ἀκηδία: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)khdi/a
|Beta Code=a)khdi/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀκήδεια]]: [[indifference]], [[torpor]], [[apathy]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Gland.</span>12</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>12.45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[weariness]], [[exhaustion]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>77</span>, D.C.<span class="title">Fr.</span>73; πνεύματος <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>61.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. gen., [[neglect]], [[disregard]], τῆς παραφορῆς <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.1</span>.</span>
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀκήδεια]]: [[indifference]], [[torpor]], [[apathy]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Gland.</span>12</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>12.45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[weariness]], [[exhaustion]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>77</span>, D.C.<span class="title">Fr.</span>73; πνεύματος <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>61.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. gen., [[neglect]], [[disregard]], τῆς παραφορῆς <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.1</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Gland</i>.12; -εία Diog.Oen.25.3.9, jón. -είη Emp.B 136, A.R.2.219<br /><b class="num">1</b> [[despreocupación]], [[falta de cuidado]], [[indiferencia]] νόοιο Emp.B 136, cf. A.R.2.219, 3.260, Diog.Oen.25.3.9, τῆς παραφορῆς Aret.<i>CA</i> 1.1.28<br /><b class="num">•</b>en el sintagma ἐν ἀκηδίῃ [[sin atención]] [[ἄμφω]] δὲ ἐν ἀκηδίῃ καταγυιοῖ τὴν φύσιν ambas cosas, si no se les presta atención, debilitan la naturaleza</i> Hp.<i>Gland</i>.12<br /><b class="num">•</b>[[dejadez]], [[apatía]] Cic.<i>Att</i>.290.1, Herm.<i>Vis</i>.3.11.3.<br /><b class="num">2</b> de un estado físico [[embotamiento]], [[cansancio]] ἀ. καὶ κάματος Luc.<i>Herm</i>.77, ἀ. καὶ ὁ ἐκ τῆς ὁδοῦ κόπος Gr.Nyss.<i>Ep</i>.1.10<br /><b class="num">•</b>[[entorpecimiento]] μετετρωπᾶτο παρειὰς ἐς χλόον, ἄλλοτ' ἔρευθος, ἀκηδείῃσι νόοιο sus mejillas se mudaban ya en pálidas, ya en rojas, por los desvíos de su razón</i> A.R.3.298<br /><b class="num">•</b>[[abatimiento]] στενωθεῖσα ὑπὸ ἀκηδίας Pall.<i>V.Chrys</i>.17.165.<br /><b class="num">3</b> [[angustia]], [[objeto de preocupación]], [[tristeza]] πνεῦμα ἀκηδίας ánimo triste</i> [[LXX]] <i>Is</i>.61.3, οὔθ' ὑπὸ ἄλλης τινὸς ἀκηδίας ἐταλαιπώρησεν D.C.73.2<br /><b class="num">•</b>[[desesperación]] Cyr.Al.M.73.504C.<br /><b class="num">4</b> [[descuido]], [[acidia]], [[pereza]] tentación especial de los eremitas ἀ. ἐστὶν [[ἀτονία]] τῆς ψυχῆς Nil.M.79.1157C.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκηδία''': Ἰων. -ίη, ἡ, = [[ἀκήδεια]], [[ἀδιαφορία]], [[ἀδράνεια]], [[νάρκωσις]] ἐκ θλίψεως ἢ ἐξαντλήσεως, Ἱππ. 272, 39, Κικ. πρὸς Ἀττ. 12.45, Ἀρεταῖος, κτλ.
|lstext='''ἀκηδία''': Ἰων. -ίη, ἡ, = [[ἀκήδεια]], [[ἀδιαφορία]], [[ἀδράνεια]], [[νάρκωσις]] ἐκ θλίψεως ἢ ἐξαντλήσεως, Ἱππ. 272, 39, Κικ. πρὸς Ἀττ. 12.45, Ἀρεταῖος, κτλ.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Gland</i>.12; -εία Diog.Oen.25.3.9, jón. -είη Emp.B 136, A.R.2.219<br /><b class="num">1</b> [[despreocupación]], [[falta de cuidado]], [[indiferencia]] νόοιο Emp.B 136, cf. A.R.2.219, 3.260, Diog.Oen.25.3.9, τῆς παραφορῆς Aret.<i>CA</i> 1.1.28<br /><b class="num">•</b>en el sintagma ἐν ἀκηδίῃ [[sin atención]] [[ἄμφω]] δὲ ἐν ἀκηδίῃ καταγυιοῖ τὴν φύσιν ambas cosas, si no se les presta atención, debilitan la naturaleza</i> Hp.<i>Gland</i>.12<br /><b class="num">•</b>[[dejadez]], [[apatía]] Cic.<i>Att</i>.290.1, Herm.<i>Vis</i>.3.11.3.<br /><b class="num">2</b> de un estado físico [[embotamiento]], [[cansancio]] ἀ. καὶ κάματος Luc.<i>Herm</i>.77, ἀ. καὶ ὁ ἐκ τῆς ὁδοῦ κόπος Gr.Nyss.<i>Ep</i>.1.10<br /><b class="num">•</b>[[entorpecimiento]] μετετρωπᾶτο παρειὰς ἐς χλόον, ἄλλοτ' ἔρευθος, ἀκηδείῃσι νόοιο sus mejillas se mudaban ya en pálidas, ya en rojas, por los desvíos de su razón</i> A.R.3.298<br /><b class="num">•</b>[[abatimiento]] στενωθεῖσα ὑπὸ ἀκηδίας Pall.<i>V.Chrys</i>.17.165.<br /><b class="num">3</b> [[angustia]], [[objeto de preocupación]], [[tristeza]] πνεῦμα ἀκηδίας ánimo triste</i> [[LXX]] <i>Is</i>.61.3, οὔθ' ὑπὸ ἄλλης τινὸς ἀκηδίας ἐταλαιπώρησεν D.C.73.2<br /><b class="num">•</b>[[desesperación]] Cyr.Al.M.73.504C.<br /><b class="num">4</b> [[descuido]], [[acidia]], [[pereza]] tentación especial de los eremitas ἀ. ἐστὶν [[ἀτονία]] τῆς ψυχῆς Nil.M.79.1157C.
}}
}}
{{grml
{{grml