3,241,662
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἱλάσκομαι:''' (ῑ, редко ῐ) (fut. ἱλάσομαι - эп. [[ἱλάσσομαι]], aor. ἱλᾰσάμην)<br /><b class="num">1)</b> [[умилостивлять]] (μολπῇ θεόν Hom.; τὸν Μίνω Plut.): ὄφρ᾽ [[ἡμῖν]] Ἑκάεργον [[ἱλάσσεαι]] (conjct.) Hom. дабы ты умилостивил для нас (т. е. склонил в нашу пользу) Стрельца (Аполлона); ἱλάσθητί μοι NT будь милостив ко мне;<br /><b class="num">2)</b> примирять с собою, задабривать, склонять на свою сторону (τινα χρήμασι Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[смягчать]], [[успокаивать]] (τὴν ὀργήν τινος Plut.);<br /><b class="num">4)</b> миловать, отпускать, прощать (τὰς ἁμαρτίας τινός NT). | |elrutext='''ἱλάσκομαι:''' (ῑ, редко ῐ) (fut. ἱλάσομαι - эп. [[ἱλάσσομαι]], aor. ἱλᾰσάμην)<br /><b class="num">1)</b> [[умилостивлять]] (μολπῇ θεόν Hom.; τὸν Μίνω Plut.): ὄφρ᾽ [[ἡμῖν]] Ἑκάεργον [[ἱλάσσεαι]] (conjct.) Hom. дабы ты умилостивил для нас (т. е. склонил в нашу пользу) Стрельца (Аполлона); ἱλάσθητί μοι NT будь милостив ко мне;<br /><b class="num">2)</b> [[примирять с собою]], [[задабривать]], [[склонять на свою сторону]] (τινα χρήμασι Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[смягчать]], [[успокаивать]] (τὴν ὀργήν τινος Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[миловать]], [[отпускать]], [[прощать]] (τὰς ἁμαρτίας τινός NT). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |