ἅλς: Difference between revisions

21 bytes added ,  10 July 2021
m
no edit summary
m (Text replacement - "prov." to "prov.")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=als
|Transliteration C=als
|Beta Code=a(/ls
|Beta Code=a(/ls
|Definition=(A), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], o(</b>: dat. pl. [[ἅλασιν]] (v. infr.):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[salt]], πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <span class="bibl">Il.9.214</span>, cf. <span class="bibl">Od.17.455</span>; <b class="b3">ἁλὸς μέταλλον</b> a [[salt]]-mine, <span class="bibl">Hdt.4.185</span>; <b class="b3">ἁλὸς χόνδροι</b> lumps of [[rock-salt]], ib.<span class="bibl">181</span> : sg. also <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>835</span>, <span class="bibl">Philyll.28</span>, <span class="bibl">Axionic.8</span>: more freq. in pl., <span class="bibl">Od.11.123</span>, <span class="bibl">Hdt.4.53</span>, al., etc.:—[[proverb|prov.]] phrases: οὐ σύ γ' ἂν . . σῷ ἐπιστάτη οὐδ' ἅλα δοίης <span class="bibl">Od.17.455</span>; φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ' . . οὐδ' ἅλα δοίης <span class="bibl">Theoc.27.61</span>; <b class="b3">ἅλας συναναλῶσαι</b>, i.e. to be bound by ties of hospitality, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1156b27</span>; <b class="b3">τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον</b> to have eaten a bushel of [[salt]] together, i.e. to be old friends, <span class="title">Com.Adesp.</span>176; <b class="b3">οἱ περὶ ἅλα καὶ κύαμον</b>, of friends, Plu.2.684e, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1238a3</span>; ὅρκον μέγαν, ἅλας τε καὶ τράπεζαν <span class="bibl">Archil.96</span>; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; <span class="bibl">D.19.189</span>; <b class="b3">τοὺς ἅλας παραβαίνειν</b> ib.191; τοὺς τῆς πόλεως ἅλας περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης <span class="bibl">Aeschin.3.224</span>; <b class="b3">ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ' ἔβη</b> 'light come, light go', <span class="bibl">Zen.2.20</span>; <b class="b3">ἅλασιν ὕει</b>, of great abundance, Suid. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in pl. of medical preparations, Dsc.5.109. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[brine]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> ἃ. ἀμμωνιακός [[rock-salt]], PLond.1.78.90. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> ἃ. Ἰνδικός [[sugar]], Archig. ap. <span class="bibl">Paul.Aeg.2.53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἅλες, οἱ,</b> metaph., like Lat. [[sales]], [[wit]], possible but unlikely in <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>177b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>4.6</span>; certain in Plu.2.854c; [[ἅλες]] called "[[χάριτες]]" ib.685a. (Cf.sq.)</span><br /><span class="bld">ἅλς</span> (B), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], h(</b> (<span class="sense"><span class="bld">A</span> ἁλὸς πολιοῖο <span class="bibl">Il.20.229</span>), [[sea]] (generally of shallow water near shore), εἰς ἅλα δῖαν <span class="bibl">Il.1.141</span>; χεῖρας νιψάμενος πολιῆς ἁλός <b class="b2">in sea-water</b>, <span class="bibl">Od.2.261</span>; ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς <span class="bibl">12.27</span>: sts. pleonast. πόντος ἁλός <span class="bibl">Il.21.59</span>, <span class="bibl">Thgn.10</span>; <b class="b3">ἁλὸς πελάγη</b> or [[πέλαγος]], <span class="bibl">Od.5.335</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span> 73</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>88</span>; πελαγίαν ἅλα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>427</span>; παρ' ἁλμυρὰν ἅλα <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>17</span>; in pl. (with a pun on [[ἅλς]] A), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>760</span>.—Poet. word: nom. only <span class="bibl">Emp.56</span>. (Cf. Lat. <b class="b2">sal:</b> both masc. and fem. are from the same root.)</span>
|Definition=(A), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], </b>: dat. pl. [[ἅλασιν]] (v. infr.):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[salt]], πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <span class="bibl">Il.9.214</span>, cf. <span class="bibl">Od.17.455</span>; <b class="b3">ἁλὸς μέταλλον</b> a [[salt]]-mine, <span class="bibl">Hdt.4.185</span>; <b class="b3">ἁλὸς χόνδροι</b> lumps of [[rock]]-[[salt]], ib.<span class="bibl">181</span> : sg. also <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>835</span>, <span class="bibl">Philyll.28</span>, <span class="bibl">Axionic.8</span>: more freq. in pl., <span class="bibl">Od.11.123</span>, <span class="bibl">Hdt.4.53</span>, al., etc.:—[[proverb|prov.]] phrases: οὐ σύ γ' ἂν . . σῷ ἐπιστάτη οὐδ' ἅλα δοίης <span class="bibl">Od.17.455</span>; φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ' . . οὐδ' ἅλα δοίης <span class="bibl">Theoc.27.61</span>; <b class="b3">ἅλας συναναλῶσαι</b>, i.e. to be bound by ties of hospitality, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1156b27</span>; <b class="b3">τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον</b> to have eaten a bushel of [[salt]] together, i.e. to be old friends, <span class="title">Com.Adesp.</span>176; <b class="b3">οἱ περὶ ἅλα καὶ κύαμον</b>, of friends, Plu.2.684e, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1238a3</span>; ὅρκον μέγαν, ἅλας τε καὶ τράπεζαν <span class="bibl">Archil.96</span>; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; <span class="bibl">D.19.189</span>; <b class="b3">τοὺς ἅλας παραβαίνειν</b> ib.191; τοὺς τῆς πόλεως ἅλας περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης <span class="bibl">Aeschin.3.224</span>; [[ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ' ἔβη]] '[[light come, light go]]', '[[easy come, easy go]]' <span class="bibl">Zen.2.20</span>; <b class="b3">ἅλασιν ὕει</b>, of great [[abundance]], Suid. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in pl. of medical preparations, Dsc.5.109. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[brine]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> ἃ. [[ἀμμωνιακός]] [[rock-salt]], PLond.1.78.90. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> ἃ. Ἰνδικός [[sugar]], Archig. ap. <span class="bibl">Paul.Aeg.2.53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἅλες, οἱ,</b> metaph., like Lat. [[sales]], [[wit]], possible but unlikely in <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>177b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>4.6</span>; certain in Plu.2.854c; [[ἅλες]] called "[[χάριτες]]" ib.685a. (Cf.sq.)</span><br /><span class="bld">ἅλς</span> (B), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], </b> (<span class="sense"><span class="bld">A</span> ἁλὸς πολιοῖο <span class="bibl">Il.20.229</span>), [[sea]] (generally of [[shallow]] [[water]] near [[shore]]), εἰς ἅλα δῖαν <span class="bibl">Il.1.141</span>; χεῖρας νιψάμενος πολιῆς ἁλός in [[seawater]], <span class="bibl">Od.2.261</span>; ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς <span class="bibl">12.27</span>: sts. pleonast. πόντος ἁλός <span class="bibl">Il.21.59</span>, <span class="bibl">Thgn.10</span>; <b class="b3">ἁλὸς πελάγη</b> or [[πέλαγος]], <span class="bibl">Od.5.335</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span> 73</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>88</span>; πελαγίαν ἅλα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>427</span>; παρ' ἁλμυρὰν ἅλα <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>17</span>; in pl. (with a pun on [[ἅλς]] A), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>760</span>.—Poet. word: nom. only <span class="bibl">Emp.56</span>. (Cf. Lat. <b class="b2">sal:</b> both masc. and fem. are from the same root.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0110.png Seite 110]] ἁλός (entst. aus σάλσ; sal), 1) ὁ ἅλς, Salz, gew. plural., Hom. Iliad. 9, 214 πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο, gen. partit., streute des Salzes, etwas Salz, Od. 17, 455 οὐ σύ γ' ἂν ἐξ οἴκου σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ' ἅλα δοίης, v. l. οὔδαλα, Scholl. οὐδ' ἅλα: [[οὕτως]] Ἀρίσταρχος ἀνέγνωκε, καὶ ἀπέδωκε τοὺς [[ἅλας]]. ὁ δὲ Καλλίστρατος οὔδαλα, τὰ κόπρια, παρὰ τὸ ἐν τῷ οὐδῷ κεῖσθαι; vgl. Theocrit. Id. 27, 59 φῄς μοι πάντα δόμεν· [[τάχα]] δ' [[ὕστερον]] οὐδ' ἅλα δοίης; Od. 11, 123. 23, 270 [[οὐδέ]] θ' ἅλεσσι μεμιγμένον [[εἶδαρ]] ἔδουσιν; – sing. Her. 4, 181, ὁ ἅλς 185, plur. 4, 53. 5, 119. – Salz war Symbol der Gastfreundschaft, dah. ἁλῶν κοινωνεῖν, Gastfreunde sein, Dem. Mid. 1 18, wo jetzt λαλῶν steht; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; wo ist die Gastfreundschaft hin? Dem. 19, 189; τοὺς [[ἅλας]] καὶ τὰς σπονδὰς παραβαίνειν 191; s. Zenob. 1, 62; [[ἅλας]] συναναλῶσαι Arist. Nic. 8, 8; und wie wir sagen, τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον Plut. de am. mult. p. 290; Archiloch. hat diese Vrbdg zuerst, s. Jacobs Anth. p. 241; sprichwörtl. [[ἅλας]] ἄγων καθεύδεις Zenob. 1, 23; ἁλῶν δὲ [[φόρτος]] [[ἔνθεν]] ἦλθεν ἔνθ' ἔβη, wie gewonnen, so zerronnen, 2, 20. – Salzlake Call. frg. 5; Nonn. D. 17, 55; – ἅλες Salzwerke D. Hal. 2, 55. – Übertr., witzige, beißende Reden, Plut. Symp. 5, 10; Ath. IX, 366 c. – 2) ἡ ἅλς, Meer, oft bei Hom., aber nur in cass. obliqq., πολυβενθέος Od. 4, 406, βαθείης Iliad. 13, 44, μαρμαρέην 14, 273, πορφυρέην 16, 391; πολιῆς 12, 284, πολιοῖο Od. 5, 410. 9, 132 Iliad. 20, 229 Scholl. Ariston. σημειοῦνταί τινες, ὅτι ἁλὸς πολιοῖο ἔφη, mascul. adject. beim subst. fem. homerisch; ἁλὸς ἀτρυγέτοιο Iliad. 1, 316; ἅλα δῖαν 1, 141, auch Zeus sagt ἅλα δῖαν Iliad. 15, 161. 223, Scholl. Ariston. 161 ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] ὁ Ζεὺς τὴν θάλασσαν δῖαν εἴρηκεν, vs. 15 ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] ὁ Ζεὺς [[δῖον]] τὸν Ἕκτορα καὶ [[ἑξῆς]] τὴν θάλασσαν »ἢ εἰς ἅλα δῖαν (161)«, πρὸς τὸ μὴ ὑποπτεύειν τὰ ἐν Ὀδυσσείᾳ »(1, 65) πῶς ἂν ἔπειτ' Ὀδυσῆος ἐγὼ θείοιο λαθοίμην«; für ἐξ ἁλός v. l. [[ἔξαλος]] Od. 1 1, 134. 23, 281, s. Scholl. (11, 134 aus Ariston., 23, 281 aus Didym.), vgl. ἐξ ἁλός Iliad. 20, 14 Od. 5, 422; Iliad. 21, 59 [[πόντος]] ἁλὸς πολιῆς, Theogn. 10 γήθησεν δὲ βαθὺς [[πόντος]] ἁλὸς πολιῆς; Od. 5, 335 ἁλὸς ἐν πελάγεσσι; 12, 27 ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς, auf dem Wasser oder auf dem Lande; die Schiffe ἁλὸς ἵπποι Od. 4, 708; – oft Pind., Tragg., πελαγία ἅλς Aesch. Pers. 427; selten in Prosa.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0110.png Seite 110]] ἁλός (entst. aus σάλσ; sal), 1) ὁ ἅλς, Salz, gew. plural., Hom. Iliad. 9, 214 πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο, gen. partit., streute des Salzes, etwas Salz, Od. 17, 455 οὐ σύ γ' ἂν ἐξ οἴκου σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ' ἅλα δοίης, v. l. οὔδαλα, Scholl. οὐδ' ἅλα: [[οὕτως]] Ἀρίσταρχος ἀνέγνωκε, καὶ ἀπέδωκε τοὺς [[ἅλας]]. ὁ δὲ Καλλίστρατος οὔδαλα, τὰ κόπρια, παρὰ τὸ ἐν τῷ οὐδῷ κεῖσθαι; vgl. Theocrit. Id. 27, 59 φῄς μοι πάντα δόμεν· [[τάχα]] δ' [[ὕστερον]] οὐδ' ἅλα δοίης; Od. 11, 123. 23, 270 [[οὐδέ]] θ' ἅλεσσι μεμιγμένον [[εἶδαρ]] ἔδουσιν; – sing. Her. 4, 181, ὁ ἅλς 185, plur. 4, 53. 5, 119. – Salz war Symbol der Gastfreundschaft, dah. ἁλῶν κοινωνεῖν, Gastfreunde sein, Dem. Mid. 1 18, wo jetzt λαλῶν steht; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; wo ist die Gastfreundschaft hin? Dem. 19, 189; τοὺς [[ἅλας]] καὶ τὰς σπονδὰς παραβαίνειν 191; s. Zenob. 1, 62; [[ἅλας]] συναναλῶσαι Arist. Nic. 8, 8; und wie wir sagen, τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον Plut. de am. mult. p. 290; Archiloch. hat diese Vrbdg zuerst, s. Jacobs Anth. p. 241; sprichwörtl. [[ἅλας]] ἄγων καθεύδεις Zenob. 1, 23; ἁλῶν δὲ [[φόρτος]] [[ἔνθεν]] ἦλθεν ἔνθ' ἔβη, wie gewonnen, so zerronnen, 2, 20. – Salzlake Call. frg. 5; Nonn. D. 17, 55; – ἅλες Salzwerke D. Hal. 2, 55. – Übertr., witzige, beißende Reden, Plut. Symp. 5, 10; Ath. IX, 366 c. – 2) ἡ ἅλς, Meer, oft bei Hom., aber nur in cass. obliqq., πολυβενθέος Od. 4, 406, βαθείης Iliad. 13, 44, μαρμαρέην 14, 273, πορφυρέην 16, 391; πολιῆς 12, 284, πολιοῖο Od. 5, 410. 9, 132 Iliad. 20, 229 Scholl. Ariston. σημειοῦνταί τινες, ὅτι ἁλὸς πολιοῖο ἔφη, mascul. adject. beim subst. fem. homerisch; ἁλὸς ἀτρυγέτοιο Iliad. 1, 316; ἅλα δῖαν 1, 141, auch Zeus sagt ἅλα δῖαν Iliad. 15, 161. 223, Scholl. Ariston. 161 ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] ὁ Ζεὺς τὴν θάλασσαν δῖαν εἴρηκεν, vs. 15 ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] ὁ Ζεὺς [[δῖον]] τὸν Ἕκτορα καὶ [[ἑξῆς]] τὴν θάλασσαν »ἢ εἰς ἅλα δῖαν (161)«, πρὸς τὸ μὴ ὑποπτεύειν τὰ ἐν Ὀδυσσείᾳ »(1, 65) πῶς ἂν ἔπειτ' Ὀδυσῆος ἐγὼ θείοιο λαθοίμην«; für ἐξ ἁλός v. l. [[ἔξαλος]] Od. 1 1, 134. 23, 281, s. Scholl. (11, 134 aus Ariston., 23, 281 aus Didym.), vgl. ἐξ ἁλός Iliad. 20, 14 Od. 5, 422; Iliad. 21, 59 [[πόντος]] ἁλὸς πολιῆς, Theogn. 10 γήθησεν δὲ βαθὺς [[πόντος]] ἁλὸς πολιῆς; Od. 5, 335 ἁλὸς ἐν πελάγεσσι; 12, 27 ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς, auf dem Wasser oder auf dem Lande; die Schiffe ἁλὸς ἵπποι Od. 4, 708; – oft Pind., Tragg., πελαγία ἅλς Aesch. Pers. 427; selten in Prosa.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=ἁλός, ὁ, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [lesb. gen. ἄλος Alc.117b.27, 305a.10]<br /><b class="num">A</b> ἡ [[ἅλς]] (masc. ἁλὸς πολιοῖο <i>Il</i>.20.229, <i>Od</i>.9.132)<br /><b class="num">1</b> el, la [[mar]] θῖν' ἔφ' ἁλὸς πολιῆς <i>Il</i>.1.350, 13.682, πολιᾶς ἁλός Pi.<i>O</i>.1.71, <i>P</i>.2.68, ἅ. πορφυρέη <i>Il</i>.16.391, cf. Alcm.89.5, γλαυκᾶς ἁλός Theoc.16.61, παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο <i>Il</i>.1.316, Hippon.121.4, ἁλμυρὰν ἅλα E.<i>Ba</i>.17, εἰς ἅλα δῖαν <i>Il</i>.1.141, <i>Od</i>.4.577, cf. Hes.<i>Th</i>.791, ζυγὸν ἐς ἅλα βάλλῃ Orác. en Hdt.8.20, ἐς ἅλα στίζουσα πνοιά Simon.95, εἰς ἅλα δερκομένα Theoc.6.11, cf. 8.56<br /><b class="num">•</b>ἅλα ναιέμεν <i>Il</i>.15.190, cf. E.<i>Hel</i>.1584, ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε <i>Od</i>.12.27, cf. Lyc.1245, ἁλὸς ἵπποι de las naves <i>Od</i>.4.708<br /><b class="num">•</b>Κᾶρες ἁλὸς ταμίαι los carios, banqueros del mar</i> Critias B 2.12<br /><b class="num">•</b>Ἰονία Pi.<i>N</i>.7.65, Ἀτλαντική E.<i>Fr</i>.145.2, σύμπλουν πολλῆς ἁλός compañero de larga navegación</i>, <i>IG</i> 12(2).458 (Mitilene I/II a.C.).<br /><b class="num">2</b> en gen. dependiendo de otra palabra que significaba [[extensión]], [[paso]], [[camino]] pero que luego ha significado [[mar]]: por lo tanto tiende a traducirse como el [[agua salada]] πόντος ἁλός <i>Il</i>.21.59, Thgn.10, πόροι ἁλός <i>Od</i>.12.259, ἁλὸς ἐν πελάγεσσι <i>Od</i>.5.335, <i>h.Ap</i>.73, Archil.4, πελάγει διδύμας ἁλός del Bósforo, S.<i>Ant</i>.966, cf. E.<i>Tr</i>.88<br /><b class="num">•</b>c. adj. πελαγίαν ἅλα A.<i>Pers</i>.427, οἶδμα ποντίας ἁλός A.<i>Fr</i>.449.6; v. tb. s.u. [[ἅλαδε]].<br /><b class="num">B</b> ὁ [[ἅλς]], οἱ ἅλες<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sal común]]<br /><b class="num">a)</b> como condimento πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <i>Il</i>.9.214, ἅλεσσι μεμιγμένον [[εἶδαρ]] <i>Od</i>.11.123, 23.270, σεαυτὸν ἁλὶ πάσεις ἀλείφων Crates Com.14.10 (cj.), τοῖς ἁλσί γε παστέα ταυτί Ar.<i>Pax</i> 1074, [[ἅλας]] οὐν φέρεις; (jugando c. el sent. A 1) Ar.<i>Ach</i>.760, con mostaza νάπυι καὶ ἁλσὶν κεχρειμένος <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.126.18, cf. 21 (II a.C.), en una dieta elemental de pan y sal παίειν ἐφ' ἁλὶ τὰν μᾶδδαν Ar.<i>Ach</i>.835, cf. Pl.<i>R</i>.372c, Aesop.51.3, en el ayuno <i>Const.App</i>.5.18.1, obtenida por evaporación en salinas [[ἅλς]] ἐπάγη ῥιπῇσιν ἑωσμένος ἠελίοιο Emp.B 56, ἅλες ... πήγνυνται Hdt.4.53, cf. 7.30<br /><b class="num">•</b>op. νίτρον, λίτρον Pl.<i>Ti</i>.60e, Arist.<i>Mete</i>.383<sup>b</sup>20;<br /><b class="num">b)</b> otros usos: para conservar ἐν ἁλσί, ἐν ἁλί [[en salazón]], [[en sal o salmuera]] κρέας Hp.<i>Vict</i>.3.79, de una aceituna [[εἰν]] ἁλὶ νήχεσθαι Call.<i>Fr</i>.248.2, cf. Nonn.<i>D</i>.17.55<br /><b class="num">•</b>en preparaciones médicas, Hp.<i>Acut</i>.21, ἐν ἁλσὶν ἡ ποίησις la preparación es en sal</i> Thphr.<i>Od</i>.35, cf. 50, Dsc.5.109, Ael.<i>Ep</i>.10, para abonar la tierra, Thphr.<i>CP</i> 1.17.1, cf. LXX 4<i>Re</i>.2.20;<br /><b class="num">c)</b> utilizada en los cultos de Oriente πᾶν [[δῶρον]] θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται LXX <i>Le</i>.2.13, λίβανον καθαρὸν καὶ ἅλα LXX <i>Le</i>.24.7<br /><b class="num">•</b>interpretado alegóricamente, Cyr.Al.M.68.840A, 841A, Thdt.M.80.305B<br /><b class="num">•</b>en fórmulas gnósticas, Hippol.<i>Haer</i>.9.15, en la magia, Hippol.<i>Haer</i>.4.28<br /><b class="num">•</b>considerada de antiguo θεοφιλὲς σῶμα y una de las γῆς εἴδη Pl.<i>Ti</i>.60e, cf. Arist.<i>Sens</i>.441<sup>b</sup>4 (y 1 a);<br /><b class="num">d)</b> sobre la que pesa un impuesto [[ἀφίημι]] ... τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῶν φόρων καὶ τῆς τιμῆς τοῦ ἁλός LXX 1<i>Ma</i>.10.29, cf. <i>PLond</i>.1905, <i>OStras</i>.5 (III a.C.), <i>PFay</i>.192 (II a.C.);<br /><b class="num">e)</b> objeto de comercio ἐμβαλοῦ εἰς τὸ πλοῖον [[ἅλας]] <i>PHib</i>.152 (III a.C.), ἁλὸ(ς) καμὴλ(ους) δ cuatro camellos cargados de sal</i>, <i>PAmh</i>.77.52 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> otros tipos de [[sal]]<br /><b class="num">a)</b> esp. [[sal gema]] ἁλός τε μέταλλον mina o cantera de sal gema</i> en el Norte de África, Hdt.4.185, cf. 181, ἅλες ὀρυκτοί Arist.<i>Mir</i>.844<sup>b</sup>12, οἱ ὀρυκτοὶ καὶ οἱ θαλάττιοι Gal.12.372: κολωνός τε ἁλός Hdt.4.182, como resultado la ira de Dios ἐγένετο στήλη ἁλός de la mujer de Lot, LXX <i>Ge</i>.19.26;<br /><b class="num">b)</b> [[sales]] unidas al asfalto y petróleo ἄσφαλτον καὶ [[ἅλας]] καὶ [[ἔλαιον]] ἀρύσσονται ἐξ [[αὐτοῦ]] (φρέατος) sacan de él (del pozo) asfalto, sales y petróleo</i> Hdt.6.119, cf. Arist.<i>Pr</i>.933<sup>a</sup>20, ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν el mar de la sal</i>, el Mar Muerto</i> LXX <i>Ge</i>.14.3;<br /><b class="num">c)</b> ἅλες αἰγύπτιοι [[alumbre]] Hp.<i>Mul</i>.1.78 (p.188)<br /><b class="num">•</b>ἅμμωνιακός <i>PLond</i>.1.p.78.90.<br /><b class="num">3</b> ἃλς Ἰνδικός [[azúcar]] Archig. en Paul.Aeg.2.53.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sal]] como cosa sin valor οὐδ' ἅλα δοίης <i>Od</i>.17.455, Theoc.27.61.<br /><b class="num">2</b> esp. como símbolo del compromiso de hospitalidad o amistad ὅρκον ... μέγαν, [[ἅλας]] τε καὶ τράπεζαν Archil.34.2, τοὺς [[ἅλας]] παρέβαινον D.19.191, cf. 189, τοὺς τῆς πόλεως [[ἅλας]] περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης tener los compromisos con la ciudad en más que los de la hospitalidad</i> Aeschin.3.224, μεταδοὺς ἁλῶν καὶ τραπέζης Plu.2.295c cf. Mitteis <i>Chr</i>.1.11.57 (II a.C.), κοινωνήσαντες ἁλῶν καὶ τραπέζης Origenes <i>Cels</i>.2.21<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] ὁ μέδιμνος τῶν ἁλῶν el medimno de sal (que nos hemos comido)</i> e.d. lo amigos que somos</i>, <i>Com.Adesp</i>.176K., Arist.<i>EE</i> 1238<sup>a</sup>3, οἱ περὶ ἄλα καὶ κύαμον viejos amigos</i> Plu.2.684e<br /><b class="num">•</b>en lit. judeo-crist. como símbolo del pacto entre Dios y su pueblo [[διαθήκη]] ἁλὸς αἰωνίου ἐστιν LXX <i>Nu</i>.18.19, <i>Le</i>.2.13, interpretado alegóricamente οἱ ἅλες ... τρόπον τινα ἀθανατίζοντες (τὰ σώματα) Ph.2.255.<br /><b class="num">3</b> como símbolo de virtud o perfección ἔχετε ἐν αὐτοῖς ἅλα <i>Eu.Marc</i>.9.50, de los cristianos εἰ γὰρ φῶς ἐσμεν ... καὶ ἅλες Chrys.M.61.208 (var.), los apóstoles, Chrys.M.57.231<br /><b class="num">4</b> de obras literarias [[ingenio]], [[cosas ingeniosas]] βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ, ἐν ᾧ ἐνῆσαν ἅλες ἔπαινον θαυμάσιον ἔχοντες πρὸς ὠφελίαν Pl.<i>Smp</i>.177b, τῶν ... τοὺς βομβυλιοὺς καὶ τοὺς [[ἅλας]] ... βουληθέντων ἐπαινεῖν Isoc.10.12<br /><b class="num">•</b>[[sal]], [[salero]], [[gracia]], [[chispa]], [[chiste]] αἱ Μενάνδρου κωμῳδίαι ἀφθόνων ἁλῶν καὶ ἱερῶν μετέχουσιν Plu.2.854c, cf. 685a<br /><b class="num">•</b>[[gracia]] divina ἅ. τοῦ πνεύματος Mac.Aeg.M.34.453D.<br /><b class="num">C</b> ἅλα· τὰς τῶν ὀνύχων ὀξύτητας Phot.p.69R., <i>AB</i> 374.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz ide. *<i>sal</i>- que en numerosas lenguas de la familia da las palabras para designar la sal y/o el mar. Aparece como palabra rad. o provista de un suf. -<i>i</i> (arm. <i>al</i>, let. <i>sāls</i>, aesl. <i>salĭ</i>, gr. ἁλι-). En lat. presenta <i>sāl</i> (masc.) y <i>sale</i> (neutr.). En diversas lenguas hay tb. un alarg. -<i>d</i>: cf. gót. <i>salt</i>.
|dgtxt=ἁλός, ὁ, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [lesb. gen. ἄλος Alc.117b.27, 305a.10]<br /><b class="num">A</b> ἡ [[ἅλς]] (masc. ἁλὸς πολιοῖο <i>Il</i>.20.229, <i>Od</i>.9.132)<br /><b class="num">1</b> el, la [[mar]] θῖν' ἔφ' ἁλὸς πολιῆς <i>Il</i>.1.350, 13.682, πολιᾶς ἁλός Pi.<i>O</i>.1.71, <i>P</i>.2.68, ἅ. πορφυρέη <i>Il</i>.16.391, cf. Alcm.89.5, γλαυκᾶς ἁλός Theoc.16.61, παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο <i>Il</i>.1.316, Hippon.121.4, ἁλμυρὰν ἅλα E.<i>Ba</i>.17, εἰς ἅλα δῖαν <i>Il</i>.1.141, <i>Od</i>.4.577, cf. Hes.<i>Th</i>.791, ζυγὸν ἐς ἅλα βάλλῃ Orác. en Hdt.8.20, ἐς ἅλα στίζουσα πνοιά Simon.95, εἰς ἅλα δερκομένα Theoc.6.11, cf. 8.56<br /><b class="num">•</b>ἅλα ναιέμεν <i>Il</i>.15.190, cf. E.<i>Hel</i>.1584, ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε <i>Od</i>.12.27, cf. Lyc.1245, ἁλὸς ἵπποι de las naves <i>Od</i>.4.708<br /><b class="num">•</b>Κᾶρες ἁλὸς ταμίαι los carios, banqueros del mar</i> Critias B 2.12<br /><b class="num">•</b>Ἰονία Pi.<i>N</i>.7.65, Ἀτλαντική E.<i>Fr</i>.145.2, σύμπλουν πολλῆς ἁλός compañero de larga navegación</i>, <i>IG</i> 12(2).458 (Mitilene I/II a.C.).<br /><b class="num">2</b> en gen. dependiendo de otra palabra que significaba [[extensión]], [[paso]], [[camino]] pero que luego ha significado [[mar]]: por lo tanto tiende a traducirse como el [[agua salada]] πόντος ἁλός <i>Il</i>.21.59, Thgn.10, πόροι ἁλός <i>Od</i>.12.259, ἁλὸς ἐν πελάγεσσι <i>Od</i>.5.335, <i>h.Ap</i>.73, Archil.4, πελάγει διδύμας ἁλός del Bósforo, S.<i>Ant</i>.966, cf. E.<i>Tr</i>.88<br /><b class="num">•</b>c. adj. πελαγίαν ἅλα A.<i>Pers</i>.427, οἶδμα ποντίας ἁλός A.<i>Fr</i>.449.6; v. tb. s.u. [[ἅλαδε]].<br /><b class="num">B</b> ὁ [[ἅλς]], οἱ ἅλες<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sal común]]<br /><b class="num">a)</b> como condimento πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <i>Il</i>.9.214, ἅλεσσι μεμιγμένον [[εἶδαρ]] <i>Od</i>.11.123, 23.270, σεαυτὸν ἁλὶ πάσεις ἀλείφων Crates Com.14.10 (cj.), τοῖς ἁλσί γε παστέα ταυτί Ar.<i>Pax</i> 1074, [[ἅλας]] οὐν φέρεις; (jugando c. el sent. A 1) Ar.<i>Ach</i>.760, con mostaza νάπυι καὶ ἁλσὶν κεχρειμένος <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.126.18, cf. 21 (II a.C.), en una dieta elemental de pan y sal παίειν ἐφ' ἁλὶ τὰν μᾶδδαν Ar.<i>Ach</i>.835, cf. Pl.<i>R</i>.372c, Aesop.51.3, en el ayuno <i>Const.App</i>.5.18.1, obtenida por evaporación en salinas [[ἅλς]] ἐπάγη ῥιπῇσιν ἑωσμένος ἠελίοιο Emp.B 56, ἅλες ... πήγνυνται Hdt.4.53, cf. 7.30<br /><b class="num">•</b>op. νίτρον, λίτρον Pl.<i>Ti</i>.60e, Arist.<i>Mete</i>.383<sup>b</sup>20;<br /><b class="num">b)</b> otros usos: para conservar ἐν ἁλσί, ἐν ἁλί [[en salazón]], [[en sal o salmuera]] κρέας Hp.<i>Vict</i>.3.79, de una aceituna [[εἰν]] ἁλὶ νήχεσθαι Call.<i>Fr</i>.248.2, cf. Nonn.<i>D</i>.17.55<br /><b class="num">•</b>en preparaciones médicas, Hp.<i>Acut</i>.21, ἐν ἁλσὶν ἡ ποίησις la preparación es en sal</i> Thphr.<i>Od</i>.35, cf. 50, Dsc.5.109, Ael.<i>Ep</i>.10, para abonar la tierra, Thphr.<i>CP</i> 1.17.1, cf. LXX 4<i>Re</i>.2.20;<br /><b class="num">c)</b> utilizada en los cultos de Oriente πᾶν [[δῶρον]] θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται LXX <i>Le</i>.2.13, λίβανον καθαρὸν καὶ ἅλα LXX <i>Le</i>.24.7<br /><b class="num">•</b>interpretado alegóricamente, Cyr.Al.M.68.840A, 841A, Thdt.M.80.305B<br /><b class="num">•</b>en fórmulas gnósticas, Hippol.<i>Haer</i>.9.15, en la magia, Hippol.<i>Haer</i>.4.28<br /><b class="num">•</b>considerada de antiguo θεοφιλὲς σῶμα y una de las γῆς εἴδη Pl.<i>Ti</i>.60e, cf. Arist.<i>Sens</i>.441<sup>b</sup>4 (y 1 a);<br /><b class="num">d)</b> sobre la que pesa un impuesto [[ἀφίημι]] ... τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῶν φόρων καὶ τῆς τιμῆς τοῦ ἁλός LXX 1<i>Ma</i>.10.29, cf. <i>PLond</i>.1905, <i>OStras</i>.5 (III a.C.), <i>PFay</i>.192 (II a.C.);<br /><b class="num">e)</b> objeto de comercio ἐμβαλοῦ εἰς τὸ πλοῖον [[ἅλας]] <i>PHib</i>.152 (III a.C.), ἁλὸ(ς) καμὴλ(ους) δ cuatro camellos cargados de sal</i>, <i>PAmh</i>.77.52 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> otros tipos de [[sal]]<br /><b class="num">a)</b> esp. [[sal gema]] ἁλός τε μέταλλον mina o cantera de sal gema</i> en el Norte de África, Hdt.4.185, cf. 181, ἅλες ὀρυκτοί Arist.<i>Mir</i>.844<sup>b</sup>12, οἱ ὀρυκτοὶ καὶ οἱ θαλάττιοι Gal.12.372: κολωνός τε ἁλός Hdt.4.182, como resultado la ira de Dios ἐγένετο στήλη ἁλός de la mujer de Lot, LXX <i>Ge</i>.19.26;<br /><b class="num">b)</b> [[sales]] unidas al asfalto y petróleo ἄσφαλτον καὶ [[ἅλας]] καὶ [[ἔλαιον]] ἀρύσσονται ἐξ [[αὐτοῦ]] (φρέατος) sacan de él (del pozo) asfalto, sales y petróleo</i> Hdt.6.119, cf. Arist.<i>Pr</i>.933<sup>a</sup>20, ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν el mar de la sal</i>, el Mar Muerto</i> LXX <i>Ge</i>.14.3;<br /><b class="num">c)</b> ἅλες αἰγύπτιοι [[alumbre]] Hp.<i>Mul</i>.1.78 (p.188)<br /><b class="num">•</b>ἅμμωνιακός <i>PLond</i>.1.p.78.90.<br /><b class="num">3</b> ἃλς Ἰνδικός [[azúcar]] Archig. en Paul.Aeg.2.53.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sal]] como cosa sin valor οὐδ' ἅλα δοίης <i>Od</i>.17.455, Theoc.27.61.<br /><b class="num">2</b> esp. como símbolo del compromiso de hospitalidad o amistad ὅρκον ... μέγαν, [[ἅλας]] τε καὶ τράπεζαν Archil.34.2, τοὺς [[ἅλας]] παρέβαινον D.19.191, cf. 189, τοὺς τῆς πόλεως [[ἅλας]] περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης tener los compromisos con la ciudad en más que los de la hospitalidad</i> Aeschin.3.224, μεταδοὺς ἁλῶν καὶ τραπέζης Plu.2.295c cf. Mitteis <i>Chr</i>.1.11.57 (II a.C.), κοινωνήσαντες ἁλῶν καὶ τραπέζης Origenes <i>Cels</i>.2.21<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] ὁ μέδιμνος τῶν ἁλῶν el medimno de sal (que nos hemos comido)</i> e.d. lo amigos que somos</i>, <i>Com.Adesp</i>.176K., Arist.<i>EE</i> 1238<sup>a</sup>3, οἱ περὶ ἄλα καὶ κύαμον viejos amigos</i> Plu.2.684e<br /><b class="num">•</b>en lit. judeo-crist. como símbolo del pacto entre Dios y su pueblo [[διαθήκη]] ἁλὸς αἰωνίου ἐστιν LXX <i>Nu</i>.18.19, <i>Le</i>.2.13, interpretado alegóricamente οἱ ἅλες ... τρόπον τινα ἀθανατίζοντες (τὰ σώματα) Ph.2.255.<br /><b class="num">3</b> como símbolo de virtud o perfección ἔχετε ἐν αὐτοῖς ἅλα <i>Eu.Marc</i>.9.50, de los cristianos εἰ γὰρ φῶς ἐσμεν ... καὶ ἅλες Chrys.M.61.208 (var.), los apóstoles, Chrys.M.57.231<br /><b class="num">4</b> de obras literarias [[ingenio]], [[cosas ingeniosas]] βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ, ἐν ᾧ ἐνῆσαν ἅλες ἔπαινον θαυμάσιον ἔχοντες πρὸς ὠφελίαν Pl.<i>Smp</i>.177b, τῶν ... τοὺς βομβυλιοὺς καὶ τοὺς [[ἅλας]] ... βουληθέντων ἐπαινεῖν Isoc.10.12<br /><b class="num">•</b>[[sal]], [[salero]], [[gracia]], [[chispa]], [[chiste]] αἱ Μενάνδρου κωμῳδίαι ἀφθόνων ἁλῶν καὶ ἱερῶν μετέχουσιν Plu.2.854c, cf. 685a<br /><b class="num">•</b>[[gracia]] divina ἅ. τοῦ πνεύματος Mac.Aeg.M.34.453D.<br /><b class="num">C</b> ἅλα· τὰς τῶν ὀνύχων ὀξύτητας Phot.p.69R., <i>AB</i> 374.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz ide. *<i>sal</i>- que en numerosas lenguas de la familia da las palabras para designar la sal y/o el mar. Aparece como palabra rad. o provista de un suf. -<i>i</i> (arm. <i>al</i>, let. <i>sāls</i>, aesl. <i>salĭ</i>, gr. ἁλι-). En lat. presenta <i>sāl</i> (masc.) y <i>sale</i> (neutr.). En diversas lenguas hay tb. un alarg. -<i>d</i>: cf. gót. <i>salt</i>.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=ἁλός<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[salt]] (very often pl.) (Il.)<br />Other forms: f. (only sg.) poetical word for the sea (after [[θάλασσα]] or as collective?); since Arist. [[ἅλας]], <b class="b3">-ατος</b> n. from the acc. pl., Leumann Hom. Wörter 160f.<br />Dialectal forms: Myc. [[opia₂ra]] \/[[opihala]]\/ [[coastal regions]] cf. [[ἔφαλος]]. [[apia₂ro]] \/[[Amphihalos]]\/, [[a₂rie]] perhaps \/[[halien]]\/ Perpillou Subst. en -eus, 1973, 61 n. 2, 161.<br />Compounds: <b class="b3">ἁλί-πλοος</b>, <b class="b3">-πόρφυρος</b> (for <b class="b3">ἁλ-</b> after the <b class="b2">i-</b>stems, not locatival with Schwyzer 476 : 5, 1. On <b class="b3">ἁλι-μυρήεις</b> s. [[μύρομαι]]. [[ἁλουργός]] <b class="b2">who exploits a salt-mine</b> CEG6,<br />Derivatives: <b class="b3">ἅλ-μη</b> [[sea-water]], [[brine]] ( Od.) with [[ἁλμυρός]] [[salt]], [[briny]] (Od.); from <b class="b3">*ἁλυρός</b> (cf. <b class="b3">ἁλυ-κός</b>), Schwyzer 482: 6; cf. [[πλημυρίς]]. - [[ἅλιος]], (<b class="b3">-α</b>), <b class="b3">-ον</b> [[of the sea]] (Hom.) - [[ἁλιεύς]] [[fisher]] (Od.) - <b class="b3">ἁλυ-κός</b> [[salt]] (Hp.).<br />Origin: IE [Indo-European] [878] <b class="b2">*seh₂(e)l-</b> [[salt]]<br />Etymology: Old word found in most IE languages: Lat. [[sāl]] (secondary lengthening), OIr. [[salann]], Arm. [[aɫ]] (<b class="b2">i-</b>stem), Latv. [[sāls]], OCS [[solь]] (<b class="b2">i-</b>stem, secondary beside the consonant-stem in [[slanъ]] [[salted]] < <b class="b2">*solnъ</b>), Toch. B [[sālyiye]], A [[sāle]]. A <b class="b2">d-</b>enlargement in Goth. [[salt]] etc., Arm. [[aɫt]], and in Balt.-Slav., e.g. Lith. <b class="b2">sald-ùs</b> [[süß]], OCS. [[sladъ-kъ]] id. Lith. <b class="b2">sólymas</b> points to <b class="b2">*seh₂l-</b>, other languages require <b class="b2">*sh₂-el</b>. This gives an original paradigm nom. <b class="b2">*seh₂-(ol</b>?), acc. <b class="b2">sh₂-el-m</b>, gen. <b class="b2">*sh₂-l-os</b>. On possible Sanskrit cognates Thieme ZDMG 111 (1961) 94ff.<br />See also: [[Ἀλοσυδνη]]
|etymtx=ἁλός<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[salt]] (very often pl.) (Il.)<br />Other forms: f. (only sg.) poetical word for the sea (after [[θάλασσα]] or as collective?); since Arist. [[ἅλας]], <b class="b3">-ατος</b> n. from the acc. pl., Leumann Hom. Wörter 160f.<br />Dialectal forms: Myc. [[opia₂ra]] \/[[opihala]]\/ [[coastal regions]] cf. [[ἔφαλος]]. [[apia₂ro]] \/[[Amphihalos]]\/, [[a₂rie]] perhaps \/[[halien]]\/ Perpillou Subst. en -eus, 1973, 61 n. 2, 161.<br />Compounds: <b class="b3">ἁλί-πλοος</b>, <b class="b3">-πόρφυρος</b> (for <b class="b3">ἁλ-</b> after the <b class="b2">i-</b>stems, not locatival with Schwyzer 476 : 5, 1. On <b class="b3">ἁλι-μυρήεις</b> s. [[μύρομαι]]. [[ἁλουργός]] <b class="b2">who exploits a salt-mine</b> CEG6,<br />Derivatives: <b class="b3">ἅλ-μη</b> [[sea-water]], [[brine]] ( Od.) with [[ἁλμυρός]] [[salt]], [[briny]] (Od.); from <b class="b3">*ἁλυρός</b> (cf. <b class="b3">ἁλυ-κός</b>), Schwyzer 482: 6; cf. [[πλημυρίς]]. - [[ἅλιος]], (<b class="b3">-α</b>), <b class="b3">-ον</b> [[of the sea]] (Hom.) - [[ἁλιεύς]] [[fisher]] (Od.) - <b class="b3">ἁλυ-κός</b> [[salt]] (Hp.).<br />Origin: IE [Indo-European] [878] <b class="b2">*seh₂(e)l-</b> [[salt]]<br />Etymology: Old word found in most IE languages: Lat. [[sāl]] (secondary lengthening), OIr. [[salann]], Arm. [[aɫ]] (<b class="b2">i-</b>stem), Latv. [[sāls]], OCS [[solь]] (<b class="b2">i-</b>stem, secondary beside the consonant-stem in [[slanъ]] [[salted]] < <b class="b2">*solnъ</b>), Toch. B [[sālyiye]], A [[sāle]]. A <b class="b2">d-</b>enlargement in Goth. [[salt]] etc., Arm. [[aɫt]], and in Balt.-Slav., e.g. Lith. <b class="b2">sald-ùs</b> [[süß]], OCS. [[sladъ-kъ]] id. Lith. <b class="b2">sólymas</b> points to <b class="b2">*seh₂l-</b>, other languages require <b class="b2">*sh₂-el</b>. This gives an original paradigm nom. <b class="b2">*seh₂-(ol</b>?), acc. <b class="b2">sh₂-el-m</b>, gen. <b class="b2">*sh₂-l-os</b>. On possible Sanskrit cognates Thieme ZDMG 111 (1961) 94ff.<br />See also: [[Ἀλοσυδνη]]
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj