3,274,903
edits
m (Text replacement - "n’é" to "n'é") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diatireo | |Transliteration C=diatireo | ||
|Beta Code=diathre/w | |Beta Code=diathre/w | ||
|Definition=Boeot. | |Definition=Boeot. [[διαταρέω]] <span class="title">Supp.Epigr.</span>1.132.8 (ii B. C.), but Dor. διατηρέω <span class="title">SIG</span>541<span class="title">A</span>4:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watch closely]], [[observe]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>836d</span> ([[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>612b28</span>; δ. μή τι πάθωσι <span class="bibl">D.9.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[maintain]], <b class="b3">τὴν ἐλευθερίαν</b> Decr. ap. <span class="bibl">D.18.184</span>; <b class="b3">τὴν τάξιν</b> Decr.ib.37; τὸ πρέπον <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1178a13</span>; τὰ τοῦ βίου δίκαια <span class="bibl">Men.637</span>; τὴν πόλιν καὶ τὴν ἑαυτῶν πίστιν <span class="bibl">Plb.1.7.7</span>; τὴν εὔνοιαν <span class="title">IG</span>12(7).506; τὴν ἀφθαρσίαν Phld.<span class="title">D.</span>3<span class="title">Fr.</span>19, etc.:—Med., <b class="b3">διατηρεῖται τὸν καιρόν</b> [[observe]]s, ib.<span class="title">Fr.</span>77:—Pass., ὅταν διατηρηθῶσιν οἱ νόμοι τῇ πόλει <span class="bibl">Aeschin.3.6</span>; [[ἀλειτούργητος]] διατηρείσθω ἡ θεία [[φύσις]] <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.42U.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> with predicates, βοῦς ἐννέα ἔτη δ. ἀνοχεύτους <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>595b18</span>; ἀβλαβές δ. <span class="bibl">Plb.7.8.7</span>; ἀφλυκταίνωτα δ. τὰ μέρη Dsc.5.156; δ. τὸν πόλεμον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος</b> [[keep]] oneself from... <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>15.29</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. -ταρέω <i>SEG</i> 1.132.8 (Tespias II a.C.)<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[conservar]], [[mantener]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de abstr. ἁγνῶς δὲ καὶ ὁσίως ... βίον ... καὶ τέχνην Hp.<i>Iusi</i>.1.4, τὴν τῶν Ἑλλήνων ἐλευθερίαν Decr. en D.18.184, τάξιν Decr. en D.18.37, τὸ πρέπον Arist.<i>EN</i> 1178<sup>a</sup>13, τὰ τοῦ βίου δίκαια Men.<i>Fr</i>.549, cf. D.44.27, θυσίας τε καὶ τιμὰς δεδομένας τῷ θεῷ <i>FD</i> 2.18.4 (III a.C.), τὴν φιλίαν τὴν πρὸς τὸν βασιλέα <i>ISmyrna</i> 573.91 (III a.C.), εὔνοιαν <i>IG</i> 12(7).506.24 (Nicuria III a.C.), <i>IAE</i> 21.22 (I a.C.), <i>PBaden</i> 16.9 (I a.C.), τὰν τῶν προγόνων καλοκαγαθίαν <i>SEG</i> [[l.c.]], τὴν δημοκρατίαν <i>ILampsakos</i> 4.33 (II a.C.), ὁμόνοιαν <i>SEG</i> 28.1540.18 (Berenice I a.C.), ἀρχήν Plb.5.55.9, τὴν εἰρήνην Plb.4.17.1, 30.7, δ. πάντα τὰ δίκαια καὶ φιλάνθρωπα πρὸς Μακεδόνας mantener los deberes de justicia y amistad respecto a los macedonios</i> Plb.4.23.1, τὴν [[ἀφθαρσία]]ν Phld.<i>D</i>.3.fr.19.20, τὸ πῦρ D.S.1.13, τὸν πόλεμον Plu.<i>Dio</i> 33, μῆνιν [[LXX]] <i>Si</i>.28.5, ὅρκον D.S.4.16, [[LXX]] <i>De</i>.7.8, φύσιν Aristid.Quint.46.20, τὴν σοφὴν ... βουλήν <i>Ep.Diog</i>.8.10<br /><b class="num">•</b>[[cumplir]], [[observar]] las leyes, en v. pas., Aeschin.3.6;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de pers., anim. y cosas, c. adj. pred. βοῦς [[ἐννέα]] ἔτη ... ἀνοχεύτους Arist.<i>HA</i> 595<sup>b</sup>18, αὐτοὺς ἐλευθέρους Plb.4.84.5, πάντα καὶ τὰ μέρη τοῦ σώματος ἀβλαβῆ Plb.7.8.7, ἀφλυκταίνοντα δ. τὰ μέρη Dsc.5.156, διετήρησεν πάντας ὑγιαίνοντας καὶ σῳζομένους <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1028.89 (II/I a.C.), cf. Plb.3.9.7, 11.19.3, D.S.14.58, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.14.36<br /><b class="num">•</b>c. otras determ. δ. τὴν χώραν ἐν εἰρήνη <i>OGI</i> 56.12 (III a.C.), ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτούς de las cuales manteniéndose alejados</i>, <i>Act.Ap</i>.15.29, cf. D.S.20.81.<br /><b class="num">2</b> [[proteger]], [[vigilar]], [[custodiar]], [[cuidar]] c. ac. de pers. y cosas (τέκνον) Arist.<i>HA</i> 612<sup>b</sup>28, cf. [[LXX]] <i>Ex</i>.2.9, τὴν πόλιν Plb.1.7.7, <i>ISmyrna</i> 573.56 (III a.C.), τὴν ἄκραν Plb.4.65.5, τὴν πατρίδα Plb.5.76.11, τὸν κῆπον D.L.10.17, fig. δ. τὸν καιρόν acechar la ocasión</i> Hp.<i>Ep</i>.24<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. τό τε περιπόλιον ... τῷ δάμῳ <i>IG</i> 12(1).1033.6 (Cárpato II a.C.), Δαρείῳ τὴν Περσέπολιν D.S.17.69<br /><b class="num">•</b>c. determ. locales ([[ἀντίγραφον]]) ἐν τῇ Ῥοδίων πόλει <i>Milet</i> 1(3).148.93 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. δ. ... τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ guardar las palabras en el corazón</i>, <i>Eu.Luc</i>.2.51<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[observar]], [[vigilar en su propio interés]] διατηρεῖται τὸν καιρὸν ἐν ᾧ πονεῖ μὲν οὐδὲν οὔδ' ἐπ' ἐλάχιστον observa en su propio interés la medida adecuada (de alimento) capaz de evitarle la más mínima molestia</i> Phld.<i>D</i>.3.fr.8.5.<br /><b class="num">3</b> c. or. subord. [[procurar]], [[cuidar de que]] δ. μή τι πάθωσι D.9.20, διετήρησε τὸν ὅλον βίον πάσης ἐπιβουλῆς ... ἄμοιρον [[αὑτοῦ]] γενέσθαι τὴν βασιλείαν cuidó de que durante toda su vida su reino permaneciera libre de conspiración</i> Plb.36.16.6, διατηρῶν τὰς χεῖρας [[αὐτοῦ]] μὴ ποιεῖν [[ἀδίκημα]] [[LXX]] <i>Is</i>.56.2, cf. D.S.20.15, <i>PGrenf</i>.2.14a.16 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> en v. med.-pas. [[mantenerse]], [[conservarse]] πῶς ... τὸ μὴ κληθὲν ὑπὸ σοῦ | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. -ταρέω <i>SEG</i> 1.132.8 (Tespias II a.C.)<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[conservar]], [[mantener]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de abstr. ἁγνῶς δὲ καὶ ὁσίως ... βίον ... καὶ τέχνην Hp.<i>Iusi</i>.1.4, τὴν τῶν Ἑλλήνων ἐλευθερίαν Decr. en D.18.184, τάξιν Decr. en D.18.37, τὸ πρέπον Arist.<i>EN</i> 1178<sup>a</sup>13, τὰ τοῦ βίου δίκαια Men.<i>Fr</i>.549, cf. D.44.27, θυσίας τε καὶ τιμὰς δεδομένας τῷ θεῷ <i>FD</i> 2.18.4 (III a.C.), τὴν φιλίαν τὴν πρὸς τὸν βασιλέα <i>ISmyrna</i> 573.91 (III a.C.), εὔνοιαν <i>IG</i> 12(7).506.24 (Nicuria III a.C.), <i>IAE</i> 21.22 (I a.C.), <i>PBaden</i> 16.9 (I a.C.), τὰν τῶν προγόνων καλοκαγαθίαν <i>SEG</i> [[l.c.]], τὴν δημοκρατίαν <i>ILampsakos</i> 4.33 (II a.C.), ὁμόνοιαν <i>SEG</i> 28.1540.18 (Berenice I a.C.), ἀρχήν Plb.5.55.9, τὴν εἰρήνην Plb.4.17.1, 30.7, δ. πάντα τὰ δίκαια καὶ φιλάνθρωπα πρὸς Μακεδόνας mantener los deberes de justicia y amistad respecto a los macedonios</i> Plb.4.23.1, τὴν [[ἀφθαρσία]]ν Phld.<i>D</i>.3.fr.19.20, τὸ πῦρ D.S.1.13, τὸν πόλεμον Plu.<i>Dio</i> 33, μῆνιν [[LXX]] <i>Si</i>.28.5, ὅρκον D.S.4.16, [[LXX]] <i>De</i>.7.8, φύσιν Aristid.Quint.46.20, τὴν σοφὴν ... βουλήν <i>Ep.Diog</i>.8.10<br /><b class="num">•</b>[[cumplir]], [[observar]] las leyes, en v. pas., Aeschin.3.6;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de pers., anim. y cosas, c. adj. pred. βοῦς [[ἐννέα]] ἔτη ... ἀνοχεύτους Arist.<i>HA</i> 595<sup>b</sup>18, αὐτοὺς ἐλευθέρους Plb.4.84.5, πάντα καὶ τὰ μέρη τοῦ σώματος ἀβλαβῆ Plb.7.8.7, ἀφλυκταίνοντα δ. τὰ μέρη Dsc.5.156, διετήρησεν πάντας ὑγιαίνοντας καὶ σῳζομένους <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1028.89 (II/I a.C.), cf. Plb.3.9.7, 11.19.3, D.S.14.58, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.14.36<br /><b class="num">•</b>c. otras determ. δ. τὴν χώραν ἐν εἰρήνη <i>OGI</i> 56.12 (III a.C.), ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτούς de las cuales manteniéndose alejados</i>, <i>Act.Ap</i>.15.29, cf. D.S.20.81.<br /><b class="num">2</b> [[proteger]], [[vigilar]], [[custodiar]], [[cuidar]] c. ac. de pers. y cosas (τέκνον) Arist.<i>HA</i> 612<sup>b</sup>28, cf. [[LXX]] <i>Ex</i>.2.9, τὴν πόλιν Plb.1.7.7, <i>ISmyrna</i> 573.56 (III a.C.), τὴν ἄκραν Plb.4.65.5, τὴν πατρίδα Plb.5.76.11, τὸν κῆπον D.L.10.17, fig. δ. τὸν καιρόν acechar la ocasión</i> Hp.<i>Ep</i>.24<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. τό τε περιπόλιον ... τῷ δάμῳ <i>IG</i> 12(1).1033.6 (Cárpato II a.C.), Δαρείῳ τὴν Περσέπολιν D.S.17.69<br /><b class="num">•</b>c. determ. locales ([[ἀντίγραφον]]) ἐν τῇ Ῥοδίων πόλει <i>Milet</i> 1(3).148.93 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. δ. ... τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ guardar las palabras en el corazón</i>, <i>Eu.Luc</i>.2.51<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[observar]], [[vigilar en su propio interés]] διατηρεῖται τὸν καιρὸν ἐν ᾧ πονεῖ μὲν οὐδὲν οὔδ' ἐπ' ἐλάχιστον observa en su propio interés la medida adecuada (de alimento) capaz de evitarle la más mínima molestia</i> Phld.<i>D</i>.3.fr.8.5.<br /><b class="num">3</b> c. or. subord. [[procurar]], [[cuidar de que]] δ. μή τι πάθωσι D.9.20, διετήρησε τὸν ὅλον βίον πάσης ἐπιβουλῆς ... ἄμοιρον [[αὑτοῦ]] γενέσθαι τὴν βασιλείαν cuidó de que durante toda su vida su reino permaneciera libre de conspiración</i> Plb.36.16.6, διατηρῶν τὰς χεῖρας [[αὐτοῦ]] μὴ ποιεῖν [[ἀδίκημα]] [[LXX]] <i>Is</i>.56.2, cf. D.S.20.15, <i>PGrenf</i>.2.14a.16 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> en v. med.-pas. [[mantenerse]], [[conservarse]] πῶς ... τὸ μὴ κληθὲν ὑπὸ σοῦ διετηρήθη; ¿cómo se iba a mantener lo que por ti no ha sido llamado?</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.11.25, τούτου γὰρ γενομένου ... ἡ πίσσα διατηρηθήσεται pues de ese modo la pez será vigilada (para que no la despilfarren)</i> <i>PCair.Zen</i>.481.16 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. adj. pred. ἡ θεία φύσις ... [[ἀλειτούργητος]] διατηρείσθω consérvese la naturaleza divina exenta de cualquier ministerio</i> Epicur.<i>Ep</i>.[3] 97.<br /><b class="num">2</b> en v. act. c. giro prep. [[cuidarse de]] ἐπὶ σφῶν αὐτῶν Aen.Tact.10.24. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δια- | |elnltext=δια-τηρέω bewaren, handhaven:. δ. τὸ πρέπον ἑκάστῳ in acht te nemen wat iedereen toekomt Aristot. EN 1178a13; δ. τὸν πόλεμον de oorlog voortzetten Plut. Dion 33.5; ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε als gij uzelf daarvoor bewaart zult gij het goed doen NT Act. Ap. 15.29. er nauwkeurig op toezien, zorgen:. δ. μή τι πάθωσι zorgen dat hun niets overkomt Demosth. 9.20. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':diathršw 笛阿-帖雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':經過-保存 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':diathršw 笛阿-帖雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':經過-保存 相當於: ([[שָׁמַר]]‎)<br />'''字義溯源''':徹底的看守,保持,存,保管,戒絕,禁戒;由([[διά]])*=通過)與([[τηρέω]])=防守)組成;其中 ([[τηρέω]])出自([[τήρησις]])X*=守望)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 禁戒(1) 徒15:29;<br />2) 存(1) 路2:51 | ||
}} | }} |