ἐκπίπτω: Difference between revisions

m
Text replacement - " LXX " to " LXX "
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. tem. 3<sup>a</sup> sg. sin aum. ἔκπεσε <i>Il</i>.5.585, c. aum. 1<sup>a</sup> plu. ἐξεπέτομες <i>IGDS</i> 211 (Entela III a.C.), subj. 3<sup>a</sup> plu. ἐκπέτωντι <i>TEracl</i>.1.120 (IV a.C.), inf. ἐκπεσέειν <i>Il</i>.23.467; plusperf. ἐκπεπτώκεσαν App.<i>Syr</i>.53]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>indic. mov. real<br /><b class="num">1</b> [[caer]], [[caerse de]] c. gen. ἔκπεσε δίφρου ... ἐν κονίῃσιν cayó fuera del carro en el polvo</i>, <i>Il</i>.5.585, ἵππων <i>Il</i>.11.179, τῶν οὐρανῶν de los ángeles caídos, Athenag.<i>Leg</i>.25.1, c. prep. y gen. ἀντύγων ἄπο E.<i>Ph</i>.1193, ἐκ τῶν ζευγῶν Pl.<i>Grg</i>.516e, ἐκ τοῦ στόματος Pall.<i>H.Laus</i>.2.3, c. gen. y dat. de pers. τόξον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός el arco se le cayó de la mano</i>, <i>Il</i>.15.465, sólo c. dat. de pers. θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε [[δάκρυ]] <i>Il</i>.2.266, abs. [[ἔνθα]] μιν ἐκπεσέειν ὀΐω <i>Il</i>.23.467, ἐπεὶ δὲ ἐξέπεσον αἱ ψῆφοι cuando los votos cayeron</i> de las urnas, X.<i>Smp</i>.5.10, ὀδόντες Arist.<i>GA</i> 745<sup>b</sup>6, Artem.1.31, τὰ πτερά Arist.<i>HA</i> 519<sup>a</sup>26, τὸ [[δένδρον]] Thphr.<i>HP</i> 9.2.7, cf. <i>TEracl</i>.l.c., ἀντὶ τῶν ἐκπεπτωκότων νέους ὅρους θεῖναι colocar nuevos mojones en lugar de los caídos</i>, <i>IEleusis</i> 144.74 (IV a.C.), τὰ ἐκπεπτωκότα διακεσαμένῳ al que reparó las partes caídas</i> de un edificio <i>IG</i> 11(2).199A.103 (Delos III a.C.), ἐκπεσοῦσαι κατέψυξαν de los átomos, Epicur.<i>Fr</i>.[21.3] 10, ἀστέρες Epicur.<i>Ep</i>.[3] 114, εἴασαν αὐτὴν (σκάφην) ἐκπεσεῖν dejaron que (el bote) cayera</i> al agua desde el barco <i>Act.Ap</i>.27.32.<br /><b class="num">2</b> medic. [[caer]], [[desprenderse]] εἰδέναι δὲ χρὴ εἴ τε σάρξ, εἴ τε νεῦρον τὸ ἐκπεσούμενόν ἐστι hay que saber, sea carne o tendón lo que está a punto de desprenderse</i> Hp.<i>Fract</i>.27, ἐκπίπτει πολλάκις ταῖς γυναιξὶν ... ἡ [[γονή]] Gal.4.524, ὥστε τὸν λίθον δυνηθῆναι δι' αὐτῆς (τομῆς) ἐκπεσεῖν Paul.Aeg.6.60.2.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> de pers. [[decaer completamente]], [[quedar en mala situación]] ἐκπεπτωκὼς ἐνδεὴς τῶν ἀναγκαί[ων] σὺν τοῖς τέκνοις caído en la miseria desprovisto de todo lo necesario junto con sus hijos</i>, <i>SB</i> 12677.4 (II a.C.), c. compl. agente ἐκπεσεῖν ὁ Δάμις [[ἑαυτοῦ]] φησιν ὑπ' ἐκπλήξεως Damis dice que se quedó transtornado por el asombro</i> Philostr.<i>VA</i> 3.36<br /><b class="num">•</b>crist. [[caer]] en el pecado τοῖς δὲ παραδεδομένοις καὶ ἐκπεπτωκόσι Petr.I Al.<i>Ep.Can</i>.8, περὶ τῶν ἐκπεσουσῶν παρθένων Basil.<i>Ep</i>.199.18.<br /><b class="num">2</b> [[fallar en]], [[errar]] de pers., c. gen. ἐκπεσεῖται τοῦ σκοποῦ errará el blanco</i> Philostr.<i>VA</i> 8.7, ὅτ' ἂν τῆς πρώτης ἐκπέσητε πείρας en el caso de que falléis en el primer intento</i> Ast.Am.<i>Hom</i>.7.8.5<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[decaer]], [[fallar]], [[fracasar]] ὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται nuestra discusión decayendo se irá a pique</i> Pl.<i>Phlb</i>.13d, [[ἐξαίφνης]] ἐσίγησε καὶ ... τελευτῶν δὲ ἐκπίπτει τοῦ λόγου se calló de repente y le falló la palabra</i> Aeschin.2.34, οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ y no es que la palabra de Dios haya fracasado</i>, <i>Ep.Rom</i>.9.6, cf. <i>A.Io</i>.69.11, ἡ [[ἀγάπη]] οὐδέποτε ἐκπίπτει Gr.Nyss.<i>Instit</i>.60.8, cf. Chrys.M.60.550, δίκης ἐκπίπτειν fracasar en un caso, perder un caso</i>, <i>Cod.Iust</i>.2.2.4.2, (τὸ ἀναίσθητον) διὰ δὲ σμικρότητα ἐκπέπτωκε τοῦ ... δύνασθαι Alex.Aphr.<i>in Sens</i>.119.21<br /><b class="num">•</b>c. καιρός [[fallar]], [[pasar]] ἵνα οὖν μὴ ἐκπέσῃ ὁ καιρὸς τοῦ ξυλαμῆσαι para que no pase el momento oportuno de la siembra</i>, <i>PHarrauer</i> 28.13 (III a.C.), pero ἐκπεσόντα με τοῦ δέοντος καιροῦ habiendo dejado yo pasar la ocasión propicia</i>, <i>PTeb</i>.50.14, cf. 27 (II a.C.).<br /><b class="num">III</b> en la esfera de la lengua<br /><b class="num">1</b> [[derivar]] ἐκ συνθέτου λέξεως A.D.<i>Adu</i>.136.3, παρὰ τὸ εἴδω ἐξέπιπτε μέλλων ὁ [[εἴσω]] Hdn.Gr.2.79, μάρτυρ, ἀφ' ἧς ἐκπίπτει πληθυντικὸν οἱ μάρτυρες Eust.114.19.<br /><b class="num">2</b> de un sonido [[caer]], [[ser eliminado]] ἡ ευ [[δίφθογγος]] ... μεταμορφοῦται πολυειδῶς ἢ τοῦ ῡ ἐκπίπτουσα, ὡς ἐν τῷ ... τεύχω τέχνη Eust.178.4.<br /><b class="num">B</b> c. sent. med. o pas.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. suj. animado [[ser arrojado]], [[ser sacado a tierra]] por el mar ἐκ δ' ἔπεσον θυμηγερέων salí a tierra en un último esfuerzo</i>, <i>Od</i>.7.283 (tm.), de los peces ὑπὸ ψύχους καταπήγνυνται καὶ ἐκπίπτουσιν Arist.<i>HA</i> 601<sup>b</sup>32, tb. part. neutr. subst. τὰ ἐκπίπτοντα restos de naufragios</i> X.<i>An</i>.7.5.13<br /><b class="num">•</b>c. distintos compl. σὺν πορδακοῖσιν ἐκπεσόντες εἵμασιν arrojados a la orilla con los vestidos empapados</i> Semon.20, οἱ Πέρσαι ἐκπίπτουσι τῇσι νηυσὶ ἐς Ἰηπυγίην Hdt.3.138, πρὸς τὰς πέτρας Hdt.8.13, πρὸς πέτραις E.<i>Hel</i>.1211, πρὸς τὴν χώραν Pl.<i>Lg</i>.866d, κατὰ τὴν Ἰνδικήν D.S.2.60, c. pred. ναυαγὸν ἐκπεσόντα habiendo sido arrojado como náufrago</i> E.<i>Hel</i>.539<br /><b class="num">•</b>c. suj. inanimado [[ser evacuado]] φάρμακα ... ἐκπίπτει φέροντα τὰ ἐμπόδια αὐτοῖς las drogas son evacuadas arrastrando los obstáculos</i> Arist.<i>Pr</i>.864<sup>a</sup>33.<br /><b class="num">2</b> [[ser expulsado, desterrado]] c. gen. de origen y, a veces, compl. agente ἐκ Πελοποννήσου ὑπὸ Μήδων Hdt.8.141, ἐκ τῆς ἄλλης Ἑλλάδος πολέμῳ ἢ στάσει Th.1.2, ὑπὸ τοῦ πλήθους Th.4.66, ὑπὸ τοῦ δήμου X.<i>HG</i> 4.8.20, ὑπὸ Ῥωμαίων ἐκ τῆς Ἰλλυρίδος Plb.4.66.4, cf. <i>IPr</i>.37.71 (II a.C.), Paus.1.6.4, χθονός S.<i>OC</i> 766, <i>Ai</i>.1177, τῆς οἰκείας Heraclid.Lemb.<i>Pol</i>.49, c. prep. y gen. ἐκ τῆς πατρίδος Hdt.1.150, Lys.3.47, ἐκ τῆς πόλεως Lys.12.57, 34.4, ἐπεὶ ἐκ τᾶς ἰδίας ἐξεπέτομες καὶ ἐπλανώμεθα cuando fuimos expulsados de nuestra propia (ciudad) y anduvimos errantes</i>, <i>IGDS</i> l.c., αὐτῆς τῆς γῆς ἐκπεσόντες τῆς πατρικῆς Ast.Am.<i>Hom</i>.10.15.2, εἰς τὸν ἀφ' οὗ ἐξέπεσον τόπον ἀναλαμβάνονται (los diáconos) son recibidos de nuevo en el puesto del que han sido expulsados</i> Basil.<i>Ep</i>.188.3, c. adv. de lugar γυμνὸς θύραζ' ἐξέπεσον Ar.<i>Pl</i>.244, οἱ δ' ἐξέπεσον [[Ἀθήναζε]] Th.6.95<br /><b class="num">•</b>abs., part. perf. ἐκπεπτωκώς [[desterrado]], [[exiliado]], <i>SB</i> 12677.4 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἐκπεπτωκότες Lys.18.9<br /><b class="num">•</b>usos esp. del abs.: de actores [[ser echado del escenario]] D.18.265<br /><b class="num">•</b>de autores trágicos [[ser echado del concurso]] Arist.<i>Po</i>.1456<sup>a</sup>18, cf. 1459<sup>b</sup>31<br /><b class="num">•</b>de un atleta [[ser derribado]], <i>SEG</i> 35.213.8 (Atenas III d.C.), cf. 219.10<br /><b class="num">•</b>de los oradores [[ser echado de la tribuna]] Pl.<i>Grg</i>.517a.<br /><b class="num">3</b> fig. [[verse privado de]], [[ser desposeído]], [[perder]] c. gen. τῶν ἐλπίδων Th.8.81, τῶν ὑπαρχόντων Phld.<i>Ir</i>.23.32, τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ 2<i>Ep.Petr</i>.3.17, ὁ δὲ τῆς ζωῆς ταύτης ἐκπεσών quien ha perdido esta vida</i> de la virginidad, Gr.Nyss.<i>Virg</i>.336.16, c. gen. y prep. ἐκ πολλῶν καὶ εὐδαιμόνων Hdt.3.14, ἐκ τῶν πραγμάτων Isoc.12.100, cf. 5.64, ἐκ τοῦ ἐπιτηδεύματος Pl.<i>R</i>.495a ἐκ τῶν ὄντων Lys.18.17, <i>Fr</i>.38.1, ἐκ τῆς ἐπιστήμης E.<i>Fr</i>.522, ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Plb.39.7.5<br /><b class="num">•</b>esp. [[caer]], [[ser derribado de una posición de poder]], [[perder]] un cargo κρεῖσσον ... πρὸς ἀνδρὸς ἐκπεσεῖν S.<i>Ant</i>.679, ἡ τοῖς Συρακοσίοις στάσις φιλία ἐξεπεπτώκει la facción favorable a los siracusanos había caído</i> Th.7.50, c. especificación del cargo en gen. τυραννίδος A.<i>Pr</i>.756, Gorg.B 11a.21, κράτους A.<i>Pr</i>.948, ἀρχῆς A.<i>Pr</i>.757, βασιλείας I.<i>AI</i> 7.203, Eus.<i>Marcell</i>.2.1, οἳ τῶν σατραπειῶν ἐκπεπτώκεσαν los que habían perdido sus satrapías</i> App.l.c., c. gen. y prep. ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Plb.39.7.5.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lanzarse fuera]], [[abalanzarse para atacar]] οἱ πολέμιοι ἐκπίπτοντες ἐκ τῆς τάξιος Hdt.9.74<br /><b class="num">•</b>[[escapar]], [[salirse fuera precipitada o violentamente]] οἱ ἐκπίπτοντες los escapados</i> de la ciudad, X.<i>An</i>.5.2.17, c. gen. τῆς ἀγορᾶς δρόμῳ Plu.<i>Lyc</i>.11, c. diversos compl. ἐκ τοῦ σταυρώματος X.<i>HG</i> 4.4.11, ἐκ τῆς ὁδοῦ X.<i>An</i>.5.2.31, ἐξ οἰκίας X.<i>HG</i> 3.2.27<br /><b class="num">•</b>c. suj. inanimado [[salirse fuera de]] ἐκπεσὸν τὸ σιδήριον ἀπὸ τοῦ ξύλου saliéndose el hierro de la madera</i> en un hacha, LXX <i>De</i>.19.5, <ἂν> ἐκπέσῃ τῶν ἀγγείων [[αἷμα]] Gal.4.522, sent. obs. c. doble sent. cóm. ἡ [[βάλανος]] ἐκπέπτωκεν ἐκ τοῦ τρήματος la borla se salió del agujero</i> en un collar, Ar.<i>Lys</i>.410.<br /><b class="num">2</b> fig. c. suj. de pers. y gen. de abstr. [[salirse]], [[apartarse]] τῆς Ἀριστοτέλους διανοίας Olymp.<i>in Mete</i>.7.26, tb. c. suj. de abstr. ἐκείνων (γενῶν) ἐκπίπτουσαι (διαφοραί) Alex.Aphr.<i>de An</i>.169.17<br /><b class="num">•</b>tb. c. gen. de pers. y suj. abstr. οὐκ ἐξέπεσεν δ' αὐτῶν ὁ λόγος οὐδ' ἡ ἐπιστήμη ni la razón ni el conocimiento se apartaron de ellos</i> de personas durante la borrachera, Arist.<i>MM</i> 1202<sup>a</sup>3.<br /><b class="num">3</b> medic. [[dislocarse]] τὸ [[γυῖον]] Hp.<i>Art</i>.8, ἐκπίπτουσι μᾶλλον οἱ μηροὶ ἐκ τῆς κοτύλης Hp.<i>ib</i>., part. τὰ ἐκπίτοντα dislocaciones</i> Hp.<i>ib</i>.<br /><b class="num">4</b> en cont. de lengua, c. suj. de pers. [[dejar salir]], [[emitir]] involuntariamente palabras οἷον λέγοντές φασιν ἐκπεσεῖν αὐτούς como cuando al hablar dicen que lo han hecho sin querer</i> Arist.<i>EN</i> 1111<sup>a</sup>9<br /><b class="num">•</b>c. suj. la palabra y gen. de pers. [[escapársele a uno]] ῥῆμα μηδὲν ἐκπεσεῖν ἄκοντος [[αὐτοῦ]] Plu.<i>Per</i>.8<br /><b class="num">•</b>gener. [[salir]], [[emitirse]] [[ἀπόκρισις]] Plb.30.32.10, χρησμοί Luc.<i>Alex</i>.43, ἐκ δ' [[αὐτοῦ]] (ἄλσους) φωνὴν ἐκπεσεῖν salir del bosque una voz</i> Plu.<i>Publ</i>.9, ὡς ἤδη ἥ τε ποίησις ἐξεπεπτώκεε καὶ ἐθαυμάζετο ὑπὸ πάντων Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.36.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[extenderse]] c. εἰς y ac. φήμη ... εἰς τοὺς Ἕλληνας Plu.<i>Cleom</i>.5, ψήφισμα ... εἰς τὰς ἀστυγείτονας ... πόλεις LXX 2<i>Ma</i>.6.8, εἰς μακρὸν ... καὶ ἄμετρον μῆκος ἐξέπεσεν ἡ [[γραφή]] Eus.<i>Marcell</i>.1.1<br /><b class="num">•</b>c. expr. adv. [[exceder de]] c. gen. ἀλλὰ κατὰ τὸ ἐπὶ πλέον ἐκπεπτωκέναι πρὸς ταῦτα τοῦ κατὰ φύσιν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.130, μὴ πόρρω τῶν ἐπιστολιμαίων μέτρων ἐκπεσεῖν τὸν λόγον que mi exposición no exceda más allá de los límites epistolares</i> Gr.Nyss.<i>Fat</i>.32.8.<br /><b class="num">2</b> geom. [[prolongarse]] ἀπὸ τοῦ κ γραμμαὶ κατὰ κῶνον ἐκπίπτουσαι desde K unas líneas que se prolongan en forma de cono</i> Arist.<i>Mete</i>.375<sup>b</sup>22, ἐκπιπτόντων ποτὶ τὰν τοῦ κύκλου περιφέρειαν ἐπὶ τὰ Z, H que se prolonguen hacia la circunferencia del círculo hasta los puntos Z, H</i> de segmentos de recta, Archim.<i>Spir</i>.14.<br /><b class="num">3</b> óptica [[emitirse]], [[proyectarse]] αἱ γὰρ ὄψεις [[διά]] τινων πόρων ἐκπίπτουσιν los rayos visuales son proyectados a través de ciertos canales</i> Arist.<i>Pr</i>.959<sup>b</sup>10, cf. Plu.2.626c, ἐκπίπτει ... διῃρημένον (τὸ σῶμα τὸ τῶν ἀκτίνων) se emite separada (la materia de los rayos)</i> Alex.Aphr.<i>de An</i>.127.31, cf. 128.24.<br /><b class="num">C</b> indic. el punto de llegada o final<br /><b class="num">I</b> ref. al espacio, gener. c. εἰς y ac.<br /><b class="num">1</b> de ríos [[desembocar]] ὁ τέταρτος (πόταμος) ἐκπίπτει εἰς τόπον ... δεινόν τε καὶ ἄγριον Pl.<i>Phd</i>.113b.<br /><b class="num">2</b> [[caer en]], [[ir a parar]] c. suj. de pers. τῶν ξένων τοὺς εἰς τὴν χώραν ἐκπίπτοντας Isoc.11.7, εἰς τὴν θάλατταν Plb.16.4.3, fig. c. compl. abstr. εἰς ἀμετρίαν δεινὴν ἐκπίπτουσι καὶ πολυλογίαν caen en una terrible falta de medida y en la palabrería</i> Plu.2.6c, ἐπὶ Ἰουδαϊσμόν Eus.<i>DE</i> 1.2, εἰς αἵρεσιν Ath.Al.M.26.125A, ὁ πο[ι] ητὴς ἐξέ[πε] σεν εἰς τὴν διηγη[μ] ατικὴν κατασκε[υ] ήν Sch.Er.<i>Il</i>.21.218 (p.98)<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosa y abstr. [[ir a parar]] μή ποτε ἐκπέσῃ ταῦτα εἰς ἀνθρώπους ἀπαιδεύτους que éstos (mensajes) no vayan a parar a personas incultas</i> Pl.<i>Ep</i>.314a, εἰς ἀλλότριον ἦθος ἐκπίπτειν Pl.<i>R</i>.497b, εἰς τὴν φρυγιστὶ ... ἁρμονίαν πάλιν la composición poética, Arist.<i>Pol</i>.1342<sup>b</sup>11, οὐδὲ γὰρ <ἂν> εἰς τὸ τυχὸν ζῷον ... ἡ τοιαύτη μωρία ἐκπέσοι Epicur.<i>Ep</i>.[3] 116, ὁ (πλοῦτος) τῶν κενῶν δοξῶν εἰς ἄπειρον ἐκπίπτει la (riqueza) de las opiniones vanas no tiene límite</i> Epicur.<i>Sent</i>.[5] 15, cf. Luc.<i>IConf</i>.7, εἰς τὸ ἐναντίον ἐκπίπτει (τὸ ἀγαθὸν τοῦ ἀστέρος) produce lo contrario e.e. mala suerte</i> Vett.Val.68.15, cf. 323.10, tb. c. ἐν y dat. ἐν τῷ αὐτῷ γὰρ ἐξέπεσεν ὅ τε κλῆρος τῆς τύχης Vett.Val.89.11.<br /><b class="num">3</b> náut. [[encallar]], [[embarrancar]], [[naufragar]] en la costa [[ἔνθα]] τῶν εἰς τὸν Πόντον πλεουσῶν νεῶν πολλαὶ ὀκέλλουσι καὶ ἐκπίπτουσι X.<i>An</i>.7.5.12, πρὸς ὃν (αἰγιαλόν) οἱ ἐκπίπτοντες ὑπὸ τῶν Ἀστῶν διαρπάζονται Str.7.6.1, cf. <i>IGBulg</i>.1<sup>2</sup>.307.18 (Mesambria III a.C.).<br /><b class="num">II</b> ref. al tiempo<br /><b class="num">1</b> de pers. [[fallecer]], [[morir]] ἀπεθρήνει τὸν Ἴτυν ἄωρον ἐκπεσόντα τῆς ὥρης lloraba a Itis prematuramente muerto en la primavera de su vida</i> Babr.12.4<br /><b class="num">•</b>de plantas [[marchitarse]] ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ [[ἄνθος]] ἐξέπεσεν LXX <i>Is</i>.40.7<br /><b class="num">•</b>del tiempo [[expirar]], [[acabarse]] ὁ τῆς διασκέψεως ἐξέπεσε χρόνος Iust.<i>Nou</i>.158.1<br /><b class="num">•</b>numism. [[dejar de estar en circulación]] τὸ νόμισμα τὸ ἐκπεπτωκός de monedas desgastadas por el uso <i>IOropos</i> 324.14 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[estar fuera de]], [[caer fuera]] de su tiempo χελιδὼν ἐκπεσοῦσα τῆς ὥρης una golondrina que se presentó fuera de estación</i> Babr.131.6.<br /><b class="num">3</b> de frutos [[madurar]] τοὺς ἐπικειμένους τοῦ ἐνεστῶτος η καὶ ἐκπίπτοντας εἰς τὸ θ (ἔτος) ... φ[οι] νικικοὺς καρπούς <i>BGU</i> 603.9, cf. 2484.2 (ambos II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar maduro, en sazón]] τοὺς ἐπικειμένους καὶ ἐκπεπτωκότας εἰς τὸ ἐνεστὸς ... ἔτος ... ἐλαικοὺς καρπούς <i>PMich</i>.561.2 (II d.C.), cf. <i>SB</i> 13012.8 (I d.C.).
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. tem. 3<sup>a</sup> sg. sin aum. ἔκπεσε <i>Il</i>.5.585, c. aum. 1<sup>a</sup> plu. ἐξεπέτομες <i>IGDS</i> 211 (Entela III a.C.), subj. 3<sup>a</sup> plu. ἐκπέτωντι <i>TEracl</i>.1.120 (IV a.C.), inf. ἐκπεσέειν <i>Il</i>.23.467; plusperf. ἐκπεπτώκεσαν App.<i>Syr</i>.53]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>indic. mov. real<br /><b class="num">1</b> [[caer]], [[caerse de]] c. gen. ἔκπεσε δίφρου ... ἐν κονίῃσιν cayó fuera del carro en el polvo</i>, <i>Il</i>.5.585, ἵππων <i>Il</i>.11.179, τῶν οὐρανῶν de los ángeles caídos, Athenag.<i>Leg</i>.25.1, c. prep. y gen. ἀντύγων ἄπο E.<i>Ph</i>.1193, ἐκ τῶν ζευγῶν Pl.<i>Grg</i>.516e, ἐκ τοῦ στόματος Pall.<i>H.Laus</i>.2.3, c. gen. y dat. de pers. τόξον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός el arco se le cayó de la mano</i>, <i>Il</i>.15.465, sólo c. dat. de pers. θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε [[δάκρυ]] <i>Il</i>.2.266, abs. [[ἔνθα]] μιν ἐκπεσέειν ὀΐω <i>Il</i>.23.467, ἐπεὶ δὲ ἐξέπεσον αἱ ψῆφοι cuando los votos cayeron</i> de las urnas, X.<i>Smp</i>.5.10, ὀδόντες Arist.<i>GA</i> 745<sup>b</sup>6, Artem.1.31, τὰ πτερά Arist.<i>HA</i> 519<sup>a</sup>26, τὸ [[δένδρον]] Thphr.<i>HP</i> 9.2.7, cf. <i>TEracl</i>.l.c., ἀντὶ τῶν ἐκπεπτωκότων νέους ὅρους θεῖναι colocar nuevos mojones en lugar de los caídos</i>, <i>IEleusis</i> 144.74 (IV a.C.), τὰ ἐκπεπτωκότα διακεσαμένῳ al que reparó las partes caídas</i> de un edificio <i>IG</i> 11(2).199A.103 (Delos III a.C.), ἐκπεσοῦσαι κατέψυξαν de los átomos, Epicur.<i>Fr</i>.[21.3] 10, ἀστέρες Epicur.<i>Ep</i>.[3] 114, εἴασαν αὐτὴν (σκάφην) ἐκπεσεῖν dejaron que (el bote) cayera</i> al agua desde el barco <i>Act.Ap</i>.27.32.<br /><b class="num">2</b> medic. [[caer]], [[desprenderse]] εἰδέναι δὲ χρὴ εἴ τε σάρξ, εἴ τε νεῦρον τὸ ἐκπεσούμενόν ἐστι hay que saber, sea carne o tendón lo que está a punto de desprenderse</i> Hp.<i>Fract</i>.27, ἐκπίπτει πολλάκις ταῖς γυναιξὶν ... ἡ [[γονή]] Gal.4.524, ὥστε τὸν λίθον δυνηθῆναι δι' αὐτῆς (τομῆς) ἐκπεσεῖν Paul.Aeg.6.60.2.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> de pers. [[decaer completamente]], [[quedar en mala situación]] ἐκπεπτωκὼς ἐνδεὴς τῶν ἀναγκαί[ων] σὺν τοῖς τέκνοις caído en la miseria desprovisto de todo lo necesario junto con sus hijos</i>, <i>SB</i> 12677.4 (II a.C.), c. compl. agente ἐκπεσεῖν ὁ Δάμις [[ἑαυτοῦ]] φησιν ὑπ' ἐκπλήξεως Damis dice que se quedó transtornado por el asombro</i> Philostr.<i>VA</i> 3.36<br /><b class="num">•</b>crist. [[caer]] en el pecado τοῖς δὲ παραδεδομένοις καὶ ἐκπεπτωκόσι Petr.I Al.<i>Ep.Can</i>.8, περὶ τῶν ἐκπεσουσῶν παρθένων Basil.<i>Ep</i>.199.18.<br /><b class="num">2</b> [[fallar en]], [[errar]] de pers., c. gen. ἐκπεσεῖται τοῦ σκοποῦ errará el blanco</i> Philostr.<i>VA</i> 8.7, ὅτ' ἂν τῆς πρώτης ἐκπέσητε πείρας en el caso de que falléis en el primer intento</i> Ast.Am.<i>Hom</i>.7.8.5<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[decaer]], [[fallar]], [[fracasar]] ὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται nuestra discusión decayendo se irá a pique</i> Pl.<i>Phlb</i>.13d, [[ἐξαίφνης]] ἐσίγησε καὶ ... τελευτῶν δὲ ἐκπίπτει τοῦ λόγου se calló de repente y le falló la palabra</i> Aeschin.2.34, οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ y no es que la palabra de Dios haya fracasado</i>, <i>Ep.Rom</i>.9.6, cf. <i>A.Io</i>.69.11, ἡ [[ἀγάπη]] οὐδέποτε ἐκπίπτει Gr.Nyss.<i>Instit</i>.60.8, cf. Chrys.M.60.550, δίκης ἐκπίπτειν fracasar en un caso, perder un caso</i>, <i>Cod.Iust</i>.2.2.4.2, (τὸ ἀναίσθητον) διὰ δὲ σμικρότητα ἐκπέπτωκε τοῦ ... δύνασθαι Alex.Aphr.<i>in Sens</i>.119.21<br /><b class="num">•</b>c. καιρός [[fallar]], [[pasar]] ἵνα οὖν μὴ ἐκπέσῃ ὁ καιρὸς τοῦ ξυλαμῆσαι para que no pase el momento oportuno de la siembra</i>, <i>PHarrauer</i> 28.13 (III a.C.), pero ἐκπεσόντα με τοῦ δέοντος καιροῦ habiendo dejado yo pasar la ocasión propicia</i>, <i>PTeb</i>.50.14, cf. 27 (II a.C.).<br /><b class="num">III</b> en la esfera de la lengua<br /><b class="num">1</b> [[derivar]] ἐκ συνθέτου λέξεως A.D.<i>Adu</i>.136.3, παρὰ τὸ εἴδω ἐξέπιπτε μέλλων ὁ [[εἴσω]] Hdn.Gr.2.79, μάρτυρ, ἀφ' ἧς ἐκπίπτει πληθυντικὸν οἱ μάρτυρες Eust.114.19.<br /><b class="num">2</b> de un sonido [[caer]], [[ser eliminado]] ἡ ευ [[δίφθογγος]] ... μεταμορφοῦται πολυειδῶς ἢ τοῦ ῡ ἐκπίπτουσα, ὡς ἐν τῷ ... τεύχω τέχνη Eust.178.4.<br /><b class="num">B</b> c. sent. med. o pas.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. suj. animado [[ser arrojado]], [[ser sacado a tierra]] por el mar ἐκ δ' ἔπεσον θυμηγερέων salí a tierra en un último esfuerzo</i>, <i>Od</i>.7.283 (tm.), de los peces ὑπὸ ψύχους καταπήγνυνται καὶ ἐκπίπτουσιν Arist.<i>HA</i> 601<sup>b</sup>32, tb. part. neutr. subst. τὰ ἐκπίπτοντα restos de naufragios</i> X.<i>An</i>.7.5.13<br /><b class="num">•</b>c. distintos compl. σὺν πορδακοῖσιν ἐκπεσόντες εἵμασιν arrojados a la orilla con los vestidos empapados</i> Semon.20, οἱ Πέρσαι ἐκπίπτουσι τῇσι νηυσὶ ἐς Ἰηπυγίην Hdt.3.138, πρὸς τὰς πέτρας Hdt.8.13, πρὸς πέτραις E.<i>Hel</i>.1211, πρὸς τὴν χώραν Pl.<i>Lg</i>.866d, κατὰ τὴν Ἰνδικήν D.S.2.60, c. pred. ναυαγὸν ἐκπεσόντα habiendo sido arrojado como náufrago</i> E.<i>Hel</i>.539<br /><b class="num">•</b>c. suj. inanimado [[ser evacuado]] φάρμακα ... ἐκπίπτει φέροντα τὰ ἐμπόδια αὐτοῖς las drogas son evacuadas arrastrando los obstáculos</i> Arist.<i>Pr</i>.864<sup>a</sup>33.<br /><b class="num">2</b> [[ser expulsado, desterrado]] c. gen. de origen y, a veces, compl. agente ἐκ Πελοποννήσου ὑπὸ Μήδων Hdt.8.141, ἐκ τῆς ἄλλης Ἑλλάδος πολέμῳ ἢ στάσει Th.1.2, ὑπὸ τοῦ πλήθους Th.4.66, ὑπὸ τοῦ δήμου X.<i>HG</i> 4.8.20, ὑπὸ Ῥωμαίων ἐκ τῆς Ἰλλυρίδος Plb.4.66.4, cf. <i>IPr</i>.37.71 (II a.C.), Paus.1.6.4, χθονός S.<i>OC</i> 766, <i>Ai</i>.1177, τῆς οἰκείας Heraclid.Lemb.<i>Pol</i>.49, c. prep. y gen. ἐκ τῆς πατρίδος Hdt.1.150, Lys.3.47, ἐκ τῆς πόλεως Lys.12.57, 34.4, ἐπεὶ ἐκ τᾶς ἰδίας ἐξεπέτομες καὶ ἐπλανώμεθα cuando fuimos expulsados de nuestra propia (ciudad) y anduvimos errantes</i>, <i>IGDS</i> l.c., αὐτῆς τῆς γῆς ἐκπεσόντες τῆς πατρικῆς Ast.Am.<i>Hom</i>.10.15.2, εἰς τὸν ἀφ' οὗ ἐξέπεσον τόπον ἀναλαμβάνονται (los diáconos) son recibidos de nuevo en el puesto del que han sido expulsados</i> Basil.<i>Ep</i>.188.3, c. adv. de lugar γυμνὸς θύραζ' ἐξέπεσον Ar.<i>Pl</i>.244, οἱ δ' ἐξέπεσον [[Ἀθήναζε]] Th.6.95<br /><b class="num">•</b>abs., part. perf. ἐκπεπτωκώς [[desterrado]], [[exiliado]], <i>SB</i> 12677.4 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἐκπεπτωκότες Lys.18.9<br /><b class="num">•</b>usos esp. del abs.: de actores [[ser echado del escenario]] D.18.265<br /><b class="num">•</b>de autores trágicos [[ser echado del concurso]] Arist.<i>Po</i>.1456<sup>a</sup>18, cf. 1459<sup>b</sup>31<br /><b class="num">•</b>de un atleta [[ser derribado]], <i>SEG</i> 35.213.8 (Atenas III d.C.), cf. 219.10<br /><b class="num">•</b>de los oradores [[ser echado de la tribuna]] Pl.<i>Grg</i>.517a.<br /><b class="num">3</b> fig. [[verse privado de]], [[ser desposeído]], [[perder]] c. gen. τῶν ἐλπίδων Th.8.81, τῶν ὑπαρχόντων Phld.<i>Ir</i>.23.32, τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ 2<i>Ep.Petr</i>.3.17, ὁ δὲ τῆς ζωῆς ταύτης ἐκπεσών quien ha perdido esta vida</i> de la virginidad, Gr.Nyss.<i>Virg</i>.336.16, c. gen. y prep. ἐκ πολλῶν καὶ εὐδαιμόνων Hdt.3.14, ἐκ τῶν πραγμάτων Isoc.12.100, cf. 5.64, ἐκ τοῦ ἐπιτηδεύματος Pl.<i>R</i>.495a ἐκ τῶν ὄντων Lys.18.17, <i>Fr</i>.38.1, ἐκ τῆς ἐπιστήμης E.<i>Fr</i>.522, ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Plb.39.7.5<br /><b class="num">•</b>esp. [[caer]], [[ser derribado de una posición de poder]], [[perder]] un cargo κρεῖσσον ... πρὸς ἀνδρὸς ἐκπεσεῖν S.<i>Ant</i>.679, ἡ τοῖς Συρακοσίοις στάσις φιλία ἐξεπεπτώκει la facción favorable a los siracusanos había caído</i> Th.7.50, c. especificación del cargo en gen. τυραννίδος A.<i>Pr</i>.756, Gorg.B 11a.21, κράτους A.<i>Pr</i>.948, ἀρχῆς A.<i>Pr</i>.757, βασιλείας I.<i>AI</i> 7.203, Eus.<i>Marcell</i>.2.1, οἳ τῶν σατραπειῶν ἐκπεπτώκεσαν los que habían perdido sus satrapías</i> App.l.c., c. gen. y prep. ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Plb.39.7.5.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lanzarse fuera]], [[abalanzarse para atacar]] οἱ πολέμιοι ἐκπίπτοντες ἐκ τῆς τάξιος Hdt.9.74<br /><b class="num">•</b>[[escapar]], [[salirse fuera precipitada o violentamente]] οἱ ἐκπίπτοντες los escapados</i> de la ciudad, X.<i>An</i>.5.2.17, c. gen. τῆς ἀγορᾶς δρόμῳ Plu.<i>Lyc</i>.11, c. diversos compl. ἐκ τοῦ σταυρώματος X.<i>HG</i> 4.4.11, ἐκ τῆς ὁδοῦ X.<i>An</i>.5.2.31, ἐξ οἰκίας X.<i>HG</i> 3.2.27<br /><b class="num">•</b>c. suj. inanimado [[salirse fuera de]] ἐκπεσὸν τὸ σιδήριον ἀπὸ τοῦ ξύλου saliéndose el hierro de la madera</i> en un hacha, [[LXX]] <i>De</i>.19.5, <ἂν> ἐκπέσῃ τῶν ἀγγείων [[αἷμα]] Gal.4.522, sent. obs. c. doble sent. cóm. ἡ [[βάλανος]] ἐκπέπτωκεν ἐκ τοῦ τρήματος la borla se salió del agujero</i> en un collar, Ar.<i>Lys</i>.410.<br /><b class="num">2</b> fig. c. suj. de pers. y gen. de abstr. [[salirse]], [[apartarse]] τῆς Ἀριστοτέλους διανοίας Olymp.<i>in Mete</i>.7.26, tb. c. suj. de abstr. ἐκείνων (γενῶν) ἐκπίπτουσαι (διαφοραί) Alex.Aphr.<i>de An</i>.169.17<br /><b class="num">•</b>tb. c. gen. de pers. y suj. abstr. οὐκ ἐξέπεσεν δ' αὐτῶν ὁ λόγος οὐδ' ἡ ἐπιστήμη ni la razón ni el conocimiento se apartaron de ellos</i> de personas durante la borrachera, Arist.<i>MM</i> 1202<sup>a</sup>3.<br /><b class="num">3</b> medic. [[dislocarse]] τὸ [[γυῖον]] Hp.<i>Art</i>.8, ἐκπίπτουσι μᾶλλον οἱ μηροὶ ἐκ τῆς κοτύλης Hp.<i>ib</i>., part. τὰ ἐκπίτοντα dislocaciones</i> Hp.<i>ib</i>.<br /><b class="num">4</b> en cont. de lengua, c. suj. de pers. [[dejar salir]], [[emitir]] involuntariamente palabras οἷον λέγοντές φασιν ἐκπεσεῖν αὐτούς como cuando al hablar dicen que lo han hecho sin querer</i> Arist.<i>EN</i> 1111<sup>a</sup>9<br /><b class="num">•</b>c. suj. la palabra y gen. de pers. [[escapársele a uno]] ῥῆμα μηδὲν ἐκπεσεῖν ἄκοντος [[αὐτοῦ]] Plu.<i>Per</i>.8<br /><b class="num">•</b>gener. [[salir]], [[emitirse]] [[ἀπόκρισις]] Plb.30.32.10, χρησμοί Luc.<i>Alex</i>.43, ἐκ δ' [[αὐτοῦ]] (ἄλσους) φωνὴν ἐκπεσεῖν salir del bosque una voz</i> Plu.<i>Publ</i>.9, ὡς ἤδη ἥ τε ποίησις ἐξεπεπτώκεε καὶ ἐθαυμάζετο ὑπὸ πάντων Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.36.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[extenderse]] c. εἰς y ac. φήμη ... εἰς τοὺς Ἕλληνας Plu.<i>Cleom</i>.5, ψήφισμα ... εἰς τὰς ἀστυγείτονας ... πόλεις [[LXX]] 2<i>Ma</i>.6.8, εἰς μακρὸν ... καὶ ἄμετρον μῆκος ἐξέπεσεν ἡ [[γραφή]] Eus.<i>Marcell</i>.1.1<br /><b class="num">•</b>c. expr. adv. [[exceder de]] c. gen. ἀλλὰ κατὰ τὸ ἐπὶ πλέον ἐκπεπτωκέναι πρὸς ταῦτα τοῦ κατὰ φύσιν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.130, μὴ πόρρω τῶν ἐπιστολιμαίων μέτρων ἐκπεσεῖν τὸν λόγον que mi exposición no exceda más allá de los límites epistolares</i> Gr.Nyss.<i>Fat</i>.32.8.<br /><b class="num">2</b> geom. [[prolongarse]] ἀπὸ τοῦ κ γραμμαὶ κατὰ κῶνον ἐκπίπτουσαι desde K unas líneas que se prolongan en forma de cono</i> Arist.<i>Mete</i>.375<sup>b</sup>22, ἐκπιπτόντων ποτὶ τὰν τοῦ κύκλου περιφέρειαν ἐπὶ τὰ Z, H que se prolonguen hacia la circunferencia del círculo hasta los puntos Z, H</i> de segmentos de recta, Archim.<i>Spir</i>.14.<br /><b class="num">3</b> óptica [[emitirse]], [[proyectarse]] αἱ γὰρ ὄψεις [[διά]] τινων πόρων ἐκπίπτουσιν los rayos visuales son proyectados a través de ciertos canales</i> Arist.<i>Pr</i>.959<sup>b</sup>10, cf. Plu.2.626c, ἐκπίπτει ... διῃρημένον (τὸ σῶμα τὸ τῶν ἀκτίνων) se emite separada (la materia de los rayos)</i> Alex.Aphr.<i>de An</i>.127.31, cf. 128.24.<br /><b class="num">C</b> indic. el punto de llegada o final<br /><b class="num">I</b> ref. al espacio, gener. c. εἰς y ac.<br /><b class="num">1</b> de ríos [[desembocar]] ὁ τέταρτος (πόταμος) ἐκπίπτει εἰς τόπον ... δεινόν τε καὶ ἄγριον Pl.<i>Phd</i>.113b.<br /><b class="num">2</b> [[caer en]], [[ir a parar]] c. suj. de pers. τῶν ξένων τοὺς εἰς τὴν χώραν ἐκπίπτοντας Isoc.11.7, εἰς τὴν θάλατταν Plb.16.4.3, fig. c. compl. abstr. εἰς ἀμετρίαν δεινὴν ἐκπίπτουσι καὶ πολυλογίαν caen en una terrible falta de medida y en la palabrería</i> Plu.2.6c, ἐπὶ Ἰουδαϊσμόν Eus.<i>DE</i> 1.2, εἰς αἵρεσιν Ath.Al.M.26.125A, ὁ πο[ι] ητὴς ἐξέ[πε] σεν εἰς τὴν διηγη[μ] ατικὴν κατασκε[υ] ήν Sch.Er.<i>Il</i>.21.218 (p.98)<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosa y abstr. [[ir a parar]] μή ποτε ἐκπέσῃ ταῦτα εἰς ἀνθρώπους ἀπαιδεύτους que éstos (mensajes) no vayan a parar a personas incultas</i> Pl.<i>Ep</i>.314a, εἰς ἀλλότριον ἦθος ἐκπίπτειν Pl.<i>R</i>.497b, εἰς τὴν φρυγιστὶ ... ἁρμονίαν πάλιν la composición poética, Arist.<i>Pol</i>.1342<sup>b</sup>11, οὐδὲ γὰρ <ἂν> εἰς τὸ τυχὸν ζῷον ... ἡ τοιαύτη μωρία ἐκπέσοι Epicur.<i>Ep</i>.[3] 116, ὁ (πλοῦτος) τῶν κενῶν δοξῶν εἰς ἄπειρον ἐκπίπτει la (riqueza) de las opiniones vanas no tiene límite</i> Epicur.<i>Sent</i>.[5] 15, cf. Luc.<i>IConf</i>.7, εἰς τὸ ἐναντίον ἐκπίπτει (τὸ ἀγαθὸν τοῦ ἀστέρος) produce lo contrario e.e. mala suerte</i> Vett.Val.68.15, cf. 323.10, tb. c. ἐν y dat. ἐν τῷ αὐτῷ γὰρ ἐξέπεσεν ὅ τε κλῆρος τῆς τύχης Vett.Val.89.11.<br /><b class="num">3</b> náut. [[encallar]], [[embarrancar]], [[naufragar]] en la costa [[ἔνθα]] τῶν εἰς τὸν Πόντον πλεουσῶν νεῶν πολλαὶ ὀκέλλουσι καὶ ἐκπίπτουσι X.<i>An</i>.7.5.12, πρὸς ὃν (αἰγιαλόν) οἱ ἐκπίπτοντες ὑπὸ τῶν Ἀστῶν διαρπάζονται Str.7.6.1, cf. <i>IGBulg</i>.1<sup>2</sup>.307.18 (Mesambria III a.C.).<br /><b class="num">II</b> ref. al tiempo<br /><b class="num">1</b> de pers. [[fallecer]], [[morir]] ἀπεθρήνει τὸν Ἴτυν ἄωρον ἐκπεσόντα τῆς ὥρης lloraba a Itis prematuramente muerto en la primavera de su vida</i> Babr.12.4<br /><b class="num">•</b>de plantas [[marchitarse]] ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ [[ἄνθος]] ἐξέπεσεν [[LXX]] <i>Is</i>.40.7<br /><b class="num">•</b>del tiempo [[expirar]], [[acabarse]] ὁ τῆς διασκέψεως ἐξέπεσε χρόνος Iust.<i>Nou</i>.158.1<br /><b class="num">•</b>numism. [[dejar de estar en circulación]] τὸ νόμισμα τὸ ἐκπεπτωκός de monedas desgastadas por el uso <i>IOropos</i> 324.14 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[estar fuera de]], [[caer fuera]] de su tiempo χελιδὼν ἐκπεσοῦσα τῆς ὥρης una golondrina que se presentó fuera de estación</i> Babr.131.6.<br /><b class="num">3</b> de frutos [[madurar]] τοὺς ἐπικειμένους τοῦ ἐνεστῶτος η καὶ ἐκπίπτοντας εἰς τὸ θ (ἔτος) ... φ[οι] νικικοὺς καρπούς <i>BGU</i> 603.9, cf. 2484.2 (ambos II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar maduro, en sazón]] τοὺς ἐπικειμένους καὶ ἐκπεπτωκότας εἰς τὸ ἐνεστὸς ... ἔτος ... ἐλαικοὺς καρπούς <i>PMich</i>.561.2 (II d.C.), cf. <i>SB</i> 13012.8 (I d.C.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR