3,277,020
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cut up meat]] (Il.); aor. [[μιστῦλαι]], <b class="b3">-ασθαι</b> (Semon., Lyc., Nonn.); <b class="b3">δια-μιστῦλαι</b> (Hdt. 1, 132). backformation [[μίστυλλον]] [[piece of meat]] (Strato Com.).<br />Derivatives: backformation [[μίστυλλον]] [[piece of meat]] (Strato Com.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Seems as denominat. to go back on <b class="b3">*μιστύλος</b> [[cut up]], [[in pieces]] ([[στωμύλλω]] : <b class="b3">-ύλος</b>, <b class="b3">καμ-πύλλω</b> : <b class="b3">-ύλος</b>; cf. Debrunner IF 21, 98); as further basis one might best posit a noun <b class="b3">*μιστο-</b> v. t., which could stand for <b class="b3">*μιτ-το-</b> (<b class="b3">μιδ-το-</b>, <b class="b3">μιθ-το-</b>) and which could be connected with some Germ. words for <b class="b2">hew, cut etc.</b>, e.g. Goth. [[maitan]], OWNo. [[meita]] (IE <b class="b2">*d</b>), OWNo. [[meiđa]] [[injure the body]], [[mutilate]] (IE <b class="b2">*t</b> or <b class="b2">*dh</b>); further there is the in all respects suspected Skt. <b class="b2">méthati</b> [[injure]] (?), which must be kept apart (Mayrhofer KEWA s.v.). Further, even more uncertain or wrong combinations in WP. 2, 222 f. (after Persson Stud. a.o.), Pok. 697. (Diff. Schwyzer Glotta 12, 8f.: <b class="b3">*μίστυ-λος</b> from <b class="b3">*μιστύς</b> < <b class="b3">*μυσ-τύς</b> to Oberdt. [[Müsel]], [[Musel]] f. [[ log]], [[chump]], [[sawn off clump]].) -- Cf. [[μίτυλος]]. -- The word may well be Pre-Greek. | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cut up meat]] (Il.); aor. [[μιστῦλαι]], <b class="b3">-ασθαι</b> (Semon., Lyc., Nonn.); <b class="b3">δια-μιστῦλαι</b> (Hdt. 1, 132). backformation [[μίστυλλον]] [[piece of meat]] (Strato Com.).<br />Derivatives: backformation [[μίστυλλον]] [[piece of meat]] (Strato Com.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Seems as denominat. to go back on <b class="b3">*μιστύλος</b> [[cut up]], [[in pieces]] ([[στωμύλλω]]: <b class="b3">-ύλος</b>, <b class="b3">καμ-πύλλω</b>: <b class="b3">-ύλος</b>; cf. Debrunner IF 21, 98); as further basis one might best posit a noun <b class="b3">*μιστο-</b> v. t., which could stand for <b class="b3">*μιτ-το-</b> (<b class="b3">μιδ-το-</b>, <b class="b3">μιθ-το-</b>) and which could be connected with some Germ. words for <b class="b2">hew, cut etc.</b>, e.g. Goth. [[maitan]], OWNo. [[meita]] (IE <b class="b2">*d</b>), OWNo. [[meiđa]] [[injure the body]], [[mutilate]] (IE <b class="b2">*t</b> or <b class="b2">*dh</b>); further there is the in all respects suspected Skt. <b class="b2">méthati</b> [[injure]] (?), which must be kept apart (Mayrhofer KEWA s.v.). Further, even more uncertain or wrong combinations in WP. 2, 222 f. (after Persson Stud. a.o.), Pok. 697. (Diff. Schwyzer Glotta 12, 8f.: <b class="b3">*μίστυ-λος</b> from <b class="b3">*μιστύς</b> < <b class="b3">*μυσ-τύς</b> to Oberdt. [[Müsel]], [[Musel]] f. [[ log]], [[chump]], [[sawn off clump]].) -- Cf. [[μίτυλος]]. -- The word may well be Pre-Greek. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μιστύλλω''': (ep. poet. seit Il.),<br />{mistúllō}<br />'''Forms''': Aor. μιστῦλαι, -ασθαι (Semon., Lyk., Nonn.), διαμιστῦλαι (Hdt. 1, 132)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[das Fleisch zerstückeln]];<br />'''Derivative''': Rückbildung [[μίστυλλον]] [[Stück Fleisch]] (Strato Kom.).<br />'''Etymology''' : Scheint als Denominativum auf *μιστύλος [[zerstückelt]], [[aus Stücken bestehend]] zurückzugehen ([[στωμύλλω]] : -ύλος, [[καμπύλλω]] : -ύλος u.a.; vgl. Debrunner IF 21, 98); als weitere Grundlage wäre am ehesten ein Nomen *μιστο- od. dgl. anzusetzen, das gewiß für *μιττο- (μιδτο-, μιθτο-) stehen kann und sich dann mit einigen germ. Wörtern für [[hauen]], [[schneiden]] verbinden läßt, z. B. got. ''maitan'', awno. ''meita'' (idg. ''d''). awno. ''meiđa'' [[körperlich verletzen]], [[verstümmeln]] (idg. ''t'' oder ''dh''); hinzu kommt das in jeder Hinsicht verdächtige aind. ''méthati'' ‘verletzen (?)’. Weitere, noch unsicherere oder verfehlte Kombinationen bei WP. 2, 222 f. (nach Persson Stud. u.a.), Pok. 697. Anders Schwyzer Glotta 12, 8f.: *μίστυλος von *μιστύς aus *μυστύς zu oberdt. ''Müsel'', ''Musel'' f. [[Scheit]], [[abgesägter Klotz]]. — Vgl. [[μίτυλος]].<br />'''Page''' 2,244-245 | |ftr='''μιστύλλω''': (ep. poet. seit Il.),<br />{mistúllō}<br />'''Forms''': Aor. μιστῦλαι, -ασθαι (Semon., Lyk., Nonn.), διαμιστῦλαι (Hdt. 1, 132)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[das Fleisch zerstückeln]];<br />'''Derivative''': Rückbildung [[μίστυλλον]] [[Stück Fleisch]] (Strato Kom.).<br />'''Etymology''': Scheint als Denominativum auf *μιστύλος [[zerstückelt]], [[aus Stücken bestehend]] zurückzugehen ([[στωμύλλω]]: -ύλος, [[καμπύλλω]]: -ύλος u.a.; vgl. Debrunner IF 21, 98); als weitere Grundlage wäre am ehesten ein Nomen *μιστο- od. dgl. anzusetzen, das gewiß für *μιττο- (μιδτο-, μιθτο-) stehen kann und sich dann mit einigen germ. Wörtern für [[hauen]], [[schneiden]] verbinden läßt, z. B. got. ''maitan'', awno. ''meita'' (idg. ''d''). awno. ''meiđa'' [[körperlich verletzen]], [[verstümmeln]] (idg. ''t'' oder ''dh''); hinzu kommt das in jeder Hinsicht verdächtige aind. ''méthati'' ‘verletzen (?)’. Weitere, noch unsicherere oder verfehlte Kombinationen bei WP. 2, 222 f. (nach Persson Stud. u.a.), Pok. 697. Anders Schwyzer Glotta 12, 8f.: *μίστυλος von *μιστύς aus *μυστύς zu oberdt. ''Müsel'', ''Musel'' f. [[Scheit]], [[abgesägter Klotz]]. — Vgl. [[μίτυλος]].<br />'''Page''' 2,244-245 | ||
}} | }} |