ἀντικαθίστημι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ntikaqi/sthmi
|Beta Code=a)ntikaqi/sthmi
|Definition=Ion. ἀντικατ-, fut. <b class="b3">-καταστήσω</b>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[replace]], [[substitute]], ἄλλα <span class="bibl">Hdt.9.93</span>; <b class="b3">μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν</b> [[replace]] an equal quantity of gold, <span class="bibl">Th.2.13</span>; <b class="b3">ἄλλους ἀ</b>. [[set up]] others [[in their stead]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>838a3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[set against]], [[oppose]], τινὰ πρός τινα <span class="bibl">Th. 4.93</span>; [[establish as a counterpart]], τινά τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>591a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[set up]] or [[bring back again]], ἀ. ἐπὶ τὸ θαρρεῖν <span class="bibl">Th.2.65</span>; [[rally]], τοὺς θορυβηθέντας <span class="bibl">D.H.6.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act.; also aor. 1 κατεστάθην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.38</span>:—[[to be put in another's place]], [[reign in his stead]], <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, X.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be pitted against]] another, [[opposed]], abs., <span class="bibl">Th.1.71</span>, <span class="bibl">3.47</span>, etc.; τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>7.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in lawsuits, to [[be confronted with]], <b class="b3">τινί, πρός τινα</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>97.9</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>168.11</span>(ii A.D.).</span>
|Definition=Ion. ἀντικατ-, fut. <b class="b3">-καταστήσω</b>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[replace]], [[substitute]], ἄλλα <span class="bibl">Hdt.9.93</span>; <b class="b3">μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν</b> [[replace]] an equal quantity of gold, <span class="bibl">Th.2.13</span>; <b class="b3">ἄλλους ἀ</b>. [[set up]] others [[in their stead]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>838a3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[set against]], [[oppose]], τινὰ πρός τινα <span class="bibl">Th. 4.93</span>; [[establish as a counterpart]], τινά τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>591a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[set up]] or [[bring back again]], ἀ. ἐπὶ τὸ θαρρεῖν <span class="bibl">Th.2.65</span>; [[rally]], τοὺς θορυβηθέντας <span class="bibl">D.H.6.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act.; also aor. 1 κατεστάθην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.38</span>:—[[to be put in another's place]], [[reign in his stead]], <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, X.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be pitted against]] another, [[opposed]], abs., <span class="bibl">Th.1.71</span>, <span class="bibl">3.47</span>, etc.; τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>7.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in lawsuits, to [[be confronted with]], <b class="b3">τινί, πρός τινα</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>97.9</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>168.11</span>(ii A.D.).</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀντικατ- Hdt.2.37, 9.93<br /><b class="num">I</b> en pres. y fut. act. y aor. sigmático, tr.<br /><b class="num">1</b> [[poner a alguien o algo en lugar de otro]], [[sustituir]], [[reemplazar]] c. solo ac. ἄλλα de ovejas, Hdt.9.93, φύλακα ... καὶ ἄρχοντα Pl.<i>R</i>.591a, ἄλλους Arist.<i>Mir</i>.838<sup>a</sup>3, de oro μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν Th.2.13, c. [[ἀντί]] y gen. ἀντὶ δὲ τούτων ἀντικατέστησε τοὺς υἱοὺς αὐτῶν [[LXX]] <i>Io</i>.5.7, en v. pas. τούτου ὁ παῖς ἀντικατίσταται el hijo (del muerto) es puesto en su lugar</i> Hdt.2.37, cf. Plb.21.32.11.<br /><b class="num">2</b> [[devolver al estado anterior]], [[hacer recobrarse]], [[reanimar]] τοὺς θορυβηθέντας D.H.6.11<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί y abstr. ἀντικαθίστη πάλιν ἐπὶ τὸ θαρσεῖν (les) devolvía la confianza</i> Th.2.65.<br /><b class="num">3</b> c. ac. y dat. o πρός y ac. [[enfrentar]], [[oponer]] πρὸς τούτους ... τοὺς ἀμυνουμένους Th.4.93<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[enfrentarse]] σοὶ ... ἀντικαταστήσομαι <i>A.Al</i>.4C.2.22.<br /><b class="num">II</b> en pres. y fut. med., aor. radical y perf., intr.<br /><b class="num">1</b> [[oponerse]], [[enfrentarse]] de ejércitos o flotas [[enfrentarse en orden de combate]] ἀντικαταστάντες ταῖς ναυσί Th.7.39, cf. X.<i>Eq.Mag</i>.7.5<br /><b class="num">•</b>τοιαύτης ἀντικαθεστηκυίας πόλεως teniendo como contrario tal ciudad</i> Th.1.71, cf. 3.47<br /><b class="num">•</b>fig. μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν <i>Ep.Hebr</i>.12.4<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ἀντικαταστήσεται ἡ ᾠδὴ αὕτη el propio canto dará testimonio en contra</i> [[LXX]] <i>De</i>.31.21.<br /><b class="num">2</b> c. dat. o πρός y ac. [[querellarse]] en un juicio αὐτοῖς <i>POxy</i>.97.9 (II d.C.), πρός τινα <i>BGU</i> 168.11 (II d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀντικατέστησα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> établir <i>ou</i> poster en face : τινά τινι, τινα [[πρός]] τινα placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre;<br /><b>2</b> mettre à la place <i>ou</i> en échange de ; <i>particul.</i> changer les dispositions de qqn : [[ἐπί]] [[τι]] dans le sens de qch;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au <i>pf.2</i> Act. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> s'opposer <i>ou</i> résister à, τινι;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> occuper la place de : τινος <i>ou</i> [[ἀντί]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καθίστημι]].
|btext=<i>ao.</i> ἀντικατέστησα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> établir <i>ou</i> poster en face : τινά τινι, τινα [[πρός]] τινα placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre;<br /><b>2</b> mettre à la place <i>ou</i> en échange de ; <i>particul.</i> changer les dispositions de qqn : [[ἐπί]] [[τι]] dans le sens de qch;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au <i>pf.2</i> Act. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> s'opposer <i>ou</i> résister à, τινι;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> occuper la place de : τινος <i>ou</i> [[ἀντί]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καθίστημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀντικατ- Hdt.2.37, 9.93<br /><b class="num">I</b> en pres. y fut. act. y aor. sigmático, tr.<br /><b class="num">1</b> [[poner a alguien o algo en lugar de otro]], [[sustituir]], [[reemplazar]] c. solo ac. ἄλλα de ovejas, Hdt.9.93, φύλακα ... καὶ ἄρχοντα Pl.<i>R</i>.591a, ἄλλους Arist.<i>Mir</i>.838<sup>a</sup>3, de oro μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν Th.2.13, c. [[ἀντί]] y gen. ἀντὶ δὲ τούτων ἀντικατέστησε τοὺς υἱοὺς αὐτῶν [[LXX]] <i>Io</i>.5.7, en v. pas. τούτου ὁ παῖς ἀντικατίσταται el hijo (del muerto) es puesto en su lugar</i> Hdt.2.37, cf. Plb.21.32.11.<br /><b class="num">2</b> [[devolver al estado anterior]], [[hacer recobrarse]], [[reanimar]] τοὺς θορυβηθέντας D.H.6.11<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί y abstr. ἀντικαθίστη πάλιν ἐπὶ τὸ θαρσεῖν (les) devolvía la confianza</i> Th.2.65.<br /><b class="num">3</b> c. ac. y dat. o πρός y ac. [[enfrentar]], [[oponer]] πρὸς τούτους ... τοὺς ἀμυνουμένους Th.4.93<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[enfrentarse]] σοὶ ... ἀντικαταστήσομαι <i>A.Al</i>.4C.2.22.<br /><b class="num">II</b> en pres. y fut. med., aor. radical y perf., intr.<br /><b class="num">1</b> [[oponerse]], [[enfrentarse]] de ejércitos o flotas [[enfrentarse en orden de combate]] ἀντικαταστάντες ταῖς ναυσί Th.7.39, cf. X.<i>Eq.Mag</i>.7.5<br /><b class="num">•</b>τοιαύτης ἀντικαθεστηκυίας πόλεως teniendo como contrario tal ciudad</i> Th.1.71, cf. 3.47<br /><b class="num">•</b>fig. μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν <i>Ep.Hebr</i>.12.4<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ἀντικαταστήσεται ἡ ᾠδὴ αὕτη el propio canto dará testimonio en contra</i> [[LXX]] <i>De</i>.31.21.<br /><b class="num">2</b> c. dat. o πρός y ac. [[querellarse]] en un juicio αὐτοῖς <i>POxy</i>.97.9 (II d.C.), πρός τινα <i>BGU</i> 168.11 (II d.C.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR