ἄβυσσος: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avyssos
|Transliteration C=avyssos
|Beta Code=a)/bussos
|Beta Code=a)/bussos
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[bottomless]], [[unfathomed]], πηγαί Hdt.2.28; ἄτης ἄβυσσον [[πέλαγος]] A.Supp.470; [[χάσμα]]τα E.Ph.1605; [[λίμνη]] Ar.Ra.137: generally, [[unfathomable]], [[boundless]], [[πλοῦτος]] A.Th.948; ἀργύριον Ar. Lys.174; φρένα Δίαν καθορᾶν, ὄψιν ἄβυσσον A.Supp.1058.<br><span class="bld">II</span> ἡ [[ἄβυσσος]] = [[the great deep]], LXX Ge.1.2, etc.: the [[abyss]], [[underworld]], ''Ev. Luc''.8.31, Ep.Rom.10.7, Apoc.9.1, etc.; [[the infinite void]], PMag.Par. 1.1120, cf. PMag.Lond.121.261.
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[bottomless]], [[unfathomed]], πηγαί Hdt.2.28; ἄτης ἄβυσσον [[πέλαγος]] A.Supp.470; [[χάσμα]]τα E.Ph.1605; [[λίμνη]] Ar.Ra.137: generally, [[unfathomable]], [[boundless]], [[abysmal]],  [[πλοῦτος]] A.Th.948; ἀργύριον Ar. Lys.174; φρένα Δίαν καθορᾶν, ὄψιν ἄβυσσον A.Supp.1058.<br><span class="bld">II</span> ἡ [[ἄβυσσος]] = [[the great deep]], LXX Ge.1.2, etc.: the [[abyss]], [[underworld]], ''Ev. Luc''.8.31, Ep.Rom.10.7, Apoc.9.1, etc.; [[the infinite void]], PMag.Par. 1.1120, cf. PMag.Lond.121.261.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¥bussoj 阿-畢所士<br />'''詞類次數''':形容詞,名詞(9)<br />'''原文字根''':同時地-淹沒 相當於: ([[תְּהֹום]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無底的,深不可測的,深淵,陰間;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[βυθός]])=深)組成;其中 ([[βυθός]])出自 ([[βάθος]])=深奧, ([[βάθος]])出自 ([[βαθύς]])=極深的, ([[βαθύς]])出自 ([[βάσις]])=腳步,而 ([[βάσις]])出自 ([[βαθύς]])X*=行走。這字本意是深,深到一個地步,有如無底似的深。新約九次使用這字,除了羅馬書一次繙為陰間外,其餘八次都繙為無底坑(或:無底)。主回來時,撒但要被捆綁扔在無底坑裏一千年( 啓20:1,2)。此外,這字的音譯:阿畢所士,也是一個原始神的名字。<br />'''同義字''':1) ([[ἄβυσσος]])無底的 2) ([[ᾅδης]])陰間 3) ([[βάθος]])深奧 4) ([[βυθός]])深,深海 4) ([[γέεννα]])欣嫩子谷,地獄<br />'''出現次數''':總共(9);路(1);羅(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無底坑(6) 路8:31; 啓9:11; 啓11:7; 啓17:8; 啓20:1; 啓20:3;<br />2) 無底(2) 啓9:1; 啓9:2;<br />3) 陰間(1) 羅10:7
|sngr='''原文音譯''':¥bussoj 阿-畢所士<br />'''詞類次數''':形容詞,名詞(9)<br />'''原文字根''':同時地-淹沒 相當於: ([[תְּהֹום]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無底的,深不可測的,深淵,陰間;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[βυθός]])=深)組成;其中 ([[βυθός]])出自 ([[βάθος]])=深奧, ([[βάθος]])出自 ([[βαθύς]])=極深的, ([[βαθύς]])出自 ([[βάσις]])=腳步,而 ([[βάσις]])出自 ([[βαθύς]])X*=行走。這字本意是深,深到一個地步,有如無底似的深。新約九次使用這字,除了羅馬書一次繙為陰間外,其餘八次都繙為無底坑(或:無底)。主回來時,撒但要被捆綁扔在無底坑裏一千年( 啓20:1,2)。此外,這字的音譯:阿畢所士,也是一個原始神的名字。<br />'''同義字''':1) ([[ἄβυσσος]])無底的 2) ([[ᾅδης]])陰間 3) ([[βάθος]])深奧 4) ([[βυθός]])深,深海 4) ([[γέεννα]])欣嫩子谷,地獄<br />'''出現次數''':總共(9);路(1);羅(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無底坑(6) 路8:31; 啓9:11; 啓11:7; 啓17:8; 啓20:1; 啓20:3;<br />2) 無底(2) 啓9:1; 啓9:2;<br />3) 陰間(1) 羅10:7
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[abysmal]], [[boundless]]
}}
}}
==Translations==
==Translations==
Arabic: هَاوِيَة‎, هُوَّة‎; Bashkir: упҡын; Bulgarian: бездна, пропаст; Catalan: abisme; Chinese Mandarin: 深淵, 深渊; Czech: propast, hlubina; Danish: afgrund; Dutch: afgrond, ravijn; Esperanto: abismo; Finnish: kuilu, syöveri, kurimus; French: précipice, abysse, abîme, gouffre; Georgian: უფსკრული; German: [[Abgrund]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌲𐍂𐌿𐌽𐌳𐌹𐌸𐌰; Greek: [[άβυσσος]]; Ancient Greek: [[ἄβυσσος]]; Hungarian: szakadék; Igbo: mgbùlùgùdù; Interlingua: abysso, abysmo; Irish: aibhéis; Old Irish: abis; Italian: abisso; Latin: vorāgō; Maori: tōrere, poka tōrere, tomoau, tomoau, tomoau, waro; Navajo: doo nihonítʼį́ʼgóó ahoodzą́; Norwegian: avgrunn; Occitan: abisme; Old English: neowolnes; Persian: مغاک‎; Polish: otchłań, przepaść; Portuguese: abismo; Romanian: abis, adânc, adâncime, prăpastie, hău; Russian: [[бездна]], [[пропасть]], [[пучина]]; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐздан; Roman: bèzdan, pònor; Slovene: brezno; Spanish: [[abismo]], [[sima]]; Swedish: djup, avgrund, bråddjup; Tamil: பாதாளம்; Ukrainian: безодня, прі́рва; West Frisian: ôfgrûn; Yiddish: תּהום
Arabic: هَاوِيَة‎, هُوَّة‎; Bashkir: упҡын; Bulgarian: бездна, пропаст; Catalan: abisme; Chinese Mandarin: 深淵, 深渊; Czech: propast, hlubina; Danish: afgrund; Dutch: afgrond, ravijn; Esperanto: abismo; Finnish: kuilu, syöveri, kurimus; French: précipice, abysse, abîme, gouffre; Georgian: უფსკრული; German: [[Abgrund]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌲𐍂𐌿𐌽𐌳𐌹𐌸𐌰; Greek: [[άβυσσος]]; Ancient Greek: [[ἄβυσσος]]; Hungarian: szakadék; Igbo: mgbùlùgùdù; Interlingua: abysso, abysmo; Irish: aibhéis; Old Irish: abis; Italian: abisso; Latin: vorāgō; Maori: tōrere, poka tōrere, tomoau, tomoau, tomoau, waro; Navajo: doo nihonítʼį́ʼgóó ahoodzą́; Norwegian: avgrunn; Occitan: abisme; Old English: neowolnes; Persian: مغاک‎; Polish: otchłań, przepaść; Portuguese: abismo; Romanian: abis, adânc, adâncime, prăpastie, hău; Russian: [[бездна]], [[пропасть]], [[пучина]]; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐздан; Roman: bèzdan, pònor; Slovene: brezno; Spanish: [[abismo]], [[sima]]; Swedish: djup, avgrund, bråddjup; Tamil: பாதாளம்; Ukrainian: безодня, прі́рва; West Frisian: ôfgrûn; Yiddish: תּהום