ζεύγνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ζεύγνυμι''': -ύω,<br />{zeúgnumi}<br />'''Forms''': Aor. ζεῦξαι, Pass. ζυγῆναι, ζευχθῆναι, Fut. ζεύξω, Perf. Pass. [[ἔζευγμαι]] (seit Il.), Perf. Akt. ἔζευχα (Philostr.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zusammenjochen]], [[anspannen]], [[vereinigen]];<br />'''Composita''' : oft mit Präfix, ἀνα-, ἀπο-, δια-, ἐπι-, κατα-, συ-, ὑπο- u. a.<br />'''Derivative''': Ableitungen. 1. [[ζεῦξις]] [[das Anspannen]], [[die Überbrückung]] (Hdt.), oft zu den Präfixkompp., z. B. σύ-, [[διά]]-, [[ἐπίζευξις]] (ion. att.). 2. ὑπο-, ἀνα-, παρα-, [[ἀποζυγή]] usw. (seit V<sup>a</sup>), als Simplex nur Pap. (IV-VI<sup>p</sup>) im Sinn von [[Paar]]. 3. [[ζεῦγμα]] [[zusammenjochender Gegenstand]], [[Schiffsbrücke]], [[Schleusenjoch]] (Th., E., Plb. usw.) mit [[ζευγματικόν]] [[Gebühr für Durchfuhr eines Schiffes durch das Schleusenjoch]] (Pap.). 4. [[ζεύγλη]] [[Teil des Joches]] ([[Jochkissen]], [[Kummet]]?, vgl. Delebecque Cheval 60 und 179) usw. (seit Il.; vgl. unten). 5. [[ζεῦγος]], s. bes. 6. [[ζυγόν]], s. bes. 7. -ζυξ, s. [[ζυγόν]]. 8. [[ζευκτήριος]] [[zum Verbinden geeignet]], [[verbindend]], n. [[Joch]] (A. u. a.), ζευκτηρίαι pl. [[Taue zum Festbinden des Steuerruders]] (''Act''. ''Ap''. 27, 40); später 9. [[ζευκτήρ]] [[Verbinder]] (J.), f. -ειρα (Orph.); vgl. Chantraine Formation 45, 62f. und unten. 10. (δια- usw.) [[ζευκτικός]] (hell. u. spät). 11. [[ζευκτός]] (Str., Plu. u. a.; vgl. unten).<br />'''Etymology''' : Dem athematischen νυ-Präsens [[ζεύγνυμι]] (mit sekundärer Hochstufe; vgl. zu [[δείκνυμι]]) entsprechen in anderen Sprachen teils Formen mit innerem Nasal, aind. ''yunák''-''ti'' [[schirrt an]], [[verbindet]] (athem.), lat. ''iung''-''ō'' (them.), lit. ''jung''-''iù'' (Jotpräs.) ib., teils nasallose Formen, aw. ''yaog-ət_'' (3. sg. Prät., athem.), ''yuǰ''-''yeite'' (3. sg., schwundstufiges Jotpräs.). Auch die übrigen griech. Formen zeigen bis auf den Aorist [[ἐζύγην]] und das Nomen -[[ζυγή]] Hochstufe, so nicht nur das Futurum und der σ-Aorist (vgl. dazu Schwyzer 751) ebenso wie das späte Nom. ag. [[ζευκτήρ]] (= aind. ''yoktár''-), sondern auch die σι-(τι-)Ableitung [[ζεῦξις]] und das späte Verbaladj. [[ζευκτός]] (gegenüber aind. (''prá''-)''yukti''-, ''yuktá''-). — Die λ-Ableitung in [[ζεύγλη]] ist ohne geschichtlichen Zusammenhang mit lat. ''iŭgulum'' [[Schlüsselbein am Halse]], [[Kehle]] und aind. ''yúgalam'' [[Paar]]; dagegen kann sie mit dem σ-Stamm in [[ζεῦγος]] (s. d.) alternieren. Vgl. noch [[ζυγόν]].<br />'''Page''' 1,609-610
|ftr='''ζεύγνυμι''': -ύω,<br />{zeúgnumi}<br />'''Forms''': Aor. ζεῦξαι, Pass. ζυγῆναι, ζευχθῆναι, Fut. ζεύξω, Perf. Pass. [[ἔζευγμαι]] (seit Il.), Perf. Akt. ἔζευχα (Philostr.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zusammenjochen]], [[anspannen]], [[vereinigen]];<br />'''Composita''': oft mit Präfix, ἀνα-, ἀπο-, δια-, ἐπι-, κατα-, συ-, ὑπο- u. a.<br />'''Derivative''': Ableitungen. 1. [[ζεῦξις]] [[das Anspannen]], [[die Überbrückung]] (Hdt.), oft zu den Präfixkompp., z. B. σύ-, [[διά]]-, [[ἐπίζευξις]] (ion. att.). 2. ὑπο-, ἀνα-, παρα-, [[ἀποζυγή]] usw. (seit V<sup>a</sup>), als Simplex nur Pap. (IV-VI<sup>p</sup>) im Sinn von [[Paar]]. 3. [[ζεῦγμα]] [[zusammenjochender Gegenstand]], [[Schiffsbrücke]], [[Schleusenjoch]] (Th., E., Plb. usw.) mit [[ζευγματικόν]] [[Gebühr für Durchfuhr eines Schiffes durch das Schleusenjoch]] (Pap.). 4. [[ζεύγλη]] [[Teil des Joches]] ([[Jochkissen]], [[Kummet]]?, vgl. Delebecque Cheval 60 und 179) usw. (seit Il.; vgl. unten). 5. [[ζεῦγος]], s. bes. 6. [[ζυγόν]], s. bes. 7. -ζυξ, s. [[ζυγόν]]. 8. [[ζευκτήριος]] [[zum Verbinden geeignet]], [[verbindend]], n. [[Joch]] (A. u. a.), ζευκτηρίαι pl. [[Taue zum Festbinden des Steuerruders]] (''Act''. ''Ap''. 27, 40); später 9. [[ζευκτήρ]] [[Verbinder]] (J.), f. -ειρα (Orph.); vgl. Chantraine Formation 45, 62f. und unten. 10. (δια- usw.) [[ζευκτικός]] (hell. u. spät). 11. [[ζευκτός]] (Str., Plu. u. a.; vgl. unten).<br />'''Etymology''': Dem athematischen νυ-Präsens [[ζεύγνυμι]] (mit sekundärer Hochstufe; vgl. zu [[δείκνυμι]]) entsprechen in anderen Sprachen teils Formen mit innerem Nasal, aind. ''yunák''-''ti'' [[schirrt an]], [[verbindet]] (athem.), lat. ''iung''-''ō'' (them.), lit. ''jung''-''iù'' (Jotpräs.) ib., teils nasallose Formen, aw. ''yaog-ət_'' (3. sg. Prät., athem.), ''yuǰ''-''yeite'' (3. sg., schwundstufiges Jotpräs.). Auch die übrigen griech. Formen zeigen bis auf den Aorist [[ἐζύγην]] und das Nomen -[[ζυγή]] Hochstufe, so nicht nur das Futurum und der σ-Aorist (vgl. dazu Schwyzer 751) ebenso wie das späte Nom. ag. [[ζευκτήρ]] (= aind. ''yoktár''-), sondern auch die σι-(τι-)Ableitung [[ζεῦξις]] und das späte Verbaladj. [[ζευκτός]] (gegenüber aind. (''prá''-)''yukti''-, ''yuktá''-). — Die λ-Ableitung in [[ζεύγλη]] ist ohne geschichtlichen Zusammenhang mit lat. ''iŭgulum'' [[Schlüsselbein am Halse]], [[Kehle]] und aind. ''yúgalam'' [[Paar]]; dagegen kann sie mit dem σ-Stamm in [[ζεῦγος]] (s. d.) alternieren. Vgl. noch [[ζυγόν]].<br />'''Page''' 1,609-610
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':suzeÚgnumi 需秋格匿米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-軛<br />'''字義溯源''':共同負軛,連合,配合;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ζεῦγος]])=一對)組成,其中 ([[ζεῦγος]])出自([[ζυγός]])=聯接),而 ([[ζυγός]])出自([[ζεστός]])X*=聯合)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 配合的(2) 太19:6; 可10:9
|sngr='''原文音譯''':suzeÚgnumi 需秋格匿米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-軛<br />'''字義溯源''':共同負軛,連合,配合;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ζεῦγος]])=一對)組成,其中 ([[ζεῦγος]])出自([[ζυγός]])=聯接),而 ([[ζυγός]])出自([[ζεστός]])X*=聯合)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 配合的(2) 太19:6; 可10:9
}}
}}