ἄξιος: Difference between revisions

No change in size ,  1 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/cios
|Beta Code=a)/cios
|Definition=[[ἀξία]], [[ἄξιον]] (ος, ον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.314</span>), for <b class="b3">*ἄγτιος</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[counterbalancing]], cf. [[ἄγω]] <span class="bibl"> v1</span>: hence prop. [[weigh]]ing as [[much]], of like [[value]], [[worth]] as [[much]] as, c. gen., βοὸς ἄξιος <span class="bibl">Il.23.885</span>; <b class="b3">νῦν δ' οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος</b> we are not—all together—[[worth]] one [[Hector]], <span class="bibl">8.234</span>, cf. <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, <span class="bibl">7.21</span>; πάντων Ζεὺς ἄξιον ἦμαρ ἔδωκεν <span class="bibl">Il.15.719</span>; so <b class="b3">πολλοῦ ἄξιος</b> [[worth]] [[much]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.28</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>185b</span>, etc.; πλείονος ἄξιος <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span> 235b</span>, etc.; πλείστου ἄξιος <span class="bibl">Th.2.65</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, etc.; <b class="b3">παντός, τοῦ παντὸς ἄ</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>275</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216c</span>; <b class="b3">παντὸς ἄξιος</b>, c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>797</span>; [[λόγου ἄξιος]] = [[ἀξιόλογος]], <span class="bibl">Hdt.1.133</span>, <span class="bibl">Th.1.73</span>, etc.; <b class="b3">σπουδῆς, μνήμης ἄξιος</b>, Plu.2.35a,172e:—opp. to these are οὐδενὸς ἄξιος <span class="bibl">Thgn.456</span>; ἢ παντὸς ἢ τὸ παράπαν οὐδενός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>64d</span>; ὀλίγου <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>497b</span>, etc.; σμικροῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>504d</span>, etc.; βραχέος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>692c</span>; <b class="b3">μείονος, ἐλάττονος ἄ</b>., <span class="bibl">X. <span class="title">Vect.</span>4.50</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.2.14</span>; πολλαπλασίου τιμήματος ἄ. κτήσεις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306b12</span>; also <b class="b3">εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄ</b>. [[worth]] up to a sum of... <span class="bibl">D.27.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dat. pers., <b class="b3">σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς</b> 'tis [[worth]] a return to thee, i.e. will bring thee a return, <span class="bibl">Od.1.318</span>; πολέος δέ οἱ ἄξιος ἔσται <span class="bibl">Il.23.562</span>; βασιλεῖ ἂν πολλοῦ ἄξιοι γένοιντο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[worthy]], [[goodly]], ἄξια δῶρα <span class="bibl">Il.9.261</span>; <b class="b3">ἄξιος ὦνος</b> a [[goodly]] [[price]], <span class="bibl">Od.15.429</span>; <b class="b3">ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι</b> it would [[bring]] [[thee]] a [[good]] [[price]], <span class="bibl">20.383</span>; φέροντες ὅ τι ἕκαστος ἄξιον εἶχε <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in Att. in an exactly opposite sense, 'good value for the money', i.e. [[cheap]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>672</span>,<span class="bibl">895</span>: Comp., ib.<span class="bibl">645</span>; ὡς ἀξιώτατον πρίασθαι <span class="bibl">Lys.22.18</span>; ὡς ἄ. γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[deserved]], [[meet]], [[due]], δίκη <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>298</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>12.19</span>; [[χάρις]] <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>1.6.11</span>; <b class="b3">ἄξια δράσας ἄξια πάσχων</b> [[fit]] [[suffer]]ing for [[fit]] [[deed]]s, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1527</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> of persons, <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ ἄξιοι</b> those [[of]] one's own [[rank]], his [[peer]]s, <span class="bibl">Hdt.1.107</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[sufficient for]], c. gen., ἄ. τοῦ πολέμου τὰ χρήματα <span class="bibl">D.14.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> <b class="b3">αἰδοῦς ἀξίαν . . τὴν προθυμίαν μᾶλλον ἢ θράσους</b> more [[like]] [[modesty]] than [[rashness]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>291b25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> after Hom., in moral relation, [[worthy]], [[estimable]], of persons and things, <span class="bibl">Hdt.7.224</span>, etc.; <b class="b3">οὐδὲν ἀξία</b> nothing [[worth]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 445</span>; ἀξίαν κἀπ' ἀξίων <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>435</span>; ἀξίων γεννητόρων ἤθη φυλάσσεις <span class="bibl">E. <span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[worthy of]], [[deserving]], mostly c. gen. rei, <b class="b3">ἄξιον φυγῆς, ἄξια στεναγμάτων, γέλωτος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1124</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>1326</span>, <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>507</span>; ἐγκωμίων τί ἀξιώτερον ἤ . .; <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>10.3</span>: c. gen. pers., ποιεῖν ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων <span class="bibl">Th.2.71</span>; ἄξιον τοῦ πατρός <span class="bibl">Isoc.9.80</span>; ἄξια τοῦ Μαραθῶνος διανοεῖσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. gen. rei et dat. pers., <b class="b3">ἡμῖν δ' Ἀχιλλεὺς ἄξιος τιμῆς</b> is [[worthy]] of [[honour]] [[at]] our [[hand]]s, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>309</span>; πολλῶν ἀγαθῶν ἄ. ὑμῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>633</span>; ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις <span class="bibl">Th. 4.81</span>; θανάτου τῇ πόλει <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.1</span>, cf. <span class="bibl">1.2.62</span>; εἰμὶ δ' οὐ τούτων ὑμῖν ἄ. <span class="bibl">D.21.217</span>; χάριτος ἄ. τῇ πόλει <span class="bibl">Antipho 6.10</span>; later τιμῆς ἄ. παρὰ πάντων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι ἄ</b>. [[worthy]] to be [[kill]]ed instead of him, <span class="bibl">Il.14.472</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.76</span>; τίεσθαι δ' ἀξιώτατος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>531</span>; ἄ. θρήνων [[τυχεῖν]] <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>924</span>; <b class="b3">ἄξιοι δουλεύειν</b> only [[fit]] to be [[slave]]s, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1254b36</span>; also ἄ. [[σέβειν]] <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>315</span> (Elmsl.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἄξιός εἰμι</b>, like δίκαιός εἰμι, I [[deserve]] to... ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>324</span>; ἄξιός εἰμι ἀπολαῦσαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.19</span>: abs., the inf. being supplied, [[authorized]] to act, <span class="bibl">And.1.132</span>; <b class="b3">ἄ. γάρ</b>, emphatically, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>143e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> later ἄ. ἵνα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>1.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἄξιον]] or [[ἄξιόν ἐστι]] = [[it is meet]], [[it is fit]], [[it is due]], ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι <span class="bibl">Il.13.446</span>; ἄ. μνήμην ἔχειν <span class="bibl">Hdt.1.14</span>: later c. fut. inf., ἄ. διαπορήσειν Did.in D.<span class="bibl">9.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. dat. pers. et inf., <b class="b3">τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν ἄνδρα τοῦτον</b> it'll be a [[worthy]] thing for the [[city]] to [[arrest]] this man / 'tis [[meet]] for the [[city]] / is [[worth]] her [[while]] .., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>205</span>; τί σοι ζῆν ἄξιον; <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>1074</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>548</span>; ἄξιόν γε πᾶσιν ἐπολολύξαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>616</span>; freq. in X. as <b class="b3">ὡς οὐκ ἄξιον εἴη βασιλεῖ ἀφεῖναι κτλ</b>. that it was not [[meet]] for him... <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> the inf. is sometimes omitted, <b class="b3">ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι</b> 'tis [[meet]] in the eyes of Hellas [so to do], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>8</span>; and sometimes the dat., [[ἄξιόν ἐστι]] = [[it is meet]], [[it is fit]], [[it is due]], [[it is worth while]], Lat. [[operae pretium est]], ἐνθυμηθῆναι <span class="bibl">D.1.21</span>; [[γαμεῖν]] οὐκ [[ἄξιον]] <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>628</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Adv. [[ἀξίως]], c. gen., ἐμάχοντο [[ἀξίως]] λόγου <span class="bibl">Hdt.6.112</span>; οὔτε ἑωυτοῦ [[ἀξίως]] <span class="bibl">Id.3.125</span>; <b class="b3">οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος</b> ibid.; τῆς [[ἀσικία]]ς <span class="bibl">Th.3.39</span>; [[ἀξίως]] τοῦ θεοῦ, [[ἀξίως]] τῆς θεᾶς, <span class="title">OGI</span>331.9 (Pergam.), <span class="title">Inscr.Magn.</span>33.30, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.12</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>133</span>, etc.; <b class="b3">κολάσετε ἀξίως</b> [[as]] they [[deserve]], <span class="bibl">Th.3.40</span>.</span>
|Definition=[[ἀξία]], [[ἄξιον]] (ος, ον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.314</span>), for <b class="b3">*ἄγτιος</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[counterbalancing]], cf. [[ἄγω]] <span class="bibl"> v1</span>: hence prop. [[weigh]]ing as [[much]], of like [[value]], [[worth]] as [[much]] as, c. gen., βοὸς ἄξιος <span class="bibl">Il.23.885</span>; <b class="b3">νῦν δ' οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος</b> we are not—all together—[[worth]] one [[Hector]], <span class="bibl">8.234</span>, cf. <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, <span class="bibl">7.21</span>; πάντων Ζεὺς ἄξιον ἦμαρ ἔδωκεν <span class="bibl">Il.15.719</span>; so <b class="b3">πολλοῦ ἄξιος</b> [[worth]] [[much]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.28</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>185b</span>, etc.; πλείονος ἄξιος <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span> 235b</span>, etc.; πλείστου ἄξιος <span class="bibl">Th.2.65</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, etc.; <b class="b3">παντός, τοῦ παντὸς ἄ</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>275</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216c</span>; <b class="b3">παντὸς ἄξιος</b>, c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>797</span>; [[λόγου ἄξιος]] = [[ἀξιόλογος]], <span class="bibl">Hdt.1.133</span>, <span class="bibl">Th.1.73</span>, etc.; <b class="b3">σπουδῆς, μνήμης ἄξιος</b>, Plu.2.35a,172e:—opp. to these are οὐδενὸς ἄξιος <span class="bibl">Thgn.456</span>; ἢ παντὸς ἢ τὸ παράπαν οὐδενός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>64d</span>; ὀλίγου <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>497b</span>, etc.; σμικροῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>504d</span>, etc.; βραχέος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>692c</span>; <b class="b3">μείονος, ἐλάττονος ἄ</b>., <span class="bibl">X. <span class="title">Vect.</span>4.50</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.2.14</span>; πολλαπλασίου τιμήματος ἄ. κτήσεις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306b12</span>; also <b class="b3">εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄ</b>. [[worth]] up to a sum of... <span class="bibl">D.27.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dat. pers., <b class="b3">σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς</b> 'tis [[worth]] a return to thee, i.e. will bring thee a return, <span class="bibl">Od.1.318</span>; πολέος δέ οἱ ἄξιος ἔσται <span class="bibl">Il.23.562</span>; βασιλεῖ ἂν πολλοῦ ἄξιοι γένοιντο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[worthy]], [[goodly]], ἄξια δῶρα <span class="bibl">Il.9.261</span>; <b class="b3">ἄξιος ὦνος</b> a [[goodly]] [[price]], <span class="bibl">Od.15.429</span>; <b class="b3">ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι</b> it would [[bring]] [[thee]] a [[good]] [[price]], <span class="bibl">20.383</span>; φέροντες ὅ τι ἕκαστος ἄξιον εἶχε <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in Att. in an exactly opposite sense, 'good value for the money', i.e. [[cheap]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>672</span>,<span class="bibl">895</span>: Comp., ib.<span class="bibl">645</span>; ὡς ἀξιώτατον πρίασθαι <span class="bibl">Lys.22.18</span>; ὡς ἄ. γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[deserved]], [[meet]], [[due]], δίκη <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>298</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>12.19</span>; [[χάρις]] <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>1.6.11</span>; <b class="b3">ἄξια δράσας ἄξια πάσχων</b> [[fit]] [[suffer]]ing for [[fit]] [[deed]]s, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1527</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> of persons, <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ ἄξιοι</b> those [[of]] one's own [[rank]], his [[peer]]s, <span class="bibl">Hdt.1.107</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[sufficient for]], c. gen., ἄ. τοῦ πολέμου τὰ χρήματα <span class="bibl">D.14.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> <b class="b3">αἰδοῦς ἀξίαν . . τὴν προθυμίαν μᾶλλον ἢ θράσους</b> more [[like]] [[modesty]] than [[rashness]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>291b25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> after Hom., in moral relation, [[worthy]], [[estimable]], of persons and things, <span class="bibl">Hdt.7.224</span>, etc.; <b class="b3">οὐδὲν ἀξία</b> nothing [[worth]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 445</span>; ἀξίαν κἀπ' ἀξίων <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>435</span>; ἀξίων γεννητόρων ἤθη φυλάσσεις <span class="bibl">E. <span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[worthy of]], [[deserving]], mostly c. gen. rei, <b class="b3">ἄξιον φυγῆς, ἄξια στεναγμάτων, γέλωτος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1124</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>1326</span>, <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>507</span>; ἐγκωμίων τί ἀξιώτερον ἤ . .; <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>10.3</span>: c. gen. pers., ποιεῖν ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων <span class="bibl">Th.2.71</span>; ἄξιον τοῦ πατρός <span class="bibl">Isoc.9.80</span>; ἄξια τοῦ Μαραθῶνος διανοεῖσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. gen. rei et dat. pers., <b class="b3">ἡμῖν δ' Ἀχιλλεὺς ἄξιος τιμῆς</b> is [[worthy]] of [[honour]] [[at]] our [[hand]]s, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>309</span>; πολλῶν ἀγαθῶν ἄ. ὑμῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>633</span>; ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις <span class="bibl">Th. 4.81</span>; θανάτου τῇ πόλει <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.1</span>, cf. <span class="bibl">1.2.62</span>; εἰμὶ δ' οὐ τούτων ὑμῖν ἄ. <span class="bibl">D.21.217</span>; χάριτος ἄ. τῇ πόλει <span class="bibl">Antipho 6.10</span>; later τιμῆς ἄ. παρὰ πάντων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι ἄ</b>. [[worthy]] to be [[kill]]ed instead of him, <span class="bibl">Il.14.472</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.76</span>; τίεσθαι δ' ἀξιώτατος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>531</span>; ἄ. θρήνων [[τυχεῖν]] <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>924</span>; <b class="b3">ἄξιοι δουλεύειν</b> only [[fit]] to be [[slave]]s, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1254b36</span>; also ἄ. [[σέβειν]] <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>315</span> (Elmsl.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἄξιός εἰμι</b>, like δίκαιός εἰμι, I [[deserve]] to... ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>324</span>; ἄξιός εἰμι ἀπολαῦσαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.19</span>: abs., the inf. being supplied, [[authorized]] to act, <span class="bibl">And.1.132</span>; <b class="b3">ἄ. γάρ</b>, emphatically, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>143e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> later ἄ. ἵνα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>1.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἄξιον]] or [[ἄξιόν ἐστι]] = [[it is meet]], [[it is fit]], [[it is due]], ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι <span class="bibl">Il.13.446</span>; ἄ. μνήμην ἔχειν <span class="bibl">Hdt.1.14</span>: later c. fut. inf., ἄ. διαπορήσειν Did.in D.<span class="bibl">9.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. dat. pers. et inf., <b class="b3">τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν ἄνδρα τοῦτον</b> it'll be a [[worthy]] thing for the [[city]] to [[arrest]] this man / 'tis [[meet]] for the [[city]] / is [[worth]] her [[while]] .., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>205</span>; τί σοι ζῆν ἄξιον; <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>1074</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>548</span>; ἄξιόν γε πᾶσιν ἐπολολύξαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>616</span>; freq. in X. as <b class="b3">ὡς οὐκ ἄξιον εἴη βασιλεῖ ἀφεῖναι κτλ</b>. that it was not [[meet]] for him... <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> the inf. is sometimes omitted, <b class="b3">ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι</b> 'tis [[meet]] in the eyes of Hellas [so to do], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>8</span>; and sometimes the dat., [[ἄξιόν ἐστι]] = [[it is meet]], [[it is fit]], [[it is due]], [[it is worth while]], Lat. [[operae pretium est]], ἐνθυμηθῆναι <span class="bibl">D.1.21</span>; [[γαμεῖν]] οὐκ [[ἄξιον]] <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>628</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Adv. [[ἀξίως]], c. gen., ἐμάχοντο [[ἀξίως]] λόγου <span class="bibl">Hdt.6.112</span>; οὔτε ἑωυτοῦ [[ἀξίως]] <span class="bibl">Id.3.125</span>; <b class="b3">οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος</b> ibid.; τῆς [[ἀσικία]]ς <span class="bibl">Th.3.39</span>; [[ἀξίως]] τοῦ θεοῦ, [[ἀξίως]] τῆς θεᾶς, <span class="title">OGI</span>331.9 (Pergam.), <span class="title">Inscr.Magn.</span>33.30, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.12</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>133</span>, etc.; <b class="b3">κολάσετε ἀξίως</b> [[as]] they [[deserve]], <span class="bibl">Th.3.40</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἄκσιος]] <i>ICr</i>.4.72.10.23<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -ος, -ον Nonn.<i>D</i>.8.314]<br /><b class="num">I</b> de cosas en venta o sometidas a valoración<br /><b class="num">1</b> [[que vale]] c. gen. de precio o adj. cuantificador en neutr. λέβητ' ἄπυρον, βοὸς ἄξιον <i>Il</i>.23.885, στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ [[ἀξία]] X.<i>HG</i> 4.1.30, χῶροι ... μείονος ἄξιοι X.<i>Vect</i>.4.50 (pero cf. II 1), πολλαπλασίου ... τιμήματος ἀξίας ... κτήσεις Arist.<i>Pol</i>.1306<sup>b</sup>13, ἱμάτιον ἄξιον δραχμῶν δύο <i>PMagd</i>.42.7 (III a.C.), ὄρνις ... [[ἀξία]] δραχμῶν δύο <i>PMil.Vogl</i>.220.20 (II d.C.), cf. <i>Il</i>.15.719, <i>Od</i>.1.318<br /><b class="num">•</b>fig. de pers., c. gen. de pers. [[que vale]], [[que equivale]] οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος no valemos (todos juntos) ni un solo Héctor</i>, <i>Il</i>.8.234<br /><b class="num">•</b>c. prep. ξύλα κλίνει' εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄξια D.27.10<br /><b class="num">•</b>[[suficiente para]] c. gen. de abstr. ἄξια τοῦ πολέμου τὰ χρήματα D.14.27, [[ἕδνον]] ... γάμου ἄξιον Theoc.27.33.<br /><b class="num">2</b> abs. de abstr. y tb. en neutr. [[valioso]] ἄξια δῶρα δίδωσι <i>Il</i>.9.261, ἄ. ὦνον ἔδωκε <i>Od</i>.15.429, ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι <i>Od</i>.20.383, φέροντες ... ὅτι [[ἕκαστος]] ἄξιον εἶχε aportando cada cual lo que tenía de valioso</i> X.<i>Cyr</i>.3.3.2.<br /><b class="num">3</b> abs. de mercancías [[que vale la pena]], [[barato]] ἀφύαι Ar.<i>Eq</i>.645, 672, σίλφιον Ar.<i>Eq</i>.895, σῖτον ἵν' ὡς ἀξιώτατον ὑμῖν πωλοῖεν Lys.22.11, cf. 8, op. [[τιμιώτερον]] Lys.22.22, ἀξίων γενομένων τῶν χαλκευτικῶν ἔργων X.<i>Vect</i>.4.6, ὡς ἄξιοι γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ Thphr.<i>Char</i>.3.3.<br /><b class="num">II</b> de pers., acciones, comportamientos, etc.<br /><b class="num">1</b> [[que vale]], [[merecedor de]], [[digno de]] c. gen., gener. de abstr. οὐδὲν λόγου ἄξιον nada digno de mención</i> Hdt.1.133, Hp.<i>Prog</i>.8, πόλις ἡμῶν [[ἀξία]] λόγου ἐστίν Th.1.73, οὐᾶ, ταύρου ἄξιον τὸ [[ἀνθρωπάριον]] ¡ay, es merecedor del toro, el tío!</i> ref. al toro de Fálaris como instrumento de tortura <i>Vit.Aesop.G</i> 19, ἐγκομίων δὲ τί ἀξιώτερον; X.<i>Ages</i>.10.3, αἰδοῦς ἀ. ... προθυμία Arist.<i>Cael</i>.291<sup>b</sup>25, τὰ σωματικὰ ... ἄ. σπουδῆς Plu.2.35a, ἀνδρῶν ἀξίων μνήμης Plu.2.172e, ἄ. γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς <i>Eu.Matt</i>.10.10, ἄξιοι θανάτου <i>Ep.Rom</i>.1.32, κολακεύειν τὸν ἄξιον κολάσεως I.<i>BI</i> 2.276, καρποὶ ἄ. μετανοίας <i>Eu.Luc</i>.3.8<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. ἄξια [[cosas dignas]] ἄ. στενεγμάτων E.<i>Or</i>.1326, γέλωτος ἄ. E.<i>Heracl</i>.507, ἄ. τοῦ δείπνου ἐργάσασθαι X.<i>Smp</i>.6.10, ἄ. πληγῶν <i>Eu.Luc</i>.12.48<br /><b class="num">•</b>c. gen. de adj. cuantificador en neutr. πολλοῦ [[ἄξιος]] [[que vale mucho]], [[valioso]] del amor, Pl.<i>Smp</i>.185b, de la virtud, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.50, de pers., X.<i>An</i>.2.1.14, 4.1.28, πλείονος ἄ. de palabras, Pl.<i>Phdr</i>.235b, ἀ. πάντων de la sabiduría, Democr.B 216, ὄνομα παντὸς ἄξιον E.<i>Fr</i>.275, de acciones, Ar.<i>Au</i>.797, tb. de pers. φιλόσοφοι ... ἄξιοι τοῦ παντός Pl.<i>Sph</i>.216c, ([[ἄνοια]]) πλείστου [[ἀξία]] Pl.<i>Grg</i>.464d, de acciones, Th.2.65, ἢ παντὸς [[ἀξία]] γίνεται ... ἢ ... οὐδενός o vale poco o nada</i> Pl.<i>Phlb</i>.64d, de preguntas ὀλίγου ἄ. Pl.<i>Grg</i>.497b, σμικροῦ ἄ. Pl.<i>R</i>.504d, de pers. ὄντων ἡμῶν βραχέος ἀξίων Pl.<i>Lg</i>.692c<br /><b class="num">•</b>igual constr. c. dat. de pers. ἡμῖν δ' Ἀχιλλεὺς [[ἄξιος]] τιμῆς Aquiles, para nosotros, es digno de honor</i> E.<i>Hec</i>.309, ἀγαθῶν [[ἄξιος]] (cód.) ὑμῖν ὁ ποιητής Ar.<i>Ach</i>.633, ἀνὴρ ... ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις Th.4.81, ἄ. ... θανάτου τῇ πόλει X.<i>Mem</i>.1.1.1, cf. D.21.217<br /><b class="num">•</b>id. c. prep. Μέλαγχρος αἴδως [[ἄξιος]] ἐς πόλιν Alc.331, τιμῆς [[ἄξιος]] παρὰ πάντων Luc.<i>Tox</i>.3, ἄξια τὰ παθήματα τοῦ ... καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν <i>Ep.Rom</i>.8.18<br /><b class="num">•</b>c. dat. solamente ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι digno (de mucho) a los ojos de Grecia</i> Ar.<i>Ach</i>.8<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι digno de quedar unido a las alabanzas de los ciudadanos</i> Pi.<i>I</i>.3.3, τίεσθαι δ' ἀξιώτατος A.<i>A</i>.531, [[ἄξιος]] θρήνων τυχεῖν S.<i>Ai</i>.924, ἄ. δουλεύειν Arist.<i>Pol</i>.1254<sup>b</sup>36, ἄ. σέβειν E.<i>Heracl</i>.315<br /><b class="num">•</b>en constr. pers. εἴμ' [[ἄξιος]] πληγὰς λαβεῖν Ar.<i>Ec</i>.324, ἄξιοι ... ἔσμεν ... ἀπολαῦσαί τι ἀγαθόν X.<i>Cyr</i>.5.4.19<br /><b class="num">•</b>tard. c. ἵνα y subj. οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄ. ἵνα λύσω ... τὸν ἱμάντα <i>Eu.Io</i>.1.27<br /><b class="num">•</b>c. relat. y subj. ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο <i>Eu.Luc</i>.7.4<br /><b class="num">•</b>c. ac. int., de Electra οὐδὲν [[ἀξία]] A.<i>Ch</i>.445<br /><b class="num">•</b>abs. ἄξιοί τε [[ἅμα]] νομίζοντες εἶναι pensando al mismo tiempo que somos merecedores</i> Th.1.76, cf. Simon.114.4D., Xenoph.2.11, Hdt.7.224, A.<i>Eu</i>.435, <i>PPetr</i>.2.15.3.9<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἄξιοι [[los dignos]] Plb.6.14.9.<br /><b class="num">2</b> [[digno de]] c. gen. de pers. [[ἀξία]] γ' ἡμῶν ὁδουρός guía digna de nosotros</i> E.<i>Io</i> 1617, ἄξι' ἀξίων γεννητόρων E.<i>Io</i> 735, ποιεῖν ... ἄξια ... ὑμῶν Th.2.71, [[ἄξιος]] ... τοῦ πατρός Isoc.9.80, de ahí οἱ ἑωυτοῦ ἄ. sus iguales</i> Hdt.1.107<br /><b class="num">•</b>c. gen. de lugar ἄξια τοῦ Μαραθῶνος Plu.<i>Cim</i>.5.<br /><b class="num">III</b> abs. de abstr. o en neutr. plu. [[merecido]] ἀνάξια δράσας ἄξια πάσχων padeciendo lo merecido por sus crímenes</i> A.<i>A</i>.1527, ἀ. [[δίκη]] S.<i>El</i>.298, χάρις X.<i>Oec</i>.12.19, cf. Sol.<i>Lg</i>.36a, ἄξιά σοι ἀπέβη [[LXX]] <i>Ib</i>.11.6.<br /><b class="num">IV</b> [[hay que]], [[que vale la pena de]] en el giro ἄξιον (ἐστί) c. inf. ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι <i>Il</i>.13.446, ἄξιον δ' ἐνθυμηθῆναι D.1.21, γαμεῖν οὐκ ἄξιον E.<i>Alc</i>.628, ἄξιον διαπορήσειν Did.<i>in D</i>.9.15<br /><b class="num">•</b>c. inf. y dat. de pers. ἄξιον Ἐφεσίοις ... ἀπάγξασθαι Heraclit.B 121, τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν ἄνδρα Ar.<i>Ach</i>.205, τί σοι ζῆν ἄξιον; ¿de qué te vale vivir?</i> Ar.<i>Nu</i>.1074, ζῆν οὐκ ἄξιον ἡμῖν Ar.<i>Au</i>.548, cf. <i>Eq</i>.616, X.<i>An</i>.2.3.25.<br /><b class="num">V</b> subst. τὸ ἄξιον [[tasa por servicio postal]], <i>PHib</i>.110.63 (III a.C.).<br /><b class="num">VI</b> adv. ἀξίως<br /><b class="num">1</b> [[en forma digna de]] c. gen. ἐμάχοντο ἀ. λόγου lucharon en forma digna de mención</i> Hdt.6.112, οὔτε ἑωυτοῦ ἀ. Hdt.3.125, οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος Hdt.3.125, ἀ. τῆς ἀδικίας Th.3.39, ἀ. δόμων ἐμῶν E.<i>Med</i>.562, ἀ. τῶν καλῶν πεποιημένων X.<i>Cyr</i>.5.4.14, ἀ. ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Pl.<i>Ap</i>.32c, ἀ. τοῦ θεοῦ <i>IP</i> 248.9 (II a.C.), cf. <i>IM</i> 33.30, 1<i>Ep.Thess</i>.2.12<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>OT</i> 133, E.<i>IA</i> 1466, Plb.1.37.1.<br /><b class="num">2</b> [[barato]] Poll.7.10.<br /><b class="num">3</b> [[merecidamente]] κολάσετε ... ἀξίως Th.3.40.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἄγω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 24: Line 27:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἄξιος]] [[worthy]], [[deserving]] c. gen. [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι (sc. [[ἐστί]].) (I. 3.3) [ἂν ἀξίαις (codd.: ἀναξίαις Alberti) (N. 8.10) ]
|sltr=[[ἄξιος]] [[worthy]], [[deserving]] c. gen. [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι (sc. [[ἐστί]].) (I. 3.3) [ἂν ἀξίαις (codd.: ἀναξίαις Alberti) (N. 8.10) ]
}}
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἄκσιος]] <i>ICr</i>.4.72.10.23<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -ος, -ον Nonn.<i>D</i>.8.314]<br /><b class="num">I</b> de cosas en venta o sometidas a valoración<br /><b class="num">1</b> [[que vale]] c. gen. de precio o adj. cuantificador en neutr. λέβητ' ἄπυρον, βοὸς ἄξιον <i>Il</i>.23.885, στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ [[ἀξία]] X.<i>HG</i> 4.1.30, χῶροι ... μείονος ἄξιοι X.<i>Vect</i>.4.50 (pero cf. II 1), πολλαπλασίου ... τιμήματος ἀξίας ... κτήσεις Arist.<i>Pol</i>.1306<sup>b</sup>13, ἱμάτιον ἄξιον δραχμῶν δύο <i>PMagd</i>.42.7 (III a.C.), ὄρνις ... [[ἀξία]] δραχμῶν δύο <i>PMil.Vogl</i>.220.20 (II d.C.), cf. <i>Il</i>.15.719, <i>Od</i>.1.318<br /><b class="num">•</b>fig. de pers., c. gen. de pers. [[que vale]], [[que equivale]] οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος no valemos (todos juntos) ni un solo Héctor</i>, <i>Il</i>.8.234<br /><b class="num">•</b>c. prep. ξύλα κλίνει' εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄξια D.27.10<br /><b class="num">•</b>[[suficiente para]] c. gen. de abstr. ἄξια τοῦ πολέμου τὰ χρήματα D.14.27, [[ἕδνον]] ... γάμου ἄξιον Theoc.27.33.<br /><b class="num">2</b> abs. de abstr. y tb. en neutr. [[valioso]] ἄξια δῶρα δίδωσι <i>Il</i>.9.261, ἄ. ὦνον ἔδωκε <i>Od</i>.15.429, ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι <i>Od</i>.20.383, φέροντες ... ὅτι [[ἕκαστος]] ἄξιον εἶχε aportando cada cual lo que tenía de valioso</i> X.<i>Cyr</i>.3.3.2.<br /><b class="num">3</b> abs. de mercancías [[que vale la pena]], [[barato]] ἀφύαι Ar.<i>Eq</i>.645, 672, σίλφιον Ar.<i>Eq</i>.895, σῖτον ἵν' ὡς ἀξιώτατον ὑμῖν πωλοῖεν Lys.22.11, cf. 8, op. [[τιμιώτερον]] Lys.22.22, ἀξίων γενομένων τῶν χαλκευτικῶν ἔργων X.<i>Vect</i>.4.6, ὡς ἄξιοι γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ Thphr.<i>Char</i>.3.3.<br /><b class="num">II</b> de pers., acciones, comportamientos, etc.<br /><b class="num">1</b> [[que vale]], [[merecedor de]], [[digno de]] c. gen., gener. de abstr. οὐδὲν λόγου ἄξιον nada digno de mención</i> Hdt.1.133, Hp.<i>Prog</i>.8, πόλις ἡμῶν [[ἀξία]] λόγου ἐστίν Th.1.73, οὐᾶ, ταύρου ἄξιον τὸ [[ἀνθρωπάριον]] ¡ay, es merecedor del toro, el tío!</i> ref. al toro de Fálaris como instrumento de tortura <i>Vit.Aesop.G</i> 19, ἐγκομίων δὲ τί ἀξιώτερον; X.<i>Ages</i>.10.3, αἰδοῦς ἀ. ... προθυμία Arist.<i>Cael</i>.291<sup>b</sup>25, τὰ σωματικὰ ... ἄ. σπουδῆς Plu.2.35a, ἀνδρῶν ἀξίων μνήμης Plu.2.172e, ἄ. γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς <i>Eu.Matt</i>.10.10, ἄξιοι θανάτου <i>Ep.Rom</i>.1.32, κολακεύειν τὸν ἄξιον κολάσεως I.<i>BI</i> 2.276, καρποὶ ἄ. μετανοίας <i>Eu.Luc</i>.3.8<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. ἄξια [[cosas dignas]] ἄ. στενεγμάτων E.<i>Or</i>.1326, γέλωτος ἄ. E.<i>Heracl</i>.507, ἄ. τοῦ δείπνου ἐργάσασθαι X.<i>Smp</i>.6.10, ἄ. πληγῶν <i>Eu.Luc</i>.12.48<br /><b class="num">•</b>c. gen. de adj. cuantificador en neutr. πολλοῦ [[ἄξιος]] [[que vale mucho]], [[valioso]] del amor, Pl.<i>Smp</i>.185b, de la virtud, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.50, de pers., X.<i>An</i>.2.1.14, 4.1.28, πλείονος ἄ. de palabras, Pl.<i>Phdr</i>.235b, ἀ. πάντων de la sabiduría, Democr.B 216, ὄνομα παντὸς ἄξιον E.<i>Fr</i>.275, de acciones, Ar.<i>Au</i>.797, tb. de pers. φιλόσοφοι ... ἄξιοι τοῦ παντός Pl.<i>Sph</i>.216c, ([[ἄνοια]]) πλείστου [[ἀξία]] Pl.<i>Grg</i>.464d, de acciones, Th.2.65, ἢ παντὸς [[ἀξία]] γίνεται ... ἢ ... οὐδενός o vale poco o nada</i> Pl.<i>Phlb</i>.64d, de preguntas ὀλίγου ἄ. Pl.<i>Grg</i>.497b, σμικροῦ ἄ. Pl.<i>R</i>.504d, de pers. ὄντων ἡμῶν βραχέος ἀξίων Pl.<i>Lg</i>.692c<br /><b class="num">•</b>igual constr. c. dat. de pers. ἡμῖν δ' Ἀχιλλεὺς [[ἄξιος]] τιμῆς Aquiles, para nosotros, es digno de honor</i> E.<i>Hec</i>.309, ἀγαθῶν [[ἄξιος]] (cód.) ὑμῖν ὁ ποιητής Ar.<i>Ach</i>.633, ἀνὴρ ... ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις Th.4.81, ἄ. ... θανάτου τῇ πόλει X.<i>Mem</i>.1.1.1, cf. D.21.217<br /><b class="num">•</b>id. c. prep. Μέλαγχρος αἴδως [[ἄξιος]] ἐς πόλιν Alc.331, τιμῆς [[ἄξιος]] παρὰ πάντων Luc.<i>Tox</i>.3, ἄξια τὰ παθήματα τοῦ ... καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν <i>Ep.Rom</i>.8.18<br /><b class="num">•</b>c. dat. solamente ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι digno (de mucho) a los ojos de Grecia</i> Ar.<i>Ach</i>.8<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι digno de quedar unido a las alabanzas de los ciudadanos</i> Pi.<i>I</i>.3.3, τίεσθαι δ' ἀξιώτατος A.<i>A</i>.531, [[ἄξιος]] θρήνων τυχεῖν S.<i>Ai</i>.924, ἄ. δουλεύειν Arist.<i>Pol</i>.1254<sup>b</sup>36, ἄ. σέβειν E.<i>Heracl</i>.315<br /><b class="num">•</b>en constr. pers. εἴμ' [[ἄξιος]] πληγὰς λαβεῖν Ar.<i>Ec</i>.324, ἄξιοι ... ἔσμεν ... ἀπολαῦσαί τι ἀγαθόν X.<i>Cyr</i>.5.4.19<br /><b class="num">•</b>tard. c. ἵνα y subj. οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄ. ἵνα λύσω ... τὸν ἱμάντα <i>Eu.Io</i>.1.27<br /><b class="num">•</b>c. relat. y subj. ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο <i>Eu.Luc</i>.7.4<br /><b class="num">•</b>c. ac. int., de Electra οὐδὲν [[ἀξία]] A.<i>Ch</i>.445<br /><b class="num">•</b>abs. ἄξιοί τε [[ἅμα]] νομίζοντες εἶναι pensando al mismo tiempo que somos merecedores</i> Th.1.76, cf. Simon.114.4D., Xenoph.2.11, Hdt.7.224, A.<i>Eu</i>.435, <i>PPetr</i>.2.15.3.9<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἄξιοι [[los dignos]] Plb.6.14.9.<br /><b class="num">2</b> [[digno de]] c. gen. de pers. [[ἀξία]] γ' ἡμῶν ὁδουρός guía digna de nosotros</i> E.<i>Io</i> 1617, ἄξι' ἀξίων γεννητόρων E.<i>Io</i> 735, ποιεῖν ... ἄξια ... ὑμῶν Th.2.71, [[ἄξιος]] ... τοῦ πατρός Isoc.9.80, de ahí οἱ ἑωυτοῦ ἄ. sus iguales</i> Hdt.1.107<br /><b class="num">•</b>c. gen. de lugar ἄξια τοῦ Μαραθῶνος Plu.<i>Cim</i>.5.<br /><b class="num">III</b> abs. de abstr. o en neutr. plu. [[merecido]] ἀνάξια δράσας ἄξια πάσχων padeciendo lo merecido por sus crímenes</i> A.<i>A</i>.1527, ἀ. [[δίκη]] S.<i>El</i>.298, χάρις X.<i>Oec</i>.12.19, cf. Sol.<i>Lg</i>.36a, ἄξιά σοι ἀπέβη [[LXX]] <i>Ib</i>.11.6.<br /><b class="num">IV</b> [[hay que]], [[que vale la pena de]] en el giro ἄξιον (ἐστί) c. inf. ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι <i>Il</i>.13.446, ἄξιον δ' ἐνθυμηθῆναι D.1.21, γαμεῖν οὐκ ἄξιον E.<i>Alc</i>.628, ἄξιον διαπορήσειν Did.<i>in D</i>.9.15<br /><b class="num">•</b>c. inf. y dat. de pers. ἄξιον Ἐφεσίοις ... ἀπάγξασθαι Heraclit.B 121, τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν ἄνδρα Ar.<i>Ach</i>.205, τί σοι ζῆν ἄξιον; ¿de qué te vale vivir?</i> Ar.<i>Nu</i>.1074, ζῆν οὐκ ἄξιον ἡμῖν Ar.<i>Au</i>.548, cf. <i>Eq</i>.616, X.<i>An</i>.2.3.25.<br /><b class="num">V</b> subst. τὸ ἄξιον [[tasa por servicio postal]], <i>PHib</i>.110.63 (III a.C.).<br /><b class="num">VI</b> adv. ἀξίως<br /><b class="num">1</b> [[en forma digna de]] c. gen. ἐμάχοντο ἀ. λόγου lucharon en forma digna de mención</i> Hdt.6.112, οὔτε ἑωυτοῦ ἀ. Hdt.3.125, οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος Hdt.3.125, ἀ. τῆς ἀδικίας Th.3.39, ἀ. δόμων ἐμῶν E.<i>Med</i>.562, ἀ. τῶν καλῶν πεποιημένων X.<i>Cyr</i>.5.4.14, ἀ. ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Pl.<i>Ap</i>.32c, ἀ. τοῦ θεοῦ <i>IP</i> 248.9 (II a.C.), cf. <i>IM</i> 33.30, 1<i>Ep.Thess</i>.2.12<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>OT</i> 133, E.<i>IA</i> 1466, Plb.1.37.1.<br /><b class="num">2</b> [[barato]] Poll.7.10.<br /><b class="num">3</b> [[merecidamente]] κολάσετε ... ἀξίως Th.3.40.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἄγω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR