3,274,216
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’") |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀνίη <i>Od</i>.15.394; eol. ὀνία Sapph.1.3, Theoc.29.9; panf. ἀνίια <i>IPamph</i>.3.2 (IV a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰνῑ- o ᾰνῐ-]<br />[[aflicción]], [[dolor]] enviado por un dios μή μ' ἄσαισι μήδ' ὀνίαισι δάμνα, πότνια, θῦμον Sapph.l.c., cf. Pi.<i>P</i>.4.154<br /><b class="num">•</b>en gener. ἐνὶ στήθεσσιν ἔχων ἀλίαστον ἀνίην θυμῷ καὶ κραδίῃ Hes.<i>Th</i>.611, μή ποτ' ἀνήκεστον, Κύρνε, λάβῃς ἀνίην no sea que, oh Cirno, sufras un perjuicio irreparable</i> Thgn.76, ὀξείαις ἀνίαισι τυπείς Pi.<i>N</i>.1.53, τοῦτ' εἰς ἀνίαν τοὔπος ἔρχεταί τινι S.<i>Ai</i>.1138, ἰδοίμαν δέ νιν ... τὸν ἴσον χρόνον ἐμὰς λαχόντ' ἀνίας ¡ojala le vea padeciendo mi mal durante el mismo tiempo!</i> S.<i>Ph</i>.1115, ταῖς σαῖς ἀνίαις χρήσομαι E.<i>IT</i> 1031, ὑπὸ τῆς ἀνίας ἀνεθολοῦθ' ἡ καρδία Pherecr.116, γάμοι πλήθουσιν ἀνίας Theoc.27.25, cf. <i>Od</i>.l.c., A.<i>Pers</i>.1055, 1061, S.<i>Ai</i>.973, 1005, Pl.<i>Prt</i>.353e, 355a, <i>Grg</i>.477d, Call.<i>Fr</i>.263.2, 714, Theoc.29.9, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.96, 99<br /><b class="num">•</b>concr. δαιτὸς ἀνίην peste del banquete</i> de Odiseo <i>Od</i>.17.446, de Escila ἄπρηκτον ἀνίην mal irremediable</i>, <i>Od</i>.12.223.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>H3en-\H3n</i>- | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀνίη <i>Od</i>.15.394; eol. ὀνία Sapph.1.3, Theoc.29.9; panf. ἀνίια <i>IPamph</i>.3.2 (IV a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰνῑ- o ᾰνῐ-]<br />[[aflicción]], [[dolor]] enviado por un dios μή μ' ἄσαισι μήδ' ὀνίαισι δάμνα, πότνια, θῦμον Sapph.l.c., cf. Pi.<i>P</i>.4.154<br /><b class="num">•</b>en gener. ἐνὶ στήθεσσιν ἔχων ἀλίαστον ἀνίην θυμῷ καὶ κραδίῃ Hes.<i>Th</i>.611, μή ποτ' ἀνήκεστον, Κύρνε, λάβῃς ἀνίην no sea que, oh Cirno, sufras un perjuicio irreparable</i> Thgn.76, ὀξείαις ἀνίαισι τυπείς Pi.<i>N</i>.1.53, τοῦτ' εἰς ἀνίαν τοὔπος ἔρχεταί τινι S.<i>Ai</i>.1138, ἰδοίμαν δέ νιν ... τὸν ἴσον χρόνον ἐμὰς λαχόντ' ἀνίας ¡ojala le vea padeciendo mi mal durante el mismo tiempo!</i> S.<i>Ph</i>.1115, ταῖς σαῖς ἀνίαις χρήσομαι E.<i>IT</i> 1031, ὑπὸ τῆς ἀνίας ἀνεθολοῦθ' ἡ καρδία Pherecr.116, γάμοι πλήθουσιν ἀνίας Theoc.27.25, cf. <i>Od</i>.l.c., A.<i>Pers</i>.1055, 1061, S.<i>Ai</i>.973, 1005, Pl.<i>Prt</i>.353e, 355a, <i>Grg</i>.477d, Call.<i>Fr</i>.263.2, 714, Theoc.29.9, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.96, 99<br /><b class="num">•</b>concr. δαιτὸς ἀνίην peste del banquete</i> de Odiseo <i>Od</i>.17.446, de Escila ἄπρηκτον ἀνίην mal irremediable</i>, <i>Od</i>.12.223.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>H3en-\H3n</i>- ‘[[peso]]’, ‘[[carga]]’, cf. lat. <i>onus</i>; tb. se ha propuesto *<i>an-is-i̯ā</i>, cf. ai. <i>iṣ</i>- ‘[[desear]]’. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |