ἐπιμένω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιμένω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[оставаться]] (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; [[νεῶν]] ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα [[δύω]] Hom. подожди, надену Ареевы доспехи;<br /><b class="num">2)</b> ожидать, быть участью, предстоять (τίς [[ἄρα]] [[πότμος]] ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (ἐς [[αὔριον]] Hom.; ἐπὶ τῇ στρατιᾷ Xen.; ἡμέρας τινάς NT);<br /><b class="num">4)</b> оставаться без изменений, сохраняться: ἐ. [[ἐπιεικῶς]] συχνὸν χρόνον Plat. сохраняться в течение довольно долгого времени;<br /><b class="num">5)</b> [[оставаться]] (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать (ἐπὶ τοῦ κακουργήματος Dem.; τῇ ἁμαρτίᾳ NT): ἐπέμενε ἐπὶ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Plat. он твердо и прямо держался на колеснице; ἐ. ἐπὶ τῇ ζητήσει Plat. упорно продолжать исследование; ἐ. ταῖς σπονδαῖς Xen. соблюдать перемирие; ἐ. τῷ μὴ ἀδικεῖν Xen. (строго) воздерживаться от несправедливостей; ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Luc. так как ветер не утихал;<br /><b class="num">6)</b> оставаться на поверхности (τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται [[κάτω]] Arst.).
|elrutext='''ἐπιμένω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[оставаться]] (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; [[νεῶν]] ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα [[δύω]] Hom. подожди, надену Ареевы доспехи;<br /><b class="num">2)</b> [[ожидать]], [[быть участью]], [[предстоять]] (τίς [[ἄρα]] [[πότμος]] ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (ἐς [[αὔριον]] Hom.; ἐπὶ τῇ στρατιᾷ Xen.; ἡμέρας τινάς NT);<br /><b class="num">4)</b> оставаться без изменений, сохраняться: ἐ. [[ἐπιεικῶς]] συχνὸν χρόνον Plat. сохраняться в течение довольно долгого времени;<br /><b class="num">5)</b> [[оставаться]] (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать (ἐπὶ τοῦ κακουργήματος Dem.; τῇ ἁμαρτίᾳ NT): ἐπέμενε ἐπὶ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Plat. он твердо и прямо держался на колеснице; ἐ. ἐπὶ τῇ ζητήσει Plat. упорно продолжать исследование; ἐ. ταῖς σπονδαῖς Xen. соблюдать перемирие; ἐ. τῷ μὴ ἀδικεῖν Xen. (строго) воздерживаться от несправедливостей; ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Luc. так как ветер не утихал;<br /><b class="num">6)</b> оставаться на поверхности (τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται [[κάτω]] Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj