μεγαίρω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3, $4:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , , :")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μεγαίρω:'''<br /><b class="num">1)</b> считать чрезмерным, т. е. отказывать, запрещать ([[μηδὲ]] μεγήρῃς [[ἡμῖν]] τελευτῆσαι [[τάδε]] ἔργα Hom.): οὐ [[μεγαίρω]] τοῦδέ σοι δωρήματος Aesch. я не отказываю тебе в этом даре;<br /><b class="num">2)</b> смотреть с недоброжелательством, возмущаться: μ. τινὰ ἔρδειν ἔργα [[βίαια]] Hom. возмущаться чьими-л. насилиями;<br /><b class="num">3)</b> [[возражать]], [[сопротивляться]]: κατακηέμεν [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. я нисколько не возражаю против сожжения (павших); ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. (сразиться) в кулачном ли бою, в борьбе ли, или в беге - мне безразлично;<br /><b class="num">4)</b> из зависти отказывать, относиться с завистью, завидовать: Δαναοῖσι μεγήρας Hom. завидующий данайцам (Арей).
|elrutext='''μεγαίρω:'''<br /><b class="num">1)</b> считать чрезмерным, т. е. отказывать, запрещать ([[μηδὲ]] μεγήρῃς [[ἡμῖν]] τελευτῆσαι [[τάδε]] ἔργα Hom.): οὐ [[μεγαίρω]] τοῦδέ σοι δωρήματος Aesch. я не отказываю тебе в этом даре;<br /><b class="num">2)</b> смотреть с недоброжелательством, возмущаться: μ. τινὰ ἔρδειν ἔργα [[βίαια]] Hom. возмущаться чьими-л. насилиями;<br /><b class="num">3)</b> [[возражать]], [[сопротивляться]]: κατακηέμεν [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. я нисколько не возражаю против сожжения (павших); ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. (сразиться) в кулачном ли бою, в борьбе ли, или в беге - мне безразлично;<br /><b class="num">4)</b> [[из зависти отказывать]], [[относиться с завистью]], [[завидовать]]: Δαναοῖσι μεγήρας Hom. завидующий данайцам (Арей).
}}
}}
{{etym
{{etym