3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=argeo | |Transliteration C=argeo | ||
|Beta Code=a)rge/w | |Beta Code=a)rge/w | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. ἀργήσω: aor.<br><span class="bld">A</span> ἤργησα ''BGU''698.4 (ii A.D.): pf. ἤργηκα ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1160.14 (iii/iv A.D.): ([[ἀργός]], [[ἀεργός]]):—to [[be unemployed]], [[do nothing]], Hp.''Mochl.''23, E.''Ph.''625, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.15, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 426a, etc.; [[keep Sabbath]], [[LXX]] ''2 Ma.''5.25; ἀ. τὴν ἑβδόμην J.''BJ''7.3.3; [[οἱ ἀργοῦντες]] = [[the idle]], Trag.Adesp.527; γῆ ἀργοῦσα [[lying fallow]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.11, ''PFlor.''262.9 (iii A.D.); ἀργῆσαν ἤμυσε στέγος [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''864; φησὶν ἀργῆσαι τὸ [[ἐργαστήριον]] is [[out of work]], D.27.19; of the senses, to [[be at rest]], νυκτὸς τῆς ὄψεως ἀργούσης Arist.''Pr.''903a21, cf. ''Somn.Vig.''455a30: c. gen. rei, <b class="b3">ἀργήσει.. τῆς αὑτοῦ δημιουργίας</b> [[will be unoccupied in]] his own work, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 371c.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be left undone]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.3.3; to [[be fruitless]], ἡ σκέψις ἂν ἀργοῖτο Id.''Hier.''9.9. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no trabajar]] sin exclusión de otras actividades παῖδες X.<i>Cyr</i>.1.2.15, διὰ τί ἀργεῖς; Hierocl.<i>Facet</i>.190, cf. D.2.23, 3.35, <i>PCair.Zen</i>.304.7 (III a.C.), <i>PWash.Univ</i>.18.14 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[tener vacaciones]] el mozo de un tejedor <i>POxy</i>.2971.29 (I d.C.), una esclava <i>PWisc</i>.5.20 (II d.C.), ὑπὸ τοῦ Σεουήρου ἀργοῦντος D.C.75.15.5, del descanso sabático, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.5.25, cf. c. ac. ἀ. τὴν ἑβδόμην I.<i>BI</i> 7.52<br /><b class="num">•</b>[[faltar al trabajo]] por otras causas <i>POxy</i>.2971.32, <i>PWisc</i>.5.27 (II d.C.), <i>SB</i> 7612.9 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[estar inactivo]] después de cenar, Plu.2.134a, πρὸς τὴν μάχην Longin.9.10, ταῖς τοιαύταις ἐνεργείαις Plot.5.1.12<br /><b class="num">•</b>tb. de anim. [[quedarse quieto]] las gaviotas, D.P.<i>Au</i>.2.11<br /><b class="num">•</b>c. sent. peyor. [[perder el tiempo]], [[holgazanear]] ἀργῶν καὶ πάντων ἀμελῶν Pl.<i>R</i>.561d, [[οἱ ἀργοῦντες]] = [[los perezosos]]</i>, <i>Trag.Adesp</i>.527, cf. <i>POxy</i>.1581.5 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[cesar de]], [[abandonar]] τῆς [[αὑτοῦ]] δημιουργίας Pl.<i>R</i>.371c<br /><b class="num">•</b>[[abstenerse de]] σωματικῶν Cyr.H.<i>Procatech</i>.6, ἀργεῖν τῆς ἀγορᾶς <i>AB</i> 238.2, c. ἀπό y gen. ἀργῆσαι ἀπὸ τῆς ἀγαθοποιΐας abstenerse de hacer el bien</i>, 1<i>Ep.Clem</i>.33.1.<br /><b class="num">II</b> c. suj. no de pers.<br /><b class="num">1</b> [[estar inactivo, en descanso]] un miembro, Hp.<i>Mochl</i>.23, ξίφος E.<i>Ph</i>.625 φλόξ E.<i>Tr</i>.1261, γῆ un campo en barbecho, X.<i>Cyr</i>.1.6.11, cf. <i>PCair.Zen</i>.816.6 (III a.C.), στέγος una casa desatendida, S.<i>Fr</i>.864, ἐργαστήριον un taller que no trabaja, D.27.19, <i>PCair.Zen</i>.443.11 (III a.C.), [[ἅμαξα]] un carro que está fuera de uso <i>PCair.Zen</i>.207.13 (III a.C.), los sentidos durante el sueño, Arist.<i>Pr</i>.903<sup>a</sup>21, κρίμα un juicio que no se realiza 2<i>Ep.Petr</i>.2.3, [[δύναμις]] ... λανθάνουσα καὶ ἀργοῦσα Plu.2.405f<br /><b class="num">•</b>[[dejar de hacer]] en v. pas. οὐδέν ... αὐτοῖς ἀργεῖται τῶν πράττεσθαι δεομένων X.<i>Cyr</i>.2.3.3, ἂν ἡ σκέψις ἀργοῖτο X.<i>Hier</i>.9.9.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ser estéril]] el judaísmo, Chrys.M.60.437, ἡ ὑπόθεσις Plb.3.5.8<br /><b class="num">•</b>[[quedar sin efecto]] τὰ ἀντιγραφέντα ὑπ' | |dgtxt=<b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no trabajar]] sin exclusión de otras actividades παῖδες X.<i>Cyr</i>.1.2.15, διὰ τί ἀργεῖς; Hierocl.<i>Facet</i>.190, cf. D.2.23, 3.35, <i>PCair.Zen</i>.304.7 (III a.C.), <i>PWash.Univ</i>.18.14 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[tener vacaciones]] el mozo de un tejedor <i>POxy</i>.2971.29 (I d.C.), una esclava <i>PWisc</i>.5.20 (II d.C.), ὑπὸ τοῦ Σεουήρου ἀργοῦντος D.C.75.15.5, del descanso sabático, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.5.25, cf. c. ac. ἀ. τὴν ἑβδόμην I.<i>BI</i> 7.52<br /><b class="num">•</b>[[faltar al trabajo]] por otras causas <i>POxy</i>.2971.32, <i>PWisc</i>.5.27 (II d.C.), <i>SB</i> 7612.9 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[estar inactivo]] después de cenar, Plu.2.134a, πρὸς τὴν μάχην Longin.9.10, ταῖς τοιαύταις ἐνεργείαις Plot.5.1.12<br /><b class="num">•</b>tb. de anim. [[quedarse quieto]] las gaviotas, D.P.<i>Au</i>.2.11<br /><b class="num">•</b>c. sent. peyor. [[perder el tiempo]], [[holgazanear]] ἀργῶν καὶ πάντων ἀμελῶν Pl.<i>R</i>.561d, [[οἱ ἀργοῦντες]] = [[los perezosos]]</i>, <i>Trag.Adesp</i>.527, cf. <i>POxy</i>.1581.5 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[cesar de]], [[abandonar]] τῆς [[αὑτοῦ]] δημιουργίας Pl.<i>R</i>.371c<br /><b class="num">•</b>[[abstenerse de]] σωματικῶν Cyr.H.<i>Procatech</i>.6, ἀργεῖν τῆς ἀγορᾶς <i>AB</i> 238.2, c. ἀπό y gen. ἀργῆσαι ἀπὸ τῆς ἀγαθοποιΐας abstenerse de hacer el bien</i>, 1<i>Ep.Clem</i>.33.1.<br /><b class="num">II</b> c. suj. no de pers.<br /><b class="num">1</b> [[estar inactivo, en descanso]] un miembro, Hp.<i>Mochl</i>.23, ξίφος E.<i>Ph</i>.625 φλόξ E.<i>Tr</i>.1261, γῆ un campo en barbecho, X.<i>Cyr</i>.1.6.11, cf. <i>PCair.Zen</i>.816.6 (III a.C.), στέγος una casa desatendida, S.<i>Fr</i>.864, ἐργαστήριον un taller que no trabaja, D.27.19, <i>PCair.Zen</i>.443.11 (III a.C.), [[ἅμαξα]] un carro que está fuera de uso <i>PCair.Zen</i>.207.13 (III a.C.), los sentidos durante el sueño, Arist.<i>Pr</i>.903<sup>a</sup>21, κρίμα un juicio que no se realiza 2<i>Ep.Petr</i>.2.3, [[δύναμις]] ... λανθάνουσα καὶ ἀργοῦσα Plu.2.405f<br /><b class="num">•</b>[[dejar de hacer]] en v. pas. οὐδέν ... αὐτοῖς ἀργεῖται τῶν πράττεσθαι δεομένων X.<i>Cyr</i>.2.3.3, ἂν ἡ σκέψις ἀργοῖτο X.<i>Hier</i>.9.9.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ser estéril]] el judaísmo, Chrys.M.60.437, ἡ ὑπόθεσις Plb.3.5.8<br /><b class="num">•</b>[[quedar sin efecto]] τὰ ἀντιγραφέντα ὑπ' αὐτοῦ sus acusaciones</i>, <i>SB</i> 10989.58 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no tener lugar]] ἡ τῆς τιμωρίας ψῆφος Thdt.M.81.1088B<br /><b class="num">•</b>[[cesar]] un rumor, Serap.<i>Man</i>.23.<br /><b class="num">III</b> tr. [[dejar inactivo]] τὸ ἑωρακὸς ἀργεῖ τὴν θέαν οὐκ ἀργοῦν τὴν ἐπιστήμην Plot.6.9.10. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀργῶ]] :<br />ne pas travailler, ne rien faire ; [[γῆ]] ἀργοῦσα XÉN terre inactive, en jachère ; <i>Pass.</i> être négligé ; être stérile.<br />'''Étymologie:''' contr. de ἀεργέω, de [[ἀργός]]². | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(ἀ-εργέω), <i>[[nichts]] tun, nicht [[arbeiten]]</i>, Soph. frg. 288; Xen. <i>Cyr</i>. 1.2.15 οἱ δυνάμενοι τρέφειν τοὺς παῖδας ἀργοῦντας (die sich nicht ihr Brot [[erwerben]] [[müssen]]); καὶ σχολάζειν Dem. 3.35; [[meist]] im tadelnden [[Sinne]], ἀργῶν καὶ πάντων ἀμελῶν Plat. <i>Rep</i>. VIII.561d; τινός, z.B. δημιουργίας II.371c; – τὸ [[ἐργαστήριον]] ἀργῆσαι Dem. 27.19, die [[Fabrik]] steht [[still]]; γῆ ἀργοῦσα, <i>[[brach]] [[liegen]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 1.6, 11; οὐκ ἀργήσει ἡ [[ὑπόθεσις]], es wird nicht <i>[[unbeachtet]], [[unbearbeitet]] [[bleiben]]</i>, Pol. 3.5; ἀργούντων τῶν ὅπλων Plut. <i>Aemil</i>. 8; οὐκέτ' ἀργήσει [[ξίφος]] Eur. <i>Phoen</i>. 628. – Pass., <i>[[verabsäumt]] [[werden]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 2.3.3 οὐδὲν γὰρ αὐτοῖς ἀργεῖται τῶν πράττεσθαι δεομένων; Hier. 9.9 [[αὕτη]] ἡ [[σκέψις]] οὐκ ἀργοῖτο, dürfte [[Nutzen]] haben. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀργέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[ничего не делать]], [[бездействовать]] Plat., Soph., Eur., Dem., Plut.: γῆ ἀργοῦσα Xen. невозделанная земля;<br /><b class="num">2</b> pass. [[не исполняться]], [[находиться в пренебрежении]] (οὐδὲν ἀργεῖται τῶν πράττεσθαι δεομένων Xen.) или быть бесплодным ([[αὕτη]] ἡ [[σκέψις]] οὐκ ἀργοῖτο Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀργέω''': μέλλ. -ήσω ([[ἀργός]], [[ἀεργός]]), [[μένω]], διατελῶ [[ἀργός]], οὐδὲν [[πράττω]], Ἱππ. Μοχλ. 854, Σοφ. Ἀποσπ. 742, Εὐρ. Φοίν. 625, Ξεν. Κύρ. 1. 2, 15, Πλάτ. κλ.˙ [[οἱ ἀργοῦντες]], οἱ ἀργοί, οἱ μηδὲν πράττοντες, Σοφ. Ἀποσπ. 1. 288˙ γῆ ἀργοῦσα, διατελοῦσα [[ἀκαλλιέργητος]], [[χέρσος]], Ξεν. Κύρ. 1. 6, 11˙ ἀργεῖ τὸ [[ἐργαστήριον]], δὲν εὑρίσκεται ἐν ἐνεργείᾳ, ἀντίθ. τῷ ἐνεργόν ἐστι, Δημ. 819. 17: [[σχολάζω]], ἀναπαύομαι, δὲν ἐνεργῶ, νυκτὸς δὲ τῆς ὄψεως ἀργούσης Ἀριστ. Πρβλ. 11. 33, 4: - μετὰ γεν. πράγματος, ἂν οὖν κομίσας ὁ γεωργὸς εἰς τὴν ἀγοράν τι ὧν ποιεῖ ἤ τις [[ἄλλος]] τῶν δημιουργῶν μὴ εἰς τὸν αὐτὸν χρόνον ἥκῃ τοῖς δεομένοις τὰ παρ’ | |lstext='''ἀργέω''': μέλλ. -ήσω ([[ἀργός]], [[ἀεργός]]), [[μένω]], διατελῶ [[ἀργός]], οὐδὲν [[πράττω]], Ἱππ. Μοχλ. 854, Σοφ. Ἀποσπ. 742, Εὐρ. Φοίν. 625, Ξεν. Κύρ. 1. 2, 15, Πλάτ. κλ.˙ [[οἱ ἀργοῦντες]], οἱ ἀργοί, οἱ μηδὲν πράττοντες, Σοφ. Ἀποσπ. 1. 288˙ γῆ ἀργοῦσα, διατελοῦσα [[ἀκαλλιέργητος]], [[χέρσος]], Ξεν. Κύρ. 1. 6, 11˙ ἀργεῖ τὸ [[ἐργαστήριον]], δὲν εὑρίσκεται ἐν ἐνεργείᾳ, ἀντίθ. τῷ ἐνεργόν ἐστι, Δημ. 819. 17: [[σχολάζω]], ἀναπαύομαι, δὲν ἐνεργῶ, νυκτὸς δὲ τῆς ὄψεως ἀργούσης Ἀριστ. Πρβλ. 11. 33, 4: - μετὰ γεν. πράγματος, ἂν οὖν κομίσας ὁ γεωργὸς εἰς τὴν ἀγοράν τι ὧν ποιεῖ ἤ τις [[ἄλλος]] τῶν δημιουργῶν μὴ εἰς τὸν αὐτὸν χρόνον ἥκῃ τοῖς δεομένοις τὰ παρ’ αὐτοῦ ἀλλάξασθαι, ἀργήσει τῆς [[ἑαυτοῦ]] δημιουργίας καθήμενος ἐν ἀγορᾷ; θὰ ἀφήσῃ τὴν ἐργασίαν του καὶ θὰ κάθηται νὰ περιμένῃ ἀργὸς ἐν τῇ ἀγορᾷ; Πλάτ. Πολ. 371C. ΙΙ. Παθ., [[μένω]] ἀνεκτέλεστος, Ξεν. Κύρ. 2. 3, 3: [[μένω]] [[ἀνόνητος]], [[ἀλυσιτελής]], ὁ αὐτ. Ἱερ. 9. 9. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀργῷ; (to be [[ἀργός]], [[which]] [[see]]); to be [[idle]], [[inactive]]; contextually, to [[linger]], [[delay]]: [[οἷς]] τό [[κρίμα]] [[ἔκπαλαι]] [[οὐκ]] ἀργεῖ, i. e. whose [[punishment]] has [[long]] been [[impending]] and [[will]] [[shortly]] [[fall]]. (In Greek writings from [[Sophocles]] | |txtha=ἀργῷ; (to be [[ἀργός]], [[which]] [[see]]); to be [[idle]], [[inactive]]; contextually, to [[linger]], [[delay]]: [[οἷς]] τό [[κρίμα]] [[ἔκπαλαι]] [[οὐκ]] ἀργεῖ, i. e. whose [[punishment]] has [[long]] been [[impending]] and [[will]] [[shortly]] [[fall]]. (In Greek writings from [[Sophocles]] down.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀργέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ἀργός]] = [[ἀεργός]])·<br /><b class="num">I.</b> [[παραμένω]] [[αδρανής]], είμαι [[άεργος]], δεν κάνω απολύτως [[τίποτε]], σε Ευρ., Ξεν.· <i>γῆἀργοῦσα</i>, γη που παραμένει ακαλλιέργητη, στον ίδ.· ἀργεῖτὸ [[ἐργαστήριον]], το [[εργαστήριο]] δεν λειτουργεί, βρίσκεται σε [[αργία]], σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[μένω]] [[ανεκτέλεστος]], [[ανωφελής]], [[άκαρπος]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἀργέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ἀργός]] = [[ἀεργός]])·<br /><b class="num">I.</b> [[παραμένω]] [[αδρανής]], είμαι [[άεργος]], δεν κάνω απολύτως [[τίποτε]], σε Ευρ., Ξεν.· <i>γῆἀργοῦσα</i>, γη που παραμένει ακαλλιέργητη, στον ίδ.· ἀργεῖτὸ [[ἐργαστήριον]], το [[εργαστήριο]] δεν λειτουργεί, βρίσκεται σε [[αργία]], σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[μένω]] [[ανεκτέλεστος]], [[ανωφελής]], [[άκαρπος]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |