ἀπερίστατος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)peri/statos
|Beta Code=a)peri/statos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not stood around]]: and so, </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[unguarded]], ῥᾳστῶναι <span class="bibl">Plb.6.44.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[solitary]], <span class="bibl">Ps.-Phoc.26</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.1.159</span>; [[not crowded]], <span class="bibl">D.L.7.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Medic., of wounds or ulcers, [[free from complications]], Gal.13.498, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[without explanatory circumstances]], <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[not encompassed by dangers]], βίος <span class="bibl">Max.Tyr.36.3</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not stood around]]: and so, </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[unguarded]], ῥᾳστῶναι <span class="bibl">Plb.6.44.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[solitary]], <span class="bibl">Ps.-Phoc.26</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.1.159</span>; [[not crowded]], <span class="bibl">D.L.7.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Medic., of wounds or ulcers, [[free from complications]], Gal.13.498, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[without explanatory circumstances]], <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[not encompassed by dangers]], βίος <span class="bibl">Max.Tyr.36.3</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[solitario]] [[ἀνήρ]] Ps.Phoc.26, Arr.<i>Epict</i>.4.1.15.9, cf. Eus.<i>VC</i> 3.44<br /><b class="num">•</b>neutr. τὸ ἀ. [[soledad]] γυναικῶν ... χηρῶν τὸ ἀ. Eus.<i>VC</i> 1.43<br /><b class="num">•</b>de cosas personif. πόλις ἀ. ciudad desatendida, abandonada</i>, <i>PMasp</i>.9.12 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>uso tard. [[intachable]] ἀζημίους καὶ ἀνενοχλήτους καὶ ἀβλαβεῖς καὶ ἀπεριστάτους φυλάττιν (<i>sic</i>) ὑμᾶς manteneos indemnes, sin molestias, incólumes e intachables</i>, <i>PMasp</i>.168.31 (VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[no rodeado de ciertas circunstancias]] γάμοι ἀπερίστατοι matrimonios en los que no se dan circunstancias especiales</i> Arr.<i>Epict</i>.3.22.76<br /><b class="num">•</b>de heridas [[sin complicaciones]] Gal.13.498, [[βίος]] vida no rodeada de peligros, tranquila</i> Crates Theb.<i>Ep</i>.35, Max.Tyr.36.3, cf. [[ῥᾳστώνη]] Plb.6.2.5, 44.8, τὸ χωρίον ἀπερίστατον ποιῆσαι D.L.7.5<br /><b class="num">•</b>de alimentos [[no complicados]] τροφαὶ ... μᾶλλον ἀπερίστατοι alimentos demasiado sencillos</i> Ath.Al.M.28.845D<br /><b class="num">•</b>ret. neutr. subst. τὸ ἀ. [[lo sin circunstancias explicatorias]], [[lo incoherente]] οἷον ἀποκηρύσσει τις τὸν υἱὸν ἐπ' οὐδεμίᾳ αἰτίᾳ como si uno desheredase al hijo sin ninguna causa</i> Hermog.<i>Stat</i>.7.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin ser afectado por las circunstancias]], [[con seguridad]] Origenes <i>Io</i>.32.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non entouré de défenseurs, sans secours, isolé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[περιΐστημι]].
|btext=ος, ον :<br />non entouré de défenseurs, sans secours, isolé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[περιΐστημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[solitario]] [[ἀνήρ]] Ps.Phoc.26, Arr.<i>Epict</i>.4.1.15.9, cf. Eus.<i>VC</i> 3.44<br /><b class="num">•</b>neutr. τὸ ἀ. [[soledad]] γυναικῶν ... χηρῶν τὸ ἀ. Eus.<i>VC</i> 1.43<br /><b class="num">•</b>de cosas personif. πόλις ἀ. ciudad desatendida, abandonada</i>, <i>PMasp</i>.9.12 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>uso tard. [[intachable]] ἀζημίους καὶ ἀνενοχλήτους καὶ ἀβλαβεῖς καὶ ἀπεριστάτους φυλάττιν (<i>sic</i>) ὑμᾶς manteneos indemnes, sin molestias, incólumes e intachables</i>, <i>PMasp</i>.168.31 (VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[no rodeado de ciertas circunstancias]] γάμοι ἀπερίστατοι matrimonios en los que no se dan circunstancias especiales</i> Arr.<i>Epict</i>.3.22.76<br /><b class="num">•</b>de heridas [[sin complicaciones]] Gal.13.498, [[βίος]] vida no rodeada de peligros, tranquila</i> Crates Theb.<i>Ep</i>.35, Max.Tyr.36.3, cf. [[ῥᾳστώνη]] Plb.6.2.5, 44.8, τὸ χωρίον ἀπερίστατον ποιῆσαι D.L.7.5<br /><b class="num">•</b>de alimentos [[no complicados]] τροφαὶ ... μᾶλλον ἀπερίστατοι alimentos demasiado sencillos</i> Ath.Al.M.28.845D<br /><b class="num">•</b>ret. neutr. subst. τὸ ἀ. [[lo sin circunstancias explicatorias]], [[lo incoherente]] οἷον ἀποκηρύσσει τις τὸν υἱὸν ἐπ' οὐδεμίᾳ αἰτίᾳ como si uno desheredase al hijo sin ninguna causa</i> Hermog.<i>Stat</i>.7.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin ser afectado por las circunstancias]], [[con seguridad]] Origenes <i>Io</i>.32.3.
}}
}}
{{grml
{{grml