ἔβην]], Dor. ἔβᾱν, poët. 3 sing. βῆ, plur. [[ἔβαν]] en [[βάν]], dual. (ἐ)[[βήτην]] en [[βάτην]], conj. βῶ, ep. βήω ([[βείω]]), Dor. 1 plur. [[βᾶμες]], opt. [[βαίην]]; imperat. [[βῆθι]], Dor. [[βᾶθι]], 3 sing. [[βάτω]], 2 plur. [[βᾶτε]]; inf. [[βῆναι]], ep. [[βήμεναι]], Dor. βᾶμεν; ptc. [[βάς]] βᾶσα [[βάν]]; aor. pass. -εβάθην in compos.; perf. intrans. [[βέβηκα]], Dor. βέβᾱκα, poët. 3 plur. βεβάασι en [[βεβᾶσι]], inf. βεβηκέναι, poët. βεβάναι, ep. [[βεβάμεν]], ptc. βεβηκώς -κυῖα, βεβαώς, poët. [[βεβώς]] βεβαυῖα en [[βεβῶσα]], poet. plur. βεβαῶτες, Att. βεβῶτες, plqperf. intrans. [[ἐβεβήκειν]], poët. en later 3 sing. βεβήκει(ν), plur. [[βέβασαν]]; perf. med.-pass. in compos. -βέβα(σ)μαι; fut. intrans. [[βήσομαι]], Dor. [[βάσομαι]] en βᾱσεῦμαι, fut. act. causat. -βήσω in compos.<br /><b class="num">1.</b> abs. of met bep. van richting, plaats of doel<br /><b class="num">2.</b> stappen, lopen, gaan:; βῆ δ ’ [[ἀκέων]] παρὰ θῖνα... θαλάσσης zwijgend liep hij langs het strand van de zee Il. 1.34; [[ὁμαλῶς]] μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες gelijk op het ritme marcheren Thuc. 5.70; met acc. van richting; τὸ κοῖλον [[Ἄργος]] [[βάς]] naar het laaggelegen Argos gegaan Soph. OC 378; Πυθῶνος ἀγλαὰς ἔβας Θήβας van Pytho ging je naar het schitterende Thebe Soph. OT 153; met prep. bepaling; ἡ δὲ ἐς [[δίφρον]] ἔβαινε zij stapte in de wagenbak Il. 5.837; ἐς δ ’ ὄχεα... ποσὶ [[βήσετο]] zij stapte in de wagen Il. 5.745; ἐφ ’ ἵππων βάντες op de strijdwagens gesprongen Il. 18.532; [[προτὶ]] [[ἄστυ]]... ἐβεβήκει hij ging snel naar de stad Il. 22.21; μετ ’ ἴχνια βαῖνε θεοῖο hij volgde het spoor van de godin Od. 2.406; met ptc..; βῆ... ἀίξασα zij ging met grote sprongen Il. 22.187; met ptc. fut. om intentie aan te geven; βῆ... ἐξεναρίξων hij ging om te doden Il. 11.101; met adv..; ἁβρὸν βαίνουσα elegant lopend Eur. Med. 1164; [[ἴσα]] βαίνων Πυθοκλεῖ net zo lopend als Pythocles Dem. 19.314; overdr.. [[πᾶς]] σὸς [[οἶκος]] βήσεται δι ’ αἵματος heel uw huis zal zwemmen in het bloed Eur. Phoen. 20.<br /><b class="num">3.</b> weggaan, vertrekken:; ἐν νηυσὶ φίλην ἐς πατρίδ ’ ἔβησαν zij vertrokken in de schepen naar hun dierbare vaderland Il. 12.16; met ptc. praes..; βῆ φεύγων hij vluchtte weg Il. 2.665; met inf..; βῆ δ ’ [[ἰέναι]] hij begaf zich op weg Il. 4.199; βῆ δὲ [[θέειν]] hij ging rennen Il. 2.183; overdr., eufem..; [[βεβᾶσι]] (alle legeraanvoerders) zijn heengegaan (d.w.z. zijn dood) Aeschl. Pers. 1002; overdr.. πῇ ὅρκια βήσεται; waarop zullen onze eden uitlopen? Il. 2.339.<br /><b class="num">4.</b> (ergens) heengaan, (aan)komen:; [[τίπτε]] βέβηκας; waarom bent u gekomen? Il. 15.90; ὡς [[ἀκμαῖος]], εἰ βαίη, ἂν μόλοι hoe geroepen zou hij komen, als hij hier zou komen Soph. Ai. 921; overdr.. εἰ... ἐς τόδ ’ ἂν τόλμης ἔβη als hij tot deze mate van durf was gekomen (als hij zo ver had durven gaan) Soph. OT 125; ἐπ ’ ἔσχατα βαίνεις u raakt in een extreme situatie Soph. OC 217.<br /><b class="num">5.</b> perf. stevig staan, (ergens) gevestigd zijn:; [[χῶρος]]... ἐν ᾧ βεβήκαμεν het land waar wij terecht zijn gekomen Soph. OC 52; βεβηκὸς [[σφόδρα]] met een vaste basis Plat. Tim. 62c; overdr.. τυραννίδα... εὖ βεβηκυῖαν een stevig gevestigde alleenheerschappij Hdt. 7.164.1; τοῖς ἐν τέλει βεβῶσι [[πείσομαι]] ik zal gehoorzamen aan degenen die aan de macht zijn Soph. Ant. 67; βεβὼς... ἐπὶ ξυροῦ τύχης in een hachelijke situatie terecht gekomen Soph. Ant. 996.<br /><b class="num">6.</b> met acc.<br /><b class="num">7.</b> bestijgen:; [[βήσετο]] [[δίφρον]] (Antenor) besteeg de wagenbak Il. 3.262; ellipt., seks..; [[τετράποδος]] νόμον βαίνειν (wat mooi is) bespringen op de wijze van viervoeters Plat. Phaedr. 250e; ook pass..; ἵπποι βαινόμεναι fokmerries Hdt. 1.192.3; overdr. bereiken, overkomen :. τί [[χρέος]] [[ἔβα]] με μετὰ τὸν Πασίαν; welke schuld kwam op mij neer na Pasias? Aristoph. Nub. 30; μ ’ ὀδύνα βαίνει pijn overvalt mij Eur. Hipp. 1371.<br /><b class="num">8.</b> causat. alleen sigm. aor. doen gaan :. ὄφρ ’ ἐπὶ Βουπρασίου... βήσαμεν ἵππους tot wij de paarden naar Buprasium hadden gereden Il. 11.756; ἅ νιν ἔβασεν Ἑλλάδ ’ ἐς ἀντίπορον die haar naar het aan de overzijde gelegen Hellas heeft doen gaan Eur. Med. 209.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βαίνω''': nur Präsensstamm,<br />{baínō}<br />'''Forms''': Neben dem geläufigen [[βαίνω]] gibt es mehrere andere, vereinzelt belegte Präsentia: 1. [[βάσκω]], nur in dem hauptsächlich als Interjektion gebrauchten Ipv. βάσκε, -τε ‘auf!’ (vorw. Il.; zur Bildung vgl. unten); ferner die reduplizierten 2. βιβάσκω (seit Il.), gewöhnl. Kausativ (Schwyzer 707 A. 2; weitere Einzelheiten bei Wackernagel Unt. 18 A. 2); 3. [[βίβημι]] (βίβαμι), -άω (zu [[ἔβην]], s. unten) in [[βιβάς]], [[βιβῶν]], βιβᾷ [[schreiten]] (ep. dor.; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 300); daraus erweitert 4. [[βιβάζω]] (nachhom.) kausativ [[bringen]]; 5. [[βιβάσθων]] in μακρὰ β. (Il.), metrische Verlängerung von [[βιβάς]] am Versende (Pisani Ist. Lomb. 77, 535ff. m. Lit., außerdem Fraenkel IF 60, 144f., Chantraine Gramm. hom. 1, 327, Shipp Studies 37).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[gehen]] (seit Il.),<br />'''Composita''' : mit zahlreichen Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐκ-, [[ἐμβαίνω]] usw.<br />'''Derivative''': Nicht hierher [[βαμβαίνων]] (Κ 375); s. d. Als Jotpräsens steht [[βαίνω]] zunächst für *βάνι̯ω, weiterhin für *βάμι̯ω (vgl. unten) mit antevokalischer Form der Schwundstufe vor dem Halbvokal neben der antekonsonantischen Form in [[βάσκω]] ebenso wie in mehreren nominalen Ableitungen: 1. [[βάσις]] [[Schritt]], [[Gang]], [[Grund]], [[Boden]] (seit Pi. und A., in Komp. seit Il.) = aind. ''gáti''-, s. unten. Davon [[βάσιμος]] [[gangbar]], [[zugänglich]] (S., Tim. usw.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 46ff.). 2. [[βατήρ]], -ῆρος m. "der Treter" = [[Schwelle]], [[Basis]] (Amips., Inschr. usw.). 3. -[[βάτης]], -ου m. zu Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐμ-, κατα(ι)-, παρα(ι)-[[βάτης]] usw. (seit Il.) als Ableitungen von [[ἀναβαίνω]] usw., außerdem in Zusammenbildungen mit nominalem Vorderglied, z. B. [[στυλοβάτης]]; daneben -[[βατήριος]], ebenfalls zu den komponierten ἀνα-, [[ἀποβαίνω]] usw.; das Simplex [[βατήριον]] ([[λέχος]]) nur Ps.-Phok., außerdem das Fem. [[βατηρίς]] ([[κλῖμαξ]]) ''AP''. 4. -βατος zu Komposita ([[ἀναβαίνω]] usw.): ἀνα- (ἀμ-)[[βατός]] usw. (seit Il.); [[βατός]] als Simplex (sehr selten) [[gangbar]], [[zugänglich]] (X., Arr. u. a.); darüber z. B. Chantraine Formation 302ff. Zu -[[βάτης]] und -βατος gehören als Nominalabstrakta Bildungen auf -σία, z. B. [[ὑπερβασία]] [[Übertretung]], [[Frevel]] (ep. lyr.). Ferner sind als Denominativa davon abgeleitet Verba auf -εύω und -έω, z. B. [[ἐμβατεύω]] [[betreten]], [[einen Besitz antreten]] (trag., D. usw.); selten Simplex [[βατέω]] [[besteigen]] (Theok., ''AP''), [[βατεύω]] [[zertreten]] (Pap.); 5. -[[βάς]], -άδος f. in [[ἐμβάς]]; s. d. 6. [[βάθρον]] ‘Grund(lage), Stufe, Sitz, Fußgestell’ (ion. att.), auch [[βάθρα]] (Ar. u. a.), mit [[βαθρικόν]], [[βάθρωσις]] (Inschr.) und anderen seltenen Ableitungen. 7. [[βαθμός]] und [[βασμός]] m. [[Stufe]], [[Ehrenstufe]], [[Schwelle]] (hell.; [[βαθμίς]] f. [[Stufe]], [[Schwelle]], [[Fußgestell]] schon Pi.); davon [[βαθμώδης]] und [[βαθμηδόν]] (spät).<br />'''Etymology''' : Die außerpräsentischen Tempora von [[βαίνω]], [[βάσκω]] werden von einer anderen Wz. βη- (βα-) gebildet: [[ἔβην]] (das auch als Aorist zu [[εἶμι]] und [[ἔρχομαι]] dienen kann, Bloch Suppl. Verba 63ff.), [[βήσομαι]] (faktitive Neubildungen [[ἔβησα]], βήσω nach [[ἔστησα]], στήσω), [[βέβηκα]] (seit Il.). Davon die Ableitungen [[βῆμα]], βα̃μα n. [[Fußtritt]], [[Stufe]], [[Rednerbühne]] (''h''. ''Merc''. usw.; = aw. ''gāman''- n. [[Schritt]]) mit βηματίζομαι [[ausschreiten]] (hell.) und [[βηματιστής]] m. (Olympia IV<sup>a</sup>, Ath.); ferner [[βηλός]] ([[βαλός]]) m. [[Schwelle]] (Il., A. u. a.), [[βηλά]] n. pl. = πέδιλα (Panyas.); zum Suffix Chantraine Formation 240. Außerdem -βήτης, -ου m. in Zusammenbildungen wie [[ἐμπυριβήτης]] ([[τρίπους]]) [[über dem Feuer stehend]] (Ψ 702); auch in [[διαβήτης]] m. [[Zirkel]], [[Bleiwaage]] (Ar., Pl. u. a.; von διαβῆναι) usw., s. Fraenkel Nom. ag. 1, 33f.; vgl. noch [[ἀμφισβητέω]]. Das Jotpräsens [[βαίνω]] ist mit lat. ''venio'' identisch (zur Bedeutung [[gehen]] und [[kommen]] vgl. Porzig Satzinhalte 330f.); ebenso entsprechen einander die ''sḱ''-Präsentia βάσκε und aind. ''gácchati'' [[er geht]] (wozu noch lit. ''gìmstu'' [[geboren werden]], falls mit Leumann IF 58, 120 -''stu'' aus idg. -''sḱō''; zur Bed. unten; unsicher dagegen toch. A ''kumsam'' [[ich komme]], 3. pl. ''kumseñc''; wegen 3. sg. ''kumnäṣ'' usw. wohl aus -''na''-''sḱ''- mit Wegfall des ''n'' zwischen ''m'' und ''s''; vgl. Pedersen Tocharisch 170). In beiden Fällen liegt Tiefstufe der Wz. ''g<sup>u̯</sup>em''- vor mit sekundärem Übergang von -''m'' in -''n''; darüber Schwyzer 309. Die Hochstufe erscheint z. B. in got. ''qiman'' [[kommen]], aind. ''á''-''gam''-''am'' [[ich ging]] (Aor.), wahrscheinlich auch in lit. ''gemù'' [[geboren werden]], falls eig. ‘(zur Welt) kommen’; zur Bed. außer Leumann a. a. O. noch Porzig Gliederung 209; hierher somit auch ἐβάθη· ἐγεννήθη H.? — Unter den hierhergehörigen Nomina ist alt [[βάσις]] = aind. ''gáti''-, beide vorwiegend in Komposita gebraucht wie die entsprechenden Bildungen im Lat. (z. B. ''con''-''ventio'') und Germ. (z. B. got. ''ga''-''qumþs''). Alt ebenfalls -βατος = aind. (-)''gata''-, lat. -''ventus''. Das reduplizierte [[βίβημι]] hat ein genaues Gegenstück in aind. ''jígāti'' [[er geht]]; ebenso stimmt der Aor. [[ἔβην]] völlig zu aind. ''á''-''gā''-''m'' [[ich ging]]; das Nomen [[βῆμα]] zu aw. ''gā''-''man''- n. [[Schritt]]. — Wie sich die idg. Wurzelformen ''g<sup>u̯</sup>em''- und ''g<sup>u̯</sup>ā''- zueinander verhalten, ist unklar; wahrscheinlich liegen uralte Kreuzungen vor. An ''g<sup>u̯</sup>ā''- erinnert, gewiß nicht zufällig, die bedeutungsverwandten ''drā''- (s. [[ἀποδιδράσκω]]) und ''sthā''- (s. [[ἴστημι]]); vgl. dazu WP. 1, 678. Näheres über diese sehr weitverzweigte Wortsippe WP. l. c., Pok. 463ff., außerdem Ernout-Meillet und W.-Hofmann s. ''veniō''. Vgl. noch [[βέβαιος]], [[βέβηλος]], [[βωμός]], [[βαστάζω]], [[βητάρμων]].<br />'''Page''' 1,209-210
|ftr='''βαίνω''': nur Präsensstamm,<br />{baínō}<br />'''Forms''': Neben dem geläufigen [[βαίνω]] gibt es mehrere andere, vereinzelt belegte Präsentia: 1. [[βάσκω]], nur in dem hauptsächlich als Interjektion gebrauchten Ipv. βάσκε, -τε ‘auf!’ (vorw. Il.; zur Bildung vgl. unten); ferner die reduplizierten 2. βιβάσκω (seit Il.), gewöhnl. Kausativ (Schwyzer 707 A. 2; weitere Einzelheiten bei Wackernagel Unt. 18 A. 2); 3. [[βίβημι]] (βίβαμι), -άω (zu [[ἔβην]], s. unten) in [[βιβάς]], [[βιβῶν]], βιβᾷ [[schreiten]] (ep. dor.; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 300); daraus erweitert 4. [[βιβάζω]] (nachhom.) kausativ [[bringen]]; 5. [[βιβάσθων]] in μακρὰ β. (Il.), metrische Verlängerung von [[βιβάς]] am Versende (Pisani Ist. Lomb. 77, 535ff. m. Lit., außerdem Fraenkel IF 60, 144f., Chantraine Gramm. hom. 1, 327, Shipp Studies 37).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[gehen]] (seit Il.),<br />'''Composita''' : mit zahlreichen Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐκ-, [[ἐμβαίνω]] usw.<br />'''Derivative''': Nicht hierher [[βαμβαίνων]] (Κ 375); s. d. Als Jotpräsens steht [[βαίνω]] zunächst für *βάνι̯ω, weiterhin für *βάμι̯ω (vgl. unten) mit antevokalischer Form der Schwundstufe vor dem Halbvokal neben der antekonsonantischen Form in [[βάσκω]] ebenso wie in mehreren nominalen Ableitungen: 1. [[βάσις]] [[Schritt]], [[Gang]], [[Grund]], [[Boden]] (seit Pi. und A., in Komp. seit Il.) = aind. ''gáti''-, s. unten. Davon [[βάσιμος]] [[gangbar]], [[zugänglich]] (S., Tim. usw.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 46ff.). 2. [[βατήρ]], -ῆρος m. "der Treter" = [[Schwelle]], [[Basis]] (Amips., Inschr. usw.). 3. -[[βάτης]], -ου m. zu Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐμ-, κατα(ι)-, παρα(ι)-[[βάτης]] usw. (seit Il.) als Ableitungen von [[ἀναβαίνω]] usw., außerdem in Zusammenbildungen mit nominalem Vorderglied, z. B. [[στυλοβάτης]]; daneben -[[βατήριος]], ebenfalls zu den komponierten ἀνα-, [[ἀποβαίνω]] usw.; das Simplex [[βατήριον]] ([[λέχος]]) nur Ps.-Phok., außerdem das Fem. [[βατηρίς]] ([[κλῖμαξ]]) ''AP''. 4. -βατος zu Komposita ([[ἀναβαίνω]] usw.): ἀνα- (ἀμ-)[[βατός]] usw. (seit Il.); [[βατός]] als Simplex (sehr selten) [[gangbar]], [[zugänglich]] (X., Arr. u. a.); darüber z. B. Chantraine Formation 302ff. Zu -[[βάτης]] und -βατος gehören als Nominalabstrakta Bildungen auf -σία, z. B. [[ὑπερβασία]] [[Übertretung]], [[Frevel]] (ep. lyr.). Ferner sind als Denominativa davon abgeleitet Verba auf -εύω und -έω, z. B. [[ἐμβατεύω]] [[betreten]], [[einen Besitz antreten]] (trag., D. usw.); selten Simplex [[βατέω]] [[besteigen]] (Theok., ''AP''), [[βατεύω]] [[zertreten]] (Pap.); 5. -[[βάς]], -άδος f. in [[ἐμβάς]]; s. d. 6. [[βάθρον]] ‘Grund(lage), Stufe, Sitz, Fußgestell’ (ion. att.), auch [[βάθρα]] (Ar. u. a.), mit [[βαθρικόν]], [[βάθρωσις]] (Inschr.) und anderen seltenen Ableitungen. 7. [[βαθμός]] und [[βασμός]] m. [[Stufe]], [[Ehrenstufe]], [[Schwelle]] (hell.; [[βαθμίς]] f. [[Stufe]], [[Schwelle]], [[Fußgestell]] schon Pi.); davon [[βαθμώδης]] und [[βαθμηδόν]] (spät).<br />'''Etymology''' : Die außerpräsentischen Tempora von [[βαίνω]], [[βάσκω]] werden von einer anderen Wz. βη- (βα-) gebildet: [[ἔβην]] (das auch als Aorist zu [[εἶμι]] und [[ἔρχομαι]] dienen kann, Bloch Suppl. Verba 63ff.), [[βήσομαι]] (faktitive Neubildungen [[ἔβησα]], βήσω nach [[ἔστησα]], στήσω), [[βέβηκα]] (seit Il.). Davon die Ableitungen [[βῆμα]], βα̃μα n. [[Fußtritt]], [[Stufe]], [[Rednerbühne]] (''h''. ''Merc''. usw.; = aw. ''gāman''- n. [[Schritt]]) mit βηματίζομαι [[ausschreiten]] (hell.) und [[βηματιστής]] m. (Olympia IV<sup>a</sup>, Ath.); ferner [[βηλός]] ([[βαλός]]) m. [[Schwelle]] (Il., A. u. a.), [[βηλά]] n. pl. = πέδιλα (Panyas.); zum Suffix Chantraine Formation 240. Außerdem -βήτης, -ου m. in Zusammenbildungen wie [[ἐμπυριβήτης]] ([[τρίπους]]) [[über dem Feuer stehend]] (Ψ 702); auch in [[διαβήτης]] m. [[Zirkel]], [[Bleiwaage]] (Ar., Pl. u. a.; von διαβῆναι) usw., s. Fraenkel Nom. ag. 1, 33f.; vgl. noch [[ἀμφισβητέω]]. Das Jotpräsens [[βαίνω]] ist mit lat. ''venio'' identisch (zur Bedeutung [[gehen]] und [[kommen]] vgl. Porzig Satzinhalte 330f.); ebenso entsprechen einander die ''sḱ''-Präsentia βάσκε und aind. ''gácchati'' [[er geht]] (wozu noch lit. ''gìmstu'' [[geboren werden]], falls mit Leumann IF 58, 120 -''stu'' aus idg. -''sḱō''; zur Bed. unten; unsicher dagegen toch. A ''kumsam'' [[ich komme]], 3. pl. ''kumseñc''; wegen 3. sg. ''kumnäṣ'' usw. wohl aus -''na''-''sḱ''- mit Wegfall des ''n'' zwischen ''m'' und ''s''; vgl. Pedersen Tocharisch 170). In beiden Fällen liegt Tiefstufe der Wz. ''g<sup>u̯</sup>em''- vor mit sekundärem Übergang von -''m'' in -''n''; darüber Schwyzer 309. Die Hochstufe erscheint z. B. in got. ''qiman'' [[kommen]], aind. ''á''-''gam''-''am'' [[ich ging]] (Aor.), wahrscheinlich auch in lit. ''gemù'' [[geboren werden]], falls eig. ‘(zur Welt) kommen’; zur Bed. außer Leumann a. a. O. noch Porzig Gliederung 209; hierher somit auch ἐβάθη· ἐγεννήθη H.? — Unter den hierhergehörigen Nomina ist alt [[βάσις]] = aind. ''gáti''-, beide vorwiegend in Komposita gebraucht wie die entsprechenden Bildungen im Lat. (z. B. ''con''-''ventio'') und Germ. (z. B. got. ''ga''-''qumþs''). Alt ebenfalls -βατος = aind. (-)''gata''-, lat. -''ventus''. Das reduplizierte [[βίβημι]] hat ein genaues Gegenstück in aind. ''jígāti'' [[er geht]]; ebenso stimmt der Aor. [[ἔβην]] völlig zu aind. ''á''-''gā''-''m'' [[ich ging]]; das Nomen [[βῆμα]] zu aw. ''gā''-''man''- n. [[Schritt]]. — Wie sich die idg. Wurzelformen ''g<sup>u̯</sup>em''- und ''g<sup>u̯</sup>ā''- zueinander verhalten, ist unklar; wahrscheinlich liegen uralte Kreuzungen vor. An ''g<sup>u̯</sup>ā''- erinnert, gewiß nicht zufällig, die bedeutungsverwandten ''drā''- (s. [[ἀποδιδράσκω]]) und ''sthā''- (s. [[ἴστημι]]); vgl. dazu WP. 1, 678. Näheres über diese sehr weitverzweigte Wortsippe WP. l. c., Pok. 463ff., außerdem Ernout-Meillet und W.-Hofmann s. ''veniō''. Vgl. noch [[βέβαιος]], [[βέβηλος]], [[βωμός]], [[βαστάζω]], [[βητάρμων]].<br />'''Page''' 1,209-210
}}
}}