παρακολουθέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παρᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> идти рядом, сопровождать, следовать (τινι Arph., Plat. etc.);<br /><b class="num">2)</b> [[следовать]], [[повиноваться]] (τῇ διδασκαλίᾳ NT);<br /><b class="num">3)</b> [[проходить]] (простираться, тянуться) вдоль (πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Arst.): δι᾽ ὅλης τῆς ἱππικῆς παρακολουθεῖ Xen. (это правило) является общим для верховой езды;<br /><b class="num">4)</b> [[внимательно следить]], [[исследовать]] (νοσήματι Plat.; τοῖς πράγμασιν Dem.; πᾶσιν [[ἀκριβῶς]] NT);<br /><b class="num">5)</b> [[понимать]], [[постигать]] (ταῖς πράξεσιν Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> лог., филос. быть (тесно) связанным, относиться (τινι Arst.).
|elrutext='''παρᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[идти рядом]], [[сопровождать]], [[следовать]] (τινι Arph., Plat. etc.);<br /><b class="num">2)</b> [[следовать]], [[повиноваться]] (τῇ διδασκαλίᾳ NT);<br /><b class="num">3)</b> [[проходить]] (простираться, тянуться) вдоль (πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Arst.): δι᾽ ὅλης τῆς ἱππικῆς παρακολουθεῖ Xen. (это правило) является общим для верховой езды;<br /><b class="num">4)</b> [[внимательно следить]], [[исследовать]] (νοσήματι Plat.; τοῖς πράγμασιν Dem.; πᾶσιν [[ἀκριβῶς]] NT);<br /><b class="num">5)</b> [[понимать]], [[постигать]] (ταῖς πράξεσιν Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> лог., филос. быть (тесно) связанным, относиться (τινι Arst.).
}}
}}
{{elnl
{{elnl