παιδεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - " ," to ","
m (Text replacement - " esp. in " to " especially in ")
m (Text replacement - " ," to ",")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἐπαίδευον; 1st aorist participle παιδεύσας; [[passive]], [[present]] παιδεύομαι; I aorist ἐπαιδεύθην; [[perfect]] participle πεπαιδευμένος; ([[παῖς]]); Sept for יָסַר;<br /><b class="num">1.</b> as in classical Greek, [[properly]], to [[train]] children: τινα [[with]] a dative of the [[thing]] in [[which]] [[one]] is instructed, in [[passive]], [[σοφία]] (Winer's Grammar, 221 (213) n.), R G L WH (cf. Buttmann, § 134,6) (γράμμασιν, Josephus, contra Apion 1,4at the [[end]]); ἐν [[σοφία]], ibid. T Tr; τινα [[κατά]] ἀκρίβειαν, in [[passive]], to be instructed or taught, to [[learn]]: followed by an infinitive, to [[cause]] [[one]] to [[learn]]: followed by [[ἵνα]], to [[chastise]];<br /><b class="num">a.</b> to [[chastise]] or [[castigate]] [[with]] words, to [[correct]]: of those [[who]] are moulding the [[character]] of others by [[reproof]] and [[admonition]], τινα παιδεύειν καί ῥυθμίζειν λόγῳ, Aelian v. h. 1,34).<br /><b class="num">b.</b> in Biblical and ecclesiastical [[use]] employed of God, to [[chasten]] by the [[infliction]] of evils and calamities (cf. Winer's Grammar, § 2,1b.): to [[chastise]] [[with]] blows, to [[scourge]]: of a [[father]] punishing a Song of Solomon , Deuteronomy 22:18)).
|txtha=[[imperfect]] ἐπαίδευον; 1st aorist participle παιδεύσας; [[passive]], [[present]] παιδεύομαι; I aorist ἐπαιδεύθην; [[perfect]] participle πεπαιδευμένος; ([[παῖς]]); Sept for יָסַר;<br /><b class="num">1.</b> as in classical Greek, [[properly]], to [[train]] children: τινα [[with]] a dative of the [[thing]] in [[which]] [[one]] is instructed, in [[passive]], [[σοφία]] (Winer's Grammar, 221 (213) n.), R G L WH (cf. Buttmann, § 134,6) (γράμμασιν, Josephus, contra Apion 1,4at the [[end]]); ἐν [[σοφία]], ibid. T Tr; τινα [[κατά]] ἀκρίβειαν, in [[passive]], to be instructed or taught, to [[learn]]: followed by an infinitive, to [[cause]] [[one]] to [[learn]]: followed by [[ἵνα]], to [[chastise]];<br /><b class="num">a.</b> to [[chastise]] or [[castigate]] [[with]] words, to [[correct]]: of those [[who]] are moulding the [[character]] of others by [[reproof]] and [[admonition]], τινα παιδεύειν καί ῥυθμίζειν λόγῳ, Aelian v. h. 1,34).<br /><b class="num">b.</b> in Biblical and ecclesiastical [[use]] employed of God, to [[chasten]] by the [[infliction]] of evils and calamities (cf. Winer's Grammar, § 2,1b.): to [[chastise]] [[with]] blows, to [[scourge]]: of a [[father]] punishing a Song of Solomon, Deuteronomy 22:18)).
}}
}}
{{grml
{{grml