ὀπίσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Homer down" to "Homer down"
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[perhaps]]) from ἡ [[ὄπις]]; and [[this]] from ἐπω, [[ἕπομαι]], to [[follow]] ([[but]] cf. Vanicek, p. 530)), adverb of [[place]] and [[time]], from [[Homer]] [[down]]; the Sept. for אַחַר, אָחור and [[especially]] for אַחֲרֵי; (at the) [[back]], [[behind]], [[after]];<br /><b class="num">1.</b> adverbially of [[place]]: [[ἑστάναι]], ἐπιστρέψαι [[ὀπίσω]], [[back]], ὑποστρέφειν [[ὀπίσω]], Josephus, Antiquities 6,1, 3); τά [[ὀπίσω]], the things [[that]] are [[behind]], [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]] ἀπέρχεσθαι, to go [[backward]], Vulg. abire retrorsum, to [[return]] [[home]], of those [[who]] [[grow]] [[recreant]] to Christ's [[teaching]] and [[cease]] to [[follow]] him, στρέφεσθαι, to [[turn]] [[oneself]] [[back]], ἐπιστρέφειν, to [[return]] [[back]] to places [[left]], ὑποστρέψαι [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]], tropically, of those [[who]] [[return]] to the [[manner]] of [[thinking]] and [[living]] [[already]] [[abandoned]], βλέπειν (Vulg. (aspicere or) respicere retro (A. V. to [[look]] [[back]])), Winer's Grammar, § 54,6; Buttmann, § 146,1);<br /><b class="num">a.</b> of [[place]]: WH marginal [[reading]] [[ὄπισθεν]]); Winer's Grammar, 30; Buttmann, as [[above]] and 172 (150)): [[ὀπίσω]] τίνος ἔρχεσθαι to [[follow]] anyone as a [[guide]], to be his [[disciple]] or [[follower]], R L Tr marginal [[reading]] WH; (cf. ἀκολουθεῖν, G T Tr [[text]]; [[ἀκολουθέω]], 2at the [[end]]); πορεύεσθαι, to [[join]] [[oneself]] to [[one]] as an [[attendant]] and [[follower]], Winer's Grammar, 594 (553); Buttmann, 184 (160)); [[ἀπέρχομαι]] [[ὀπίσω]] τίνος, to go [[off]] in [[order]] to [[follow]] [[one]], to [[join]] [[one]]'s [[party]], Buttmann, as [[above]]), ἑτέρας σαρκός, [[δεῦτε]] ἐπίσω μου ([[see]] [[δεῦτε]], 1), ἀποστέλλειν τινα [[ὀπίσω]] τίνος, ἀφισταναι, ἀποσπᾶν, τινα [[ὀπίσω]] [[αὐτοῦ]], to [[draw]] [[one]] [[away]] to ([[join]]) his [[party]], ἐκτρέπεσθαι, to [[turn]] [[out]] of the [[right]] [[path]], [[turn]] [[aside]] from [[rectitude]], θαυμάζειν, to [[wonder]] [[after]] i. e. to be [[drawn]] [[away]] by [[admiration]] to [[follow]] [[one]] (Buttmann, 185 (160f)), [[πᾶς]] ὁ [[λαός]] ἐξέστη [[ὀπίσω]] [[αὐτοῦ]], ὕπαγε [[ὀπίσω]] μου (A. V. [[get]] thee [[behind]] me), [[out]] of my [[sight]]: R L brackets; G L brackets); [[after]]: ἐρήξεσθαι [[ὀπίσω]] τίνος, to [[make]] his [[public]] [[appearance]] [[after]] ([[subsequently]] to) [[one]], [[ὀπίσω]] [[τοῦ]] σαββάτου, Nehemiah 13:19).
|txtha=([[perhaps]]) from ἡ [[ὄπις]]; and [[this]] from ἐπω, [[ἕπομαι]], to [[follow]] ([[but]] cf. Vanicek, p. 530)), adverb of [[place]] and [[time]], from Homer down; the Sept. for אַחַר, אָחור and [[especially]] for אַחֲרֵי; (at the) [[back]], [[behind]], [[after]];<br /><b class="num">1.</b> adverbially of [[place]]: [[ἑστάναι]], ἐπιστρέψαι [[ὀπίσω]], [[back]], ὑποστρέφειν [[ὀπίσω]], Josephus, Antiquities 6,1, 3); τά [[ὀπίσω]], the things [[that]] are [[behind]], [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]] ἀπέρχεσθαι, to go [[backward]], Vulg. abire retrorsum, to [[return]] [[home]], of those [[who]] [[grow]] [[recreant]] to Christ's [[teaching]] and [[cease]] to [[follow]] him, στρέφεσθαι, to [[turn]] [[oneself]] [[back]], ἐπιστρέφειν, to [[return]] [[back]] to places [[left]], ὑποστρέψαι [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]], tropically, of those [[who]] [[return]] to the [[manner]] of [[thinking]] and [[living]] [[already]] [[abandoned]], βλέπειν (Vulg. (aspicere or) respicere retro (A. V. to [[look]] [[back]])), Winer's Grammar, § 54,6; Buttmann, § 146,1);<br /><b class="num">a.</b> of [[place]]: WH marginal [[reading]] [[ὄπισθεν]]); Winer's Grammar, 30; Buttmann, as [[above]] and 172 (150)): [[ὀπίσω]] τίνος ἔρχεσθαι to [[follow]] anyone as a [[guide]], to be his [[disciple]] or [[follower]], R L Tr marginal [[reading]] WH; (cf. ἀκολουθεῖν, G T Tr [[text]]; [[ἀκολουθέω]], 2at the [[end]]); πορεύεσθαι, to [[join]] [[oneself]] to [[one]] as an [[attendant]] and [[follower]], Winer's Grammar, 594 (553); Buttmann, 184 (160)); [[ἀπέρχομαι]] [[ὀπίσω]] τίνος, to go [[off]] in [[order]] to [[follow]] [[one]], to [[join]] [[one]]'s [[party]], Buttmann, as [[above]]), ἑτέρας σαρκός, [[δεῦτε]] ἐπίσω μου ([[see]] [[δεῦτε]], 1), ἀποστέλλειν τινα [[ὀπίσω]] τίνος, ἀφισταναι, ἀποσπᾶν, τινα [[ὀπίσω]] [[αὐτοῦ]], to [[draw]] [[one]] [[away]] to ([[join]]) his [[party]], ἐκτρέπεσθαι, to [[turn]] [[out]] of the [[right]] [[path]], [[turn]] [[aside]] from [[rectitude]], θαυμάζειν, to [[wonder]] [[after]] i. e. to be [[drawn]] [[away]] by [[admiration]] to [[follow]] [[one]] (Buttmann, 185 (160f)), [[πᾶς]] ὁ [[λαός]] ἐξέστη [[ὀπίσω]] [[αὐτοῦ]], ὕπαγε [[ὀπίσω]] μου (A. V. [[get]] thee [[behind]] me), [[out]] of my [[sight]]: R L brackets; G L brackets); [[after]]: ἐρήξεσθαι [[ὀπίσω]] τίνος, to [[make]] his [[public]] [[appearance]] [[after]] ([[subsequently]] to) [[one]], [[ὀπίσω]] [[τοῦ]] σαββάτου, Nehemiah 13:19).
}}
}}
{{grml
{{grml