ἀντικαθίστημι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0252.png Seite 252]] (s. ἴστημι), 1) dagegen, als etwas Entsprechendes aufstellen, Plat. Rep. IX, 591 a; τινί τι, das Heer dem Feinde, Xen. Cyr. 1, 6, 43; πρὸς τούτους ἀντικατέστησαν τοὺς ἀμυνομένους Thuc. 4, 93. – 2) an eines Anderen Stelle einsetzen, Her. 9, 93; ἀντικαταστῆσαι [[πάλιν]] Thuc. 2, 13; ἐάν τις ἀποθάνῃ ἄλλον ἀντικαθιστάτωσαν Pol. 22, 15; Plut. Tib. Graech. 13; pass., ἐάν τις ἀποθάνῃ, τούτου ὁ [[παῖς]] ἀντικατίσταται Her. 2, 37; [[ὅπως]] ἀντὶ τῶν ἀπολωλότων στρατηγοὶ ἀντικατασταθῶσιν Xen. An. 3, 1, 38. – Auch in eine andere Stimmung versetzen, δεδιότας αὖ ἀντικαθίστη [[πάλιν]] ἐπὶ τὸ θαρσεῖν Thuc. 2, 65. – Med. wie perf. u. aor. II. act., sich entgegenstellen, Widerstand leisten, ταῖς ναυσί Thuc. 7, 39; Xen. Hipp. 2, 5; bes. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0252.png Seite 252]] (s. ἴστημι), 1) dagegen, als etwas Entsprechendes aufstellen, Plat. Rep. IX, 591 a; τινί τι, das Heer dem Feinde, Xen. Cyr. 1, 6, 43; πρὸς τούτους ἀντικατέστησαν τοὺς ἀμυνομένους Thuc. 4, 93. – 2) an eines Anderen Stelle einsetzen, Her. 9, 93; ἀντικαταστῆσαι [[πάλιν]] Thuc. 2, 13; ἐάν τις ἀποθάνῃ ἄλλον ἀντικαθιστάτωσαν Pol. 22, 15; Plut. Tib. Graech. 13; pass., ἐάν τις ἀποθάνῃ, τούτου ὁ [[παῖς]] ἀντικατίσταται Her. 2, 37; [[ὅπως]] ἀντὶ τῶν ἀπολωλότων στρατηγοὶ ἀντικατασταθῶσιν Xen. An. 3, 1, 38. – Auch in eine andere Stimmung versetzen, δεδιότας αὖ ἀντικαθίστη [[πάλιν]] ἐπὶ τὸ θαρσεῖν Thuc. 2, 65. – Med. wie perf. u. aor. II. act., sich entgegenstellen, Widerstand leisten, ταῖς ναυσί Thuc. 7, 39; Xen. Hipp. 2, 5; bes. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀντικατέστησα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> établir <i>ou</i> poster en face : τινά τινι, τινα [[πρός]] τινα placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre;<br /><b>2</b> mettre à la place <i>ou</i> en échange de ; <i>particul.</i> changer les dispositions de qqn : [[ἐπί]] [[τι]] dans le sens de qch;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au <i>pf.2</i> Act. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> s'opposer <i>ou</i> résister à, τινι;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> occuper la place de : τινος <i>ou</i> [[ἀντί]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καθίστημι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντικαθίστημι''': Ἰων. ἀντικατ-: μέλλ. -καταστήσω, ἀντικαθιστῶ, ἐν νόῳ ἔχων ἀντικαταστήσειν ἄλλα Ἡρόδ. 9. 93· μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι [[πάλιν]], δηλ. τὸν χρυσὸν τοῦ ἀγάλματος τῆς Ἀθηνᾶς ἐν τῷ Παρθενῶνι, Θουκ. 2. 13· καὶ οὗτοι ἄρχουσιν αὐτῶν, κατ’ ἐνιαυτὸν δ’ ἄλλους ἀντικαθιστάναι τοιούτους Ἀριστ. π. Θαυμ. Ἀκουσμ. 94. 2) ἵστημί τι [[ἐναντίον]] τινός, [[ἀντιτάσσω]], Βοιωτοὶ δέ πρὸς τούτους ἀντικατέστησαν τοὺς ἀμυνομένους Θουκ. 4. 93· τινά τινι Πλάτ. Πολ. 591 Α. 3) [[ἐπαναφέρω]], καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως ἀντικαθίστη [[πάλιν]] ἐπὶ τὸ θαρσεῖν Θουκ. 2. 65· τοὺς θορυβηθέντας Διον. Ἁλ. 6. 11. ΙΙ. Παθ. μετὰ ἐνεργ. ἀορ. β΄ καὶ πρκμ., ἔτι δὲ καὶ παθ. ἀορ. ἀντικατεστάθην (Ξεν. Ἀν. 3. 1, 38): - τίθεμαι εἰς τὴν θέσιν ἑτέρου, τίθεμαι ὡς [[διάδοχος]], ἐπεὰν δέ τις (τῶν ἱερέων) ἀποθάνῃ, τούτου ὁ [[παῖς]] ἀντικατίσταται Ἡρόδ. 2. 37· εἰ ἐπιμεληθείητε [[ὅπως]] ἀντὶ τῶν ἀπολωλότων ... στρατηγοὶ καὶ λοχαγοὶ ἀντικατασταθῶσιν Ξεν. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) ἀνθίσταμαι, ἀπολ., ταύτης μέντοι τοιαύτης ἀντικαθεστηκυίας πόλεως Θουκ. 1. 71., 3. 47, κτλ.· τινὶ Ξεν. Ἱππαρχ. 7. 5.
|lstext='''ἀντικαθίστημι''': Ἰων. ἀντικατ-: μέλλ. -καταστήσω, ἀντικαθιστῶ, ἐν νόῳ ἔχων ἀντικαταστήσειν ἄλλα Ἡρόδ. 9. 93· μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι [[πάλιν]], δηλ. τὸν χρυσὸν τοῦ ἀγάλματος τῆς Ἀθηνᾶς ἐν τῷ Παρθενῶνι, Θουκ. 2. 13· καὶ οὗτοι ἄρχουσιν αὐτῶν, κατ’ ἐνιαυτὸν δ’ ἄλλους ἀντικαθιστάναι τοιούτους Ἀριστ. π. Θαυμ. Ἀκουσμ. 94. 2) ἵστημί τι [[ἐναντίον]] τινός, [[ἀντιτάσσω]], Βοιωτοὶ δέ πρὸς τούτους ἀντικατέστησαν τοὺς ἀμυνομένους Θουκ. 4. 93· τινά τινι Πλάτ. Πολ. 591 Α. 3) [[ἐπαναφέρω]], καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως ἀντικαθίστη [[πάλιν]] ἐπὶ τὸ θαρσεῖν Θουκ. 2. 65· τοὺς θορυβηθέντας Διον. Ἁλ. 6. 11. ΙΙ. Παθ. μετὰ ἐνεργ. ἀορ. β΄ καὶ πρκμ., ἔτι δὲ καὶ παθ. ἀορ. ἀντικατεστάθην (Ξεν. Ἀν. 3. 1, 38): - τίθεμαι εἰς τὴν θέσιν ἑτέρου, τίθεμαι ὡς [[διάδοχος]], ἐπεὰν δέ τις (τῶν ἱερέων) ἀποθάνῃ, τούτου ὁ [[παῖς]] ἀντικατίσταται Ἡρόδ. 2. 37· εἰ ἐπιμεληθείητε [[ὅπως]] ἀντὶ τῶν ἀπολωλότων ... στρατηγοὶ καὶ λοχαγοὶ ἀντικατασταθῶσιν Ξεν. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) ἀνθίσταμαι, ἀπολ., ταύτης μέντοι τοιαύτης ἀντικαθεστηκυίας πόλεως Θουκ. 1. 71., 3. 47, κτλ.· τινὶ Ξεν. Ἱππαρχ. 7. 5.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀντικατέστησα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> établir <i>ou</i> poster en face : τινά τινι, τινα [[πρός]] τινα placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre;<br /><b>2</b> mettre à la place <i>ou</i> en échange de ; <i>particul.</i> changer les dispositions de qqn : [[ἐπί]] [[τι]] dans le sens de qch;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au <i>pf.2</i> Act. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> s'opposer <i>ou</i> résister à, τινι;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> occuper la place de : τινος <i>ou</i> [[ἀντί]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καθίστημι]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR