μολγός: Difference between revisions

191 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - " δεῑ " to " δεῖ ")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=molgos
|Transliteration C=molgos
|Beta Code=molgo/s
|Beta Code=molgo/s
|Definition=ὁ, Tarentine word for <b class="b3">βόειος ἀσκός</b>, <span class="bibl">Poll.10.187</span>: <b class="b3">μ. γενέσθαι δεῖ σε</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀσκὸν δεδάρθαι]] (v. ἀσκός <span class="bibl">5</span> fin.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>963</span>; <b class="b3">μολγὸν αἵνειν (ἀνεῖν)</b>, = [[ἀσκὸν δείρειν]], dub. cj. in Ar.<span class="title">Frr.</span>101,694. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[μόλγης]], Suid. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[ἀκόλουθος]] (fem.), <span class="bibl">Blaes.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">μολγῶ· νέφος</b>, Hsch.</span>
|Definition=ὁ, Tarentine word for <b class="b3">βόειος ἀσκός</b>, Poll.10.187: <b class="b3">μ. γενέσθαι δεῖ σε</b>,<br><span class="bld">A</span> = [[ἀσκὸν δεδάρθαι]] (v. [[ἀσκός]] 5 fin.), [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''963; <b class="b3">μολγὸν αἵνειν ([[ἀνεῖν]])</b>, = [[ἀσκὸν δείρειν]], dub. cj. in Ar.''Frr.''101,694.<br><span class="bld">II</span> = [[μόλγης]], Suid.<br><span class="bld">III</span> = [[ἀκόλουθος]] (fem.), Blaes.4.<br><span class="bld">IV</span> μολγῶ· νέφος, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0199.png Seite 199]] ὁ, ein Sack von Rindsleder, tarentinisch nach Poll. 10, 187. – Bei Ar. Equ. 957, ἀλλ' ἐὰν τούτῳ πίθῃ, μολγὸν [[γενέσθαι]] δεῖ σε, war das Wort schon den alten Erkl. unklar, die es theils [[πένης]], παρὰ τὸ ἀμέλγεσθαι καὶ ζημιοῦσθαι erkl., gleichsam gemelkt, oder = [[ἀμολγός]], ἀμολγοὺς δὲ τοὺς ἀμέλγοντας τὰ κοινά, oder κλέπτην τῶν δημοσίων, der öffentliche Gelder angreift, wie Voß übersetzt »Melker«; doch liegt gewiß, wie das entsprechende ψωλὸν [[γενέσθαι]] [[μέχρι]] τοῦ μυῤῥίνου, eine Zweideutigkeit darin. Andere Deutungen [[γλαυκός]], [[βραδύς]] sind unverständlich. Der Schol. citirt auch aus Ar. αἵνειν μολγόν = ἀσκὸν δέρειν, vgl. Poll. a. a. O.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0199.png Seite 199]] ὁ, ein Sack von Rindsleder, tarentinisch nach Poll. 10, 187. – Bei Ar. Equ. 957, ἀλλ' ἐὰν τούτῳ πίθῃ, μολγὸν [[γενέσθαι]] δεῖ σε, war das Wort schon den alten Erkl. unklar, die es theils [[πένης]], παρὰ τὸ ἀμέλγεσθαι καὶ ζημιοῦσθαι erkl., gleichsam gemelkt, oder = [[ἀμολγός]], ἀμολγοὺς δὲ τοὺς ἀμέλγοντας τὰ κοινά, oder κλέπτην τῶν δημοσίων, der öffentliche Gelder angreift, wie Voß übersetzt »Melker«; doch liegt gewiß, wie das entsprechende ψωλὸν [[γενέσθαι]] [[μέχρι]] τοῦ μυῤῥίνου, eine Zweideutigkeit darin. Andere Deutungen [[γλαυκός]], [[βραδύς]] sind unverständlich. Der Schol. citirt auch aus Ar. αἵνειν μολγόν = ἀσκὸν δέρειν, vgl. Poll. a. a. O.
}}
{{elru
|elrutext='''μολγός:''' ὁ [[кожаный мешок или шкура]] Arph.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[μολγός]], ὁ (Α)<br /><b>1.</b> (στη [[γλώσσα]] τών Ταραντίνων) [[σάκος]] ή [[ασκός]] από [[δέρμα]] βοδιού<br /><b>2.</b> [[μοχθηρός]]<br /><b>3.</b> [[ακόλαστος]], [[ασελγής]]<br /><b>4.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> [[κλέπτης]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «μολγὸν [[γενέσθαι]] δεῖ σε» — [[πρέπει]] να σού γδάρουν, να σού αργάσουν το [[τομάρι]], <b>Αριστοφ.</b><br />β. «μολγὸν αἵνειν» — να δέρνει [[κανείς]] ασκό, <b>Αριστοφ.</b><br /><b>6.</b> (ως θηλ.) ἡ [[μολγός]]<br />η [[ακόλουθος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. της αρχ. καθημερινής γλώσσας, αβέβαιης ετυμολ. Συνδέεται πιθ. με αρχ. άνω γερμ. <i>malaha</i>, μέσ. άνω γερμ. <i>malhe</i> «[[δερμάτινη]] [[τσάντα]]», αρχ. νορβ. <i>malr</i> «[[σάκος]]», [[οπότε]] ανάγεται στην ΙΕ [[ρίζα]] <i>molko</i>- «[[δερμάτινος]] [[σάκος]]». Κατ' [[άλλη]] [[άποψη]], προέρχεται από την Κάτω Ιταλία ([[Τάραντας]]) και συνδέεται με γοτθ. <i>balgs</i> «[[σάκος]]», ιρλδ. <i>bolg</i>, [[οπότε]] ανάγεται στην ΙΕ [[ρίζα]] <i>blegh</i>- «[[δέρμα]], [[μαξιλάρι]]»].
|mltxt=[[μολγός]], ὁ (Α)<br /><b>1.</b> (στη [[γλώσσα]] τών Ταραντίνων) [[σάκος]] ή [[ασκός]] από [[δέρμα]] βοδιού<br /><b>2.</b> [[μοχθηρός]]<br /><b>3.</b> [[ακόλαστος]], [[ασελγής]]<br /><b>4.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> [[κλέπτης]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «μολγὸν [[γενέσθαι]] δεῖ σε» — [[πρέπει]] να σού γδάρουν, να σού αργάσουν το [[τομάρι]], <b>Αριστοφ.</b><br />β. «μολγὸν αἵνειν» — να δέρνει [[κανείς]] ασκό, <b>Αριστοφ.</b><br /><b>6.</b> (ως θηλ.) ἡ [[μολγός]]<br />η [[ακόλουθος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. της αρχ. καθημερινής γλώσσας, αβέβαιης ετυμολ. Συνδέεται πιθ. με αρχ. άνω γερμ. <i>malaha</i>, μέσ. άνω γερμ. <i>malhe</i> «[[δερμάτινη]] [[τσάντα]]», αρχ. νορβ. <i>malr</i> «[[σάκος]]», [[οπότε]] ανάγεται στην ΙΕ [[ρίζα]] <i>molko</i>- «[[δερμάτινος]] [[σάκος]]». Κατ' [[άλλη]] [[άποψη]], προέρχεται από την Κάτω Ιταλία ([[Τάραντας]]) και συνδέεται με γοτθ. <i>balgs</i> «[[σάκος]]», ιρλδ. <i>bolg</i>, [[οπότε]] ανάγεται στην ΙΕ [[ρίζα]] <i>blegh</i>- «[[δέρμα]], [[μαξιλάρι]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''μολγός:''' ὁ кожаный мешок или шкура Arph.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[bag of cowhide]] (Ar. Eq. 963, D. C.), after Poll. 10, 187 Tarentinian.<br />Derivatives: [[μόλγινος]] [[of oxhide]] (Theodorid. ap. Poll. 10, 187); [[μόλγης]], <b class="b3">-ητος</b> m. (as [[πένης]], [[πλάνης]] a.o.) = [[μοχθηρός]] (Crates Gramm. ap. sch. Ar. Eq. 959), in the same meaning also [[μολγός]] (Suid.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Thrac.<br />Etymology: Differs only in the velar (and accent) from a Germ. word for [[bag]], [[pouch]]: OHG [[malaha]], MHG [[malhe]] [[leather bag]], OWNo. [[malr]] [[bag]], IE <b class="b2">*mólko-</b> (e.g. Fick 3, 316); so Gr. <b class="b3">-γ-</b> from a loan, perh. from Thracian? (WP. 2, 308, Pok. 747). After G. Meyer IF 1, 325 as Tarentine to Goth. [[balgs]] [[ballows]], [[bag]] through Messap.-Illyr. mediation. Thus Vendryes BSL 41, 134ff.: to Goth. [[balgs]], Celt., e.g. Ir. [[bolg]], and first from Thrac.; orig. central- or even northeuropean; [[μολγός]] phonetically influenced by [[ἀμέλγω]](?). Fur. 126 assumes a "vorindogermanisches Wanderwort". Cf. Taillardat Images $ 160 and 209 (also on the meaning [[glutton]], [[κίναιδος]]); also id. REGr. 64(1951)10ff.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[bag of cowhide]] (Ar. Eq. 963, D. C.), after Poll. 10, 187 Tarentinian.<br />Derivatives: [[μόλγινος]] [[of oxhide]] (Theodorid. ap. Poll. 10, 187); [[μόλγης]], <b class="b3">-ητος</b> m. (as [[πένης]], [[πλάνης]] a.o.) = [[μοχθηρός]] (Crates Gramm. ap. sch. Ar. Eq. 959), in the same meaning also [[μολγός]] (Suid.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Thrac.<br />Etymology: Differs only in the velar (and accent) from a Germ. word for [[bag]], [[pouch]]: OHG [[malaha]], MHG [[malhe]] [[leather bag]], OWNo. [[malr]] [[bag]], IE <b class="b2">*mólko-</b> (e.g. Fick 3, 316); so Gr. <b class="b3">-γ-</b> from a loan, perhaps from Thracian? (WP. 2, 308, Pok. 747). After G. Meyer IF 1, 325 as Tarentine to Goth. [[balgs]] [[ballows]], [[bag]] through Messap.-Illyr. mediation. Thus Vendryes BSL 41, 134ff.: to Goth. [[balgs]], Celt., e.g. Ir. [[bolg]], and first from Thrac.; orig. central- or even northeuropean; [[μολγός]] phonetically influenced by [[ἀμέλγω]](?). Fur. 126 assumes a "vorindogermanisches Wanderwort". Cf. Taillardat Images $ 160 and 209 (also on the meaning [[glutton]], [[κίναιδος]]); also id. REGr. 64(1951)10ff.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μολγός''': {molgós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Sack aus Rindsleder]] (Ar. ''Eq''. 963, D. C.), nach Poll. 10, 187 tarentinisch.<br />'''Derivative''': Davon [[μόλγινος]] [[aus Ochsenhaut]] (Theo- dorid. ap. Poll. 10, 187); [[μόλγης]], -ητος m. (wie [[πένης]], [[πλάνης]] u.a.) = [[μοχθηρός]] (Krates Gramm. ap. Sch. Ar. ''Eq''. 959), in derselben Bed. auch [[μολγός]] (Suid.).<br />'''Etymology''' : Unterscheidet sich nur im Guttural (und im Akzent) von einem germ. Wort für [[Sack]], [[Tasche]]: ahd. ''malaha'', mhd. ''malhe'' [[Ledertasche]], awno. ''malr'' [[Sack]], idg. *''mólko''- (z.B. Fick 3, 316); gr. -γ- somit infolge Entlehnung, viell. aus dem Thrakischen? (WP. 2, 308, Pok. 747). Nach G. Meyer IF 1, 325 als tarentinisch zu got. ''balgs'' [[Balg]], [[Sack]] durch messap.-illyr. Vermittlung. Ähnlich Vendryes BSL 41, 134ff.: zu got. ''balgs'', kelt., z.B. ir. ''bolg'', u. zw. zunächst aus dem Thrak.; urspr. zentral- oder sogar nordeuropäisch; [[μολγός]] lautlich von [[ἀμέλγω]] beeinflußt.<br />'''Page''' 2,250
|ftr='''μολγός''': {molgós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Sack aus Rindsleder]] (Ar. ''Eq''. 963, D. C.), nach Poll. 10, 187 tarentinisch.<br />'''Derivative''': Davon [[μόλγινος]] [[aus Ochsenhaut]] (Theo- dorid. ap. Poll. 10, 187); [[μόλγης]], -ητος m. (wie [[πένης]], [[πλάνης]] u.a.) = [[μοχθηρός]] (Krates Gramm. ap. Sch. Ar. ''Eq''. 959), in derselben Bed. auch [[μολγός]] (Suid.).<br />'''Etymology''': Unterscheidet sich nur im Guttural (und im Akzent) von einem germ. Wort für [[Sack]], [[Tasche]]: ahd. ''malaha'', mhd. ''malhe'' [[Ledertasche]], awno. ''malr'' [[Sack]], idg. *''mólko''- (z.B. Fick 3, 316); gr. -γ- somit infolge Entlehnung, viell. aus dem Thrakischen? (WP. 2, 308, Pok. 747). Nach G. Meyer IF 1, 325 als tarentinisch zu got. ''balgs'' [[Balg]], [[Sack]] durch messap.-illyr. Vermittlung. Ähnlich Vendryes BSL 41, 134ff.: zu got. ''balgs'', kelt., z.B. ir. ''bolg'', u. zw. zunächst aus dem Thrak.; urspr. zentral- oder sogar nordeuropäisch; [[μολγός]] lautlich von [[ἀμέλγω]] beeinflußt.<br />'''Page''' 2,250
}}
}}