πέτασος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0605.png Seite 605]] ὁ, 1) ein Hut mit breiter Krempe zum Schutz gegen Sonne u. Regen, Schirmhut, den gew. die ἔφηβοι mit der [[χλαμύς]] trugen, Sp.; auch Hermes trägt ihn, Ath. XII, 537 e; auch Zeichen der Palästra. – 2) wegen der Aehnlichkeit mit diesem Hute auch das breite Schirmblatt mancher Pflanzen, wie des Lotos u. des Huflattigs, auch die Dolde, welche die Blüthen mancher Pflanzen bilden, umbella, in dieser Bedeutung auch ἡ [[πέτασος]], Theophr., Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0605.png Seite 605]] ὁ, 1) ein Hut mit breiter Krempe zum Schutz gegen Sonne u. Regen, Schirmhut, den gew. die ἔφηβοι mit der [[χλαμύς]] trugen, Sp.; auch Hermes trägt ihn, Ath. XII, 537 e; auch Zeichen der Palästra. – 2) wegen der Aehnlichkeit mit diesem Hute auch das breite Schirmblatt mancher Pflanzen, wie des Lotos u. des Huflattigs, auch die Dolde, welche die Blüthen mancher Pflanzen bilden, umbella, in dieser Bedeutung auch ἡ [[πέτασος]], Theophr., Diosc.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br />pétase, <i>chapeau à larges bords, pour abriter de la pluie et du soleil, à l'usage des jeunes gens pour les exercices de la palestre ; de même, porté par leur protecteur Hermès ; d'où la loc.</i> ὑπὸ πέτασον ἄγειν mener <i>ou</i> appeler aux exercices du gymnase.<br />'''Étymologie:''' [[πετάννυμι]].<br /><span class="bld">2</span>ου (ἡ) :<br />parasol <i>ou</i> ombelle des plantes ombellifères.<br />'''Étymologie:''' [[πέτασος]]¹.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πέτασος''': ὁ, καὶ ἡ, Ἐρατοσθ. παρ’ Ἀθην. 499Ε· ([[πετάννυμι]])· ― [[πῖλος]] ἐξ ἐρίου συμπεπιλημένου μὲ πλατὺν γῦρον ὃν ἐφόρουν πρὸς φύλαξιν ἀπὸ τοῦ ἡλίου καὶ τῆς βροχῆς, ἰδίως οἱ ποιμένες καὶ οἱ θηρευταί, καὶ ἐν πολλῇ χρήσει ὑπάρχων ἐν Θεσσαλίᾳ (ἴδε Θεσσαλὸς ΙΙ, [[πῖλος]])· ἐφόρουν δὲ αὐτὸν καὶ οἱ ἔφηβοι, μετὰ τῆς χλαμύδος, ἐν ᾗ περιβολῇ καὶ ὁ προστάτης αὐτῶν θεὸς [[Ἑρμῆς]] παριστάνετο, Ἀθήν. 537F, πρβλ. Müller Archäol. d. Kunst, § 380. 3· ― [[ἐντεῦθεν]] ἦτο τὸ [[σημεῖον]] ἢ [[γνώρισμα]] τῆς παλαίστρας, Πολυδ. Γ, 164, Εὐστ. 976. 42, Σουΐδ.· [[γυμνάσιον]] καθίδρυσε καὶ τοὺς κρατίστους τῶν ἐφήβων ὑπὸ πέτασον ἦγεν, δηλ. ἦγεν αὐτοὺς εἰς ἀθλητικὰς ἀσκήσεις, Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. Δ΄, 12). ― Περὶ τῶν διαφόρων [[αὐτοῦ]] εἰδῶν καὶ σχημάτων ἴδε Λεξικ. Ἀρχαιοτ. ἐν λέξει. ΙΙ. ἐκ τοῦ σχήματος [[οὕτως]] ἐκλήθη [[φύλλον]] πλατὺ καὶ ἀναπεπταμένον [[οἷον]] τὸ τοῦ λωτοῦ, Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 4. 8, 9· πρβλ. [[πετασίτης]], [[πετασώδης]]. ΙΙΙ. [[ὡσαύτως]] ἐκ τοῦ σχήματος ἡ [[στέγη]] τοῦ ᾨδείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 3422. 16· [[οὕτως]] ἐπὶ τοῦ τάφου τοῦ Πορσίνα (ἢ Πορσήννα), Πλίν. 36. 13.
|lstext='''πέτασος''': ὁ, καὶ ἡ, Ἐρατοσθ. παρ’ Ἀθην. 499Ε· ([[πετάννυμι]])· ― [[πῖλος]] ἐξ ἐρίου συμπεπιλημένου μὲ πλατὺν γῦρον ὃν ἐφόρουν πρὸς φύλαξιν ἀπὸ τοῦ ἡλίου καὶ τῆς βροχῆς, ἰδίως οἱ ποιμένες καὶ οἱ θηρευταί, καὶ ἐν πολλῇ χρήσει ὑπάρχων ἐν Θεσσαλίᾳ (ἴδε Θεσσαλὸς ΙΙ, [[πῖλος]])· ἐφόρουν δὲ αὐτὸν καὶ οἱ ἔφηβοι, μετὰ τῆς χλαμύδος, ἐν ᾗ περιβολῇ καὶ ὁ προστάτης αὐτῶν θεὸς [[Ἑρμῆς]] παριστάνετο, Ἀθήν. 537F, πρβλ. Müller Archäol. d. Kunst, § 380. 3· ― [[ἐντεῦθεν]] ἦτο τὸ [[σημεῖον]] ἢ [[γνώρισμα]] τῆς παλαίστρας, Πολυδ. Γ, 164, Εὐστ. 976. 42, Σουΐδ.· [[γυμνάσιον]] καθίδρυσε καὶ τοὺς κρατίστους τῶν ἐφήβων ὑπὸ πέτασον ἦγεν, δηλ. ἦγεν αὐτοὺς εἰς ἀθλητικὰς ἀσκήσεις, Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. Δ΄, 12). ― Περὶ τῶν διαφόρων [[αὐτοῦ]] εἰδῶν καὶ σχημάτων ἴδε Λεξικ. Ἀρχαιοτ. ἐν λέξει. ΙΙ. ἐκ τοῦ σχήματος [[οὕτως]] ἐκλήθη [[φύλλον]] πλατὺ καὶ ἀναπεπταμένον [[οἷον]] τὸ τοῦ λωτοῦ, Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 4. 8, 9· πρβλ. [[πετασίτης]], [[πετασώδης]]. ΙΙΙ. [[ὡσαύτως]] ἐκ τοῦ σχήματος ἡ [[στέγη]] τοῦ ᾨδείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 3422. 16· [[οὕτως]] ἐπὶ τοῦ τάφου τοῦ Πορσίνα (ἢ Πορσήννα), Πλίν. 36. 13.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br />pétase, <i>chapeau à larges bords, pour abriter de la pluie et du soleil, à l'usage des jeunes gens pour les exercices de la palestre ; de même, porté par leur protecteur Hermès ; d'où la loc.</i> ὑπὸ πέτασον ἄγειν mener <i>ou</i> appeler aux exercices du gymnase.<br />'''Étymologie:''' [[πετάννυμι]].<br /><span class="bld">2</span>ου (ἡ) :<br />parasol <i>ou</i> ombelle des plantes ombellifères.<br />'''Étymologie:''' [[πέτασος]]¹.
}}
}}
{{eles
{{eles