ἄγευστος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agefstos
|Transliteration C=agefstos
|Beta Code=a)/geustos
|Beta Code=a)/geustos
|Definition=ον, ([[γεύομαι]]) Act., <span class="sense"><span class="bld">A</span> not tasting or having [[taste]]d, πλακοῦντος <span class="bibl">Pl.Com.113</span>; ἰχθύων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sat.</span>28</span>: metaph., <b class="b3">οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών</b> S <span class="title">Ant.</span>583; <b class="b3">ἐλευθερίας ἄγευστος</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>576a</span>; τῶν τερπνῶν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.23</span>; τοῦ καλοῦ <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1179b15</span>; τῶν ἀγαθῶν Phld.<span class="title">Ir.</span>p.60 W.; <b class="b3">προβλήματα ἀμφιβολίας καὶ ζητήσεως ἄγευστα</b> Alex.Aphr.<span class="title">Pr.Praef.</span>:—abs., [[without]] [[eating]], <b class="b3">ἄποτοι καὶ ἄγευστοι</b> <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[tasteless]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>422a30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[untasted]], Plu.2.731d, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.27</span>.</span>
|Definition=ἄγευστον, ([[γεύομαι]]) Act.,<br><span class="bld">A</span> not tasting or having [[taste]]d, πλακοῦντος Pl.Com.113; ἰχθύων Luc.''Sat.''28: metaph., <b class="b3">οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών</b> S ''Ant.''583; <b class="b3">ἐλευθερίας ἄγευστος</b> [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 576a; τῶν τερπνῶν [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.23; τοῦ καλοῦ [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1179b15; τῶν ἀγαθῶν Phld.''Ir.''p.60 W.; <b class="b3">προβλήματα ἀμφιβολίας καὶ ζητήσεως ἄγευστα</b> Alex.Aphr.''Pr.Praef.'':—abs., [[without]] [[eating]], <b class="b3">ἄποτοι καὶ ἄγευστοι</b> Luc.''Tim.''18.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[tasteless]], Arist.''de An.''422a30.<br><span class="bld">2</span> [[untasted]], Plu.2.731d, Porph.''Abst.''2.27.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no ha sido comido o probado]] anteriormente τροφαί Plu.2.731d, cf. Porph.<i>Abst</i>.2.27.<br /><b class="num">2</b> [[insípido]] op. [[γευστός]] Arist.<i>de An</i>.422<sup>a</sup>30.<br /><b class="num">3</b> [[que no prueba bocado]] Pl.Com.121, ἄποτοι καὶ ἄ. Luc.<i>Tim</i>.18, ὑμεῖς δὲ ἰχθύων ... ἄγευστοι καὶ ἄσιτοι Luc.<i>Sat</i>.28<br /><b class="num"></b>fig. [[que no ha gustado]], [[que no ha probado]], [[inexperto]], [[desconocedor]] c. gen. οἷσι κακῶν ἄ. αἰών S.<i>Ant</i>.582, ἐλευθερίας ἄ. Pl.<i>R</i>.576a, τῶν τερπνῶν Prodic.B 2.23, τοῦ καλοῦ Arist.<i>EN</i> 1179<sup>b</sup>15, τῶν ἀγαθῶν Phld.<i>Ir</i>.28.37, ψευδολογίας M.Ant.9.2, προβλήματα ἄγευστα ἀμφιβολίας καὶ ζητήσεως Alex.Aphr.<i>Pr</i>.praef., ἄ. τυγχάνουσι τῶν ἐν αὐτοῖς ἡδονῶν Hero <i>Def</i>.110.18, cf. Procl.<i>in Euc</i>.28.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0013.png Seite 13]] 1) der nicht gekostet, nicht erfahren hat, λέκτρων Aesch. frg. 219; αἰὼν ἄγ. κακῶν Soph. Ant. 579 ch; τερπνῶν ἄγ. Xen. Mem. 2, 1, 23; ἐλευθερίας καὶ φιλίας Plat. Rep. IX, 504 b; παῤῥησίας Plut. ed. lib. 17; so auch Luc. Nigr. 15; aber mit ἄποτοι, im eigtl. Sinne, Tim. 18, vom Tantalus. – 2) pass. nicht gekostet, Arist. de an. 2, 10; nicht gegessen, ζώων ἀγεύστων πρότερον ἥψαντο Plut. Arat. 17; [[τροφή]] Symp. 8, 9, 2; neben [[ἄβρωτος]] πρότερον ib. (p. 387).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0013.png Seite 13]] 1) der nicht gekostet, nicht erfahren hat, λέκτρων Aesch. frg. 219; αἰὼν ἄγ. κακῶν Soph. Ant. 579 ch; τερπνῶν ἄγ. Xen. Mem. 2, 1, 23; ἐλευθερίας καὶ φιλίας Plat. Rep. IX, 504 b; παῤῥησίας Plut. ed. lib. 17; so auch Luc. Nigr. 15; aber mit ἄποτοι, im eigtl. Sinne, Tim. 18, vom Tantalus. – 2) pass. nicht gekostet, Arist. de an. 2, 10; nicht gegessen, ζώων ἀγεύστων πρότερον ἥψαντο Plut. Arat. 17; [[τροφή]] Symp. 8, 9, 2; neben [[ἄβρωτος]] πρότερον ib. (p. 387).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> dont on n'a pas goûté, dont on ne goûte pas;<br /><b>II. 1</b> [[qui n'a pas goûté]] <i>ou</i> ne goûte pas de, gén.;<br /><b>2</b> qui n'a goûté de rien, à jeun.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[γεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἄγευστος]] -ον [[γεύω]]<br /><b class="num">1.</b> die niet proeft of geproefd heeft, met gen.; overdr.: ἐλευθερίας δὲ καὶ [[φιλίας]] ἀληθοῦς τυραννικὴ [[φύσις]] αἰεὶ [[ἄγευστος]] de aard van de tiran proeft nooit vrijheid en ware vriendschap Plat. Resp. 576a; εὐδαίμονες οἷσι κακῶν [[ἄγευστος]] [[αἰών]] gelukkig degenen voor wie het leven geen kwaad proeft Soph. Ant. 582.<br /><b class="num">2.</b> die niet eet, zonder eten:. [[ὥσπερ]] ὁ [[Τάνταλος]] ἄποτοι καὶ ἄγευστοι zoals Tantalus, zonder drinken of eten Luc. 25.18.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄγευστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не попробовавший]], [[не отведавший]], [[не испытавший]] (τινος Aesch., Plat., Arst., Plut.): ἰχθύων [[ἄγευστος]] Luc. (даже) не пробовавший рыб; οἷσι κακῶν ἄ. [[αἰών]] Soph. (те), которые никогда в жизни не изведали несчастий;<br /><b class="num">2</b> [[ничего не евший]] ([[ἄποτος]] καἰ ἄ. Luc.);<br /><b class="num">3</b> [[лишенный вкусовых свойств]], [[безвкусный]] (τὸ γευστὸυ καὶ ἄγευστον Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[не попробованный]], [[не отведанный]] ([[τροφή]] Plut.): πειρᾶσθαι τῶν ἀγεύστων [[πρότερον]] Plut. пробовать то, что прежде в пищу не употреблялось.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄγευστος''': -ον, (γεύομαι) ἐνεργ., ὁ μὴ γευόμενος, ὁ [[ἄνευ]] γεύσεως πράγματός τινος, ἀπεχόμενος, νηστεύων, πλακοῦντος, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ποιητῇ», 1, ἰσχύων, Λουκ. Κρον. 28· μεταφ., οἶσι κακῶν [[ἄγευστος]] αἰών, Σοφ. Ἀντ. 583, ἐλευθερίας ἄγ., Πλάτ. Πολ. 576Α, τῶν τερπνῶν, Ξεν. Ἀπομ. 2. 1. 23, τοῦ καλοῦ, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 10 (9), 4: - ἀπολ., [[ἀνάριστος]], [[νηστικός]], ἄποτοι και ἄγ., Λουκ. Τίμ. 18. ΙΙ. παθ., ὁ [[ἄνευ]] γεύσεως, ὁ μὴ ὢν [[γευστός]], Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 10. 3. 2) ὃν δὲν ἐγεύθη τις, Πλούτ. 2. 731D, κτλ.
|lstext='''ἄγευστος''': -ον, (γεύομαι) ἐνεργ., ὁ μὴ γευόμενος, ὁ [[ἄνευ]] γεύσεως πράγματός τινος, ἀπεχόμενος, νηστεύων, πλακοῦντος, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ποιητῇ», 1, ἰσχύων, Λουκ. Κρον. 28· μεταφ., οἶσι κακῶν [[ἄγευστος]] αἰών, Σοφ. Ἀντ. 583, ἐλευθερίας ἄγ., Πλάτ. Πολ. 576Α, τῶν τερπνῶν, Ξεν. Ἀπομ. 2. 1. 23, τοῦ καλοῦ, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 10 (9), 4: - ἀπολ., [[ἀνάριστος]], [[νηστικός]], ἄποτοι και ἄγ., Λουκ. Τίμ. 18. ΙΙ. παθ., ὁ [[ἄνευ]] γεύσεως, ὁ μὴ ὢν [[γευστός]], Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 10. 3. 2) ὃν δὲν ἐγεύθη τις, Πλούτ. 2. 731D, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> dont on n’a pas goûté, dont on ne goûte pas;<br /><b>II. 1</b> qui n’a pas goûté <i>ou</i> ne goûte pas de, gén.;<br /><b>2</b> qui n’a goûté de rien, à jeun.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[γεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no ha sido comido o probado]] anteriormente τροφαί Plu.2.731d, cf. Porph.<i>Abst</i>.2.27.<br /><b class="num">2</b> [[insípido]] op. [[γευστός]] Arist.<i>de An</i>.422<sup>a</sup>30.<br /><b class="num">3</b> [[que no prueba bocado]] Pl.Com.121, ἄποτοι καὶ ἄ. Luc.<i>Tim</i>.18, ὑμεῖς δὲ ἰχθύων ... ἄγευστοι καὶ ἄσιτοι Luc.<i>Sat</i>.28<br /><b class="num">•</b>fig. [[que no ha gustado]], [[que no ha probado]], [[inexperto]], [[desconocedor]] c. gen. οἷσι κακῶν ἄ. αἰών S.<i>Ant</i>.582, ἐλευθερίας ἄ. Pl.<i>R</i>.576a, τῶν τερπνῶν Prodic.B 2.23, τοῦ καλοῦ Arist.<i>EN</i> 1179<sup>b</sup>15, τῶν ἀγαθῶν Phld.<i>Ir</i>.28.37, ψευδολογίας M.Ant.9.2, προβλήματα ἄγευστα ἀμφιβολίας καὶ ζητήσεως Alex.Aphr.<i>Pr</i>.praef., ἄ. τυγχάνουσι τῶν ἐν αὐτοῖς ἡδονῶν Hero <i>Def</i>.110.18, cf. Procl.<i>in Euc</i>.28.21.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄγευστος:''' -ον ([[γεύομαι]]), αυτός που δεν έχει [[γεύση]] ενός πράγματος, που νηστεύει, που απέχει από..., με γεν.· μεταφ., κακῶν [[ἄγευστος]] [[αἰών]], σε Σοφ.· [[τῶν]] τερπνῶν [[ἄγευστος]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἄγευστος:''' -ον ([[γεύομαι]]), αυτός που δεν έχει [[γεύση]] ενός πράγματος, που νηστεύει, που απέχει από..., με γεν.· μεταφ., κακῶν [[ἄγευστος]] [[αἰών]], σε Σοφ.· τῶν τερπνῶν [[ἄγευστος]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄγευστος:'''<br /><b class="num">1)</b> не попробовавший, не отведавший, не испытавший (τινος Aesch., Plat., Arst., Plut.): ἰχθύων [[ἄγευστος]] Luc. (даже) не пробовавший рыб; οἷσι κακῶν ἄ. [[αἰών]] Soph. (те), которые никогда в жизни не изведали несчастий;<br /><b class="num">2)</b> ничего не евший ([[ἄποτος]] καἰ ἄ. Luc.);<br /><b class="num">3)</b> лишенный вкусовых свойств, безвкусный (τὸ γευστὸυ καὶ ἄγευστον Arst.);<br /><b class="num">4)</b> не попробованный, не отведанный ([[τροφή]] Plut.): πειρᾶσθαι τῶν ἀγεύστων [[πρότερον]] Plut. пробовать то, что прежде в пищу не употреблялось.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[γεύομαι]<br />without [[taste]] of, [[fasting]] from, c. gen.; metaph., κακῶν [[ἄγευστος]] [[αἰών]] Soph.; τῶν τερπνῶν [[ἄγευστος]] Xen.
|mdlsjtxt=[γεύομαι]<br />without [[taste]] of, [[fasting]] from, c. gen.; metaph., κακῶν [[ἄγευστος]] [[αἰών]] Soph.; τῶν τερπνῶν [[ἄγευστος]] Xen.
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἄγευστος]] -ον [[γεύω]]<br /><b class="num">1.</b> die niet proeft of geproefd heeft, met gen.; overdr. : ἐλευθερίας δὲ καὶ [[φιλίας]] ἀληθοῦς τυραννικὴ [[φύσις]] αἰεὶ [[ἄγευστος]] de aard van de tiran proeft nooit vrijheid en ware vriendschap Plat. Resp. 576a; εὐδαίμονες οἷσι κακῶν [[ἄγευστος]] [[αἰών]] gelukkig degenen voor wie het leven geen kwaad proeft Soph. Ant. 582.<br /><b class="num">2.</b> die niet eet, zonder eten :. [[ὥσπερ]] ὁ [[Τάνταλος]] ἄποτοι καὶ ἄγευστοι zoals Tantalus, zonder drinken of eten Luc. 25.18.
}}
}}