3,274,216
edits
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θερᾰπεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[служить]], [[быть в услужении]] (τινί Hom.);<br /><b class="num">2)</b> культ. поклоняться, служить, чтить (θεούς Hes., Arst.): θ. τοὺς ναούς Eur. прислуживать в храмах; θ. τὰ [[ἱερά]] Her. совершать богослужения (в храмах); θ. τὰς θήκας Plat. чтить (память) умерших; θ. ἡμέρην τινά Her. праздновать какой-л. день;<br /><b class="num">3)</b> [[почитать]], [[уважать]] (τοὺς γονέας, πατέρας τε καὶ μητέρας Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[нести службу]], [[служить]], [[прислуживать]] (τοὺς [[δεσπότας]] Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[угождать]], [[угодничать]], [[заискивать]] (τὸ [[πλῆθος]] Thuc.);<br /><b class="num">6)</b> [[подкупать]] (τινὰ χρημάτων δόσει Thuc.; τινὰ ἐπαίνῳ Arst.): θ. τὴν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν Thuc. подкупом добиться открытия ворот (= пропуска);<br /><b class="num">7)</b> [[добиваться]]: θ. τὸ ξυμφέρον Thuc. преследовать корыстную цель; θ. [[καιρόν]] Polyb. улучить момент; θ. γυναῖκα Xen. добиваться расположения женщины, ухаживать за женщиной; τὰς θύρας τινὸς θ. Thuc. неотступно стоять у чьих-л. ворот (в качестве просителя), обивать пороги;<br /><b class="num">8)</b> [[потворствовать]], [[потакать]]: ἡδονὴν θ. Xen. предаваться удовольствиям;<br /><b class="num">9)</b> [[заботиться]] (τοὺς ἀνθρώπους Xen.);<br /><b class="num">10)</b> [[воспитывать]], [[упражнять]], [[приучать]] (τινὰ εἰς ἀρετήν Plat.);<br /><b class="num">11)</b> [[окружать врачебным уходом]], [[лечить или излечивать]] (τοὺς τετρωμένους Xen.; τὸ νοσήματα Plat.; τοὺς νοσοῦντας Arst.; πολλοὺς ἀπὸ νόσων NT): θ. τὴν δυστυχίαν Luc. утолить горе; θ. τὰς ὑποψίας Plut. устранить подозрения; ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν погов. NT врачу, исцелися сам;<br /><b class="num">12)</b> [[поддерживать в хорошем состоянии]], [[лелеять]], [[холить]] ([[σῶμα]] καὶ ψυχήν Plat.): θ. ἵππους Plat. ухаживать за лошадьми, разводить лошадей; θ. [[δένδρον]] Her. выращивать дерево; θ. γῆν Xen. обрабатывать землю;<br /><b class="num">13)</b> [[приводить в порядок]], [[чинить]]: θ. τὰ πονοῦντα μέρη τῆς [[νεώς]] Diod. ремонтировать изношенные части корабля;<br /><b class="num">14)</b> [[иметь попечение]], [[прилагать старания]], [[заботиться]] (μὴ ποιεῖν τι Thuc.): θ. τὸ [[παρόν]] Soph. оказывать необходимую помощь; θ. τὸν [[ναυτικόν]] Thuc. заботиться о флоте, увеличивать морское могущество. | |elrutext='''θερᾰπεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[служить]], [[быть в услужении]] (τινί Hom.);<br /><b class="num">2)</b> культ. [[поклоняться]], [[служить]], [[чтить]] (θεούς Hes., Arst.): θ. τοὺς ναούς Eur. прислуживать в храмах; θ. τὰ [[ἱερά]] Her. совершать богослужения (в храмах); θ. τὰς θήκας Plat. чтить (память) умерших; θ. ἡμέρην τινά Her. праздновать какой-л. день;<br /><b class="num">3)</b> [[почитать]], [[уважать]] (τοὺς γονέας, πατέρας τε καὶ μητέρας Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[нести службу]], [[служить]], [[прислуживать]] (τοὺς [[δεσπότας]] Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[угождать]], [[угодничать]], [[заискивать]] (τὸ [[πλῆθος]] Thuc.);<br /><b class="num">6)</b> [[подкупать]] (τινὰ χρημάτων δόσει Thuc.; τινὰ ἐπαίνῳ Arst.): θ. τὴν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν Thuc. подкупом добиться открытия ворот (= пропуска);<br /><b class="num">7)</b> [[добиваться]]: θ. τὸ ξυμφέρον Thuc. преследовать корыстную цель; θ. [[καιρόν]] Polyb. улучить момент; θ. γυναῖκα Xen. добиваться расположения женщины, ухаживать за женщиной; τὰς θύρας τινὸς θ. Thuc. неотступно стоять у чьих-л. ворот (в качестве просителя), обивать пороги;<br /><b class="num">8)</b> [[потворствовать]], [[потакать]]: ἡδονὴν θ. Xen. предаваться удовольствиям;<br /><b class="num">9)</b> [[заботиться]] (τοὺς ἀνθρώπους Xen.);<br /><b class="num">10)</b> [[воспитывать]], [[упражнять]], [[приучать]] (τινὰ εἰς ἀρετήν Plat.);<br /><b class="num">11)</b> [[окружать врачебным уходом]], [[лечить или излечивать]] (τοὺς τετρωμένους Xen.; τὸ νοσήματα Plat.; τοὺς νοσοῦντας Arst.; πολλοὺς ἀπὸ νόσων NT): θ. τὴν δυστυχίαν Luc. утолить горе; θ. τὰς ὑποψίας Plut. устранить подозрения; ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν погов. NT врачу, исцелися сам;<br /><b class="num">12)</b> [[поддерживать в хорошем состоянии]], [[лелеять]], [[холить]] ([[σῶμα]] καὶ ψυχήν Plat.): θ. ἵππους Plat. ухаживать за лошадьми, разводить лошадей; θ. [[δένδρον]] Her. выращивать дерево; θ. γῆν Xen. обрабатывать землю;<br /><b class="num">13)</b> [[приводить в порядок]], [[чинить]]: θ. τὰ πονοῦντα μέρη τῆς [[νεώς]] Diod. ремонтировать изношенные части корабля;<br /><b class="num">14)</b> [[иметь попечение]], [[прилагать старания]], [[заботиться]] (μὴ ποιεῖν τι Thuc.): θ. τὸ [[παρόν]] Soph. оказывать необходимую помощь; θ. τὸν [[ναυτικόν]] Thuc. заботиться о флоте, увеличивать морское могущество. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |