θέλγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''θέλγω:''' (impf. ἔθελγον - эп. θέλγον и iterat. 3 л. sing. θέλγεσκε, fut. θέλξω - дор. θελξῶ, aor. ἔθελξα - поэт. θέλξα; pass.: fut. θελχθήσομαι, aor. [[ἐθέλχθην]] - эп. 3 л. pl. ἔθελχθεν)<br /><b class="num">1)</b> [[зачаровывать]], [[околдовывать]] (πάντας ἀνθρώπους, [[ἀνδρῶν]] ὄμματα τῇ ῥάβδῳ Hom.; ἀοιδαὶ θέλξαν τινά Pind.; [[Ἔρως]] θέλγει τινά Soph., Eur.; ὑπὸ σειρῆνος θελγόμενος Plut.): [[θαῦμα]] μ᾽ [[ἔχει]], ὡς [[οὔτι]], πιὼν [[τάδε]] φάρμακ᾽, ἐθέλχθης Hom. я изумлена, что ты, выпив этого снадобья, не оказался заколдованным, т. е. избегнул чар;<br /><b class="num">2)</b> перен. очаровывать, обольщать, завлекать ([[ἐπέεσσι]], [[ἔρῳ]], αἱμυλίοισι λόγοισι, ψεύδεσσι Hom.; μελιγλώσσοις ἐπαοιδαῖσι Aesch.): θέλγουσα [[πειθώ]] Sext. неотразимая убедительность;<br /><b class="num">3)</b> [[отуманивать]], [[ослеплять]] (Ἀχαιῶν νόον Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[расслаблять]] (θυμὸν ἐν στήθεσσί τινι Hom.);<br /><b class="num">5)</b> очаровывать, приводить в восторг, восхищать (πάντων [[νόημα]] Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[внушать]], [[убеждать]] (τὸ μὴ κτεῖναι Aesch.);<br /><b class="num">7)</b> вызывать волшебством, навевать чарами (ἀνηνεμίην Anth.; εὐφροσύναν Pind.).
|elrutext='''θέλγω:''' (impf. ἔθελγον - эп. θέλγον и iterat. 3 л. sing. θέλγεσκε, fut. θέλξω - дор. θελξῶ, aor. ἔθελξα - поэт. θέλξα; pass.: fut. θελχθήσομαι, aor. [[ἐθέλχθην]] - эп. 3 л. pl. ἔθελχθεν)<br /><b class="num">1)</b> [[зачаровывать]], [[околдовывать]] (πάντας ἀνθρώπους, [[ἀνδρῶν]] ὄμματα τῇ ῥάβδῳ Hom.; ἀοιδαὶ θέλξαν τινά Pind.; [[Ἔρως]] θέλγει τινά Soph., Eur.; ὑπὸ σειρῆνος θελγόμενος Plut.): [[θαῦμα]] μ᾽ [[ἔχει]], ὡς [[οὔτι]], πιὼν [[τάδε]] φάρμακ᾽, ἐθέλχθης Hom. я изумлена, что ты, выпив этого снадобья, не оказался заколдованным, т. е. избегнул чар;<br /><b class="num">2)</b> перен. очаровывать, обольщать, завлекать ([[ἐπέεσσι]], [[ἔρῳ]], αἱμυλίοισι λόγοισι, ψεύδεσσι Hom.; μελιγλώσσοις ἐπαοιδαῖσι Aesch.): θέλγουσα [[πειθώ]] Sext. неотразимая убедительность;<br /><b class="num">3)</b> [[отуманивать]], [[ослеплять]] (Ἀχαιῶν νόον Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[расслаблять]] (θυμὸν ἐν στήθεσσί τινι Hom.);<br /><b class="num">5)</b> очаровывать, приводить в восторг, восхищать (πάντων [[νόημα]] Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[внушать]], [[убеждать]] (τὸ μὴ κτεῖναι Aesch.);<br /><b class="num">7)</b> [[вызывать волшебством]], [[навевать чарами]] (ἀνηνεμίην Anth.; εὐφροσύναν Pind.).
}}
}}
{{etym
{{etym