3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)pomnhmoneu/w | |Beta Code=a)pomnhmoneu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[relate from memory]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>228a</span>, etc.:—Pass., to [[be recorded]], ἀπομνημονεύεται ὁπόστος ἐγένετο <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[remember]], [[call to mind]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>268e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>103b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ly.</span>211a</span>, <span class="bibl">D.19.13</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.16</span>, etc.; [[keep in mind]], διδαχήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>273b</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἐπὶ τούτου τὠυτὸ οὔνομα ἀπεμνημόνευσε τῷ παιδὶ θέσθαι</b> [[gave]] his son the same name [[in memory of]] a thing, <span class="bibl">Hdt.5.65</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀ. τινί τι</b> [[bear]] something [[in mind against]] another, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.31</span>, <span class="bibl">Aeschin.1.129</span>, <span class="bibl">3.208</span>; οὐδὲ μνησίκακος· οὐ γὰρ μεγαλοψύχου τὸ ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1125a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b3">τινί τι</b> [[bear in mind favourably]], πατρικὰς εὐεργεσίας <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span> 3.19</span>; χάριν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sacr.</span>2</span>, <span class="bibl"><span class="title">JTr.</span>40</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[relate from memory]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>228a</span>, etc.:—Pass., to [[be recorded]], ἀπομνημονεύεται ὁπόστος ἐγένετο <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[remember]], [[call to mind]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>268e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>103b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ly.</span>211a</span>, <span class="bibl">D.19.13</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.16</span>, etc.; [[keep in mind]], διδαχήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>273b</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἐπὶ τούτου τὠυτὸ οὔνομα ἀπεμνημόνευσε τῷ παιδὶ θέσθαι</b> [[gave]] his son the same name [[in memory of]] a thing, <span class="bibl">Hdt.5.65</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀ. τινί τι</b> [[bear]] something [[in mind against]] another, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.31</span>, <span class="bibl">Aeschin.1.129</span>, <span class="bibl">3.208</span>; οὐδὲ μνησίκακος· οὐ γὰρ μεγαλοψύχου τὸ ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1125a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b3">τινί τι</b> [[bear in mind favourably]], πατρικὰς εὐεργεσίας <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span> 3.19</span>; χάριν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sacr.</span>2</span>, <span class="bibl"><span class="title">JTr.</span>40</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>ref. a la actividad oral, c. ac. [[recitar de memoria]] [[ἅπαξ]] ἀκούσας πεντήκοντα ὀνόματα ἀπομνημονεύσω Pl.<i>Hp.Ma</i>.285e, αὐτά Philostr.<i>VS</i> 495<br /><b class="num">•</b>[[recordar de palabra]], [[relatar]], [[referir]], [[contar]] λόγους τινάς Pl.<i>Thg</i>.121d, οὐκ ὀρθῶς ἀπεμνημόνευέ σοι τοὺς ἐμοὶ περὶ σοῦ γενομένους λόγους Pl.<i>Clit</i>.406a, κἂν ... δύνωμαι ἀπομνημονεῦσαι ἅ σοι σύνοιδα Aeschin.3.57, cf. D.19.13, ταύτας διὰ στόματος Eus.<i>DE</i> 2.1 (p.52.24)<br /><b class="num">•</b>en cont. neg. [[echar en cara]] ἐκεῖνο ... αὐτῷ Aeschin.3.208<br /><b class="num">•</b>en v. pas. λόγος [[αὐτοῦ]] ἀπομνημονεύεται se refiere un dicho suyo</i> X.<i>Cyr</i>.8.2.14, cf. D.C.60.35.3, ἀπεμνημονεύετο δὲ ὑπὸ τῶν ἡμετέρων προγόνων fue transmitido por nuestros antepasados</i> Pl.<i>Plt</i>.271a, cf. <i>Criti</i>.110b<br /><b class="num">•</b>c. gen. mencionar, citar ποιημάτων Plu.2.646e, τοῦ παραλύτου Amph.<i>Mesopent</i>.4<br /><b class="num">•</b>abs. o c. adv. [[relatar]], [[contar]] ὀρθῶς Pl.<i>Sph</i>.241b, ἀνδρικῶς Pl.<i>Phd</i>.103b, καλῶς Pl.<i>Plt</i>.293a, ὡς ἀπεμνημόνευεν αὖ πρὸς ἡμᾶς ὁ γέρων Pl.<i>Ti</i>.20e<br /><b class="num">•</b>op. texto escrito οἴει με, ἃ Λυσίας ... συνέθηκε, δεινότατος ὢν τῶν νῦν γράφειν, ταῦτα ... ἀπομνημονεύσειν ἀξίως ἐκείνου; ¿crees que yo seré capaz de decir de memoria en forma digna de él, lo que Lisias compuso siendo el mejor de los que escriben ahora?</i> Pl.<i>Phdr</i>.228a, ref. a la confección de los Evangelios οὐδὲν ἥμαρτεν Μάρκος, οὕτως ἔνια γράψας ὡς ἀπεμνημόνευσεν Papias 2.15, οἱ ἀπομνημονεύοντες los Evangelistas</i> Iust.Phil.<i>Apol</i>.33.5, Origenes <i>Io</i>.6.34 (p.143.29).<br /><b class="num">2</b> de la memoria solamente [[recordar]], [[acordarse]] abs. ἀπεμ[νημόν] ευεν ἢ ἀνάλογον τ[ῇ μ] νημον[εύ] σει πάθος ἰσχάνετο recordaba o sufría una afección parecida al recuerdo</i> Epicur.<i>Fr</i>.[34.19] 1, c. ac. ἀκήκοας ... καὶ ἀπομνημονεύεις ὅ φασι γενέσθαι τότε Pl.<i>Plt</i>.268e, τὴν τοῦ δημιουργοῦ ... διδαχήν Pl.<i>Plt</i>.273b, ὄψεις πολλὰς ἀπομνημονεύοντας acordándose de muchas visiones</i> Pl.<i>Lg</i>.910a, cf. <i>Criti</i>.118a, en v. pas., Pl.<i>Ti</i>.46a, ὑμέτερον ἔργον ἐστὶν ἀπομνημονεύειν ... τὸν νόμον vuestra tarea es recordar la ley</i> Aeschin.3.16<br /><b class="num">•</b>de cosas favorables [[tener buen recuerdo]], [[recordar agradecido]], [[agradecer]] τὴν εὐεργησίαν Hyp.<i>Ath</i>.31, esp. c. ac. objeto y dat. de pers. ὅσοις μέντοι πατρικὰς εὐεργεσίας ἀπεμνημονεύσατε D.<i>Ep</i>.3.19, τὴν χάριν αὐτοῖς Luc.<i>Sacr</i>.2, cf. <i>ITr</i>.40, en v. pas., X.<i>Ages</i>.1.2, Plu.2.287c, παρὰ τῶν σεμνοτάτων βασιλέων ἀπομνημονεύ[εται] εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον <i>AfP</i> 5.416.10 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de cosas negativas [[recordar rencorosamente]] τὴν ὀργήν Aeschin.3.85<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. [[tenérsela guardada]], [[guardar rencor]] αὐτῷ X.<i>Mem</i>.1.2.31, αὐτοῖς Aeschin.1.111, abs. οὐδὲ μνησίκακος· οὐ γὰρ μεγαλοψύχου τὸ ἀ. Arist.<i>EN</i> 1125<sup>a</sup>4.<br /><b class="num">3</b> c. inf. [[decidir como recuerdo, en memoria]] οὔνομα ... τῷ παιδὶ θέσθαι Hdt.5.65.<br /><b class="num">II</b> c. ac. [[borrar de la memoria]] Greg.Cor.<i>de comp</i>.70. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> remettre en mémoire, rappeler le souvenir de : ἐπὶ [[τούτου]] τὠυτὸ [[ὄνομα]] ἀπεμνημόνευσε [[τῷ]] παιδὶ [[θέσθαι]] HDT il conserva le souvenir de cet événement en donnant le même nom à son enfant;<br /><b>2</b> se rappeler, conserver dans son souvenir ; <i>en mauv. part</i> ἀπ. τινι conserver rancune à qqn de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[μνημονεύω]]. | |btext=<b>1</b> remettre en mémoire, rappeler le souvenir de : ἐπὶ [[τούτου]] τὠυτὸ [[ὄνομα]] ἀπεμνημόνευσε [[τῷ]] παιδὶ [[θέσθαι]] HDT il conserva le souvenir de cet événement en donnant le même nom à son enfant;<br /><b>2</b> se rappeler, conserver dans son souvenir ; <i>en mauv. part</i> ἀπ. τινι conserver rancune à qqn de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[μνημονεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |