3,273,773
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $4 $5") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παρακρούω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сбивать в сторону]], [[сбивать с толку]], [[вводить в заблуждение]] (τινά Plat.): ἄθρει πῇ παρακρούμεθα Plat. посмотри, куда мы отклонились; παρακρούεσθαι αὑτόν Plut. сбиться с ног, упасть; τὰ σφάλματα, ἃ αὐτὸς ὑφ᾽ [[ἑαυτοῦ]] παρεκέκρουστο Plat. ошибки, в которые он сам впал;<br /><b class="num">2)</b> med. обманывать, надувать (τινα Plut., τινά τι Dem. и τινα περί τινος Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> med. отталкивать от себя, отражать, отбивать, парировать (ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. отклонять от себя, отказываться (τὸν θρίαμβον Plut.);<br /><b class="num">5)</b> распростирать, растягивать: ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται Luc. парус натянут. | |elrutext='''παρακρούω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сбивать в сторону]], [[сбивать с толку]], [[вводить в заблуждение]] (τινά Plat.): ἄθρει πῇ παρακρούμεθα Plat. посмотри, куда мы отклонились; παρακρούεσθαι αὑτόν Plut. сбиться с ног, упасть; τὰ σφάλματα, ἃ αὐτὸς ὑφ᾽ [[ἑαυτοῦ]] παρεκέκρουστο Plat. ошибки, в которые он сам впал;<br /><b class="num">2)</b> med. обманывать, надувать (τινα Plut., τινά τι Dem. и τινα περί τινος Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> med. отталкивать от себя, отражать, отбивать, парировать (ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. отклонять от себя, отказываться (τὸν θρίαμβον Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[распростирать]], [[растягивать]]: ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται Luc. парус натянут. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |