ἐπιήρανος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0941.png Seite 941]] (vom Vorigen), angenehm, behaglich, ποδάνιπτρα ἐπιήρανα θυμῷ Od. 19, 243. Bei den Dichtern nach Hom. spielt das Wort in [[ἔρανος]] = [[κοίρανος]] hinüber, vgl. Buttm. Lexil. I S. 158; [[ὄφρα]] κεν εἰς Κόλχους Μινύαις [[ἐπιήρανος]] ἔλθω, als Helfer den Minyern komme, Orph. Arg. 96, vgl. 826 u. Nonn. D. 2, 10 ἐπ. Αἰθιοπήων, geradezu = Herrscher der Aethiopen, wie ὅλης ἐπ. ἄγρης von der Artemis, der Herrinn der Jagd, id., u. πότνι' Ἀθηναίων ἐπιήρανε [[Τριτογένεια]] Marcell. (App. 50, 1); ἡ [[πάρος]] ἀντιπάλων [[ἐπιήρανος]] ἀσπὶς ἀκόντων, gegen Pfeile schützend, sie abwehrend, Theo Al. 1 (IX, 41). Dah. καλῶν ἐπ. ἔργων, schöner Künste mächtig, Ion bei Ath. X, 447 f; vgl. Empedocl. 421. Auch νεύρων ἐπ., stärkend, Plat. com. bei Ath. I, 5 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0941.png Seite 941]] (vom Vorigen), angenehm, behaglich, ποδάνιπτρα ἐπιήρανα θυμῷ Od. 19, 243. Bei den Dichtern nach Hom. spielt das Wort in [[ἔρανος]] = [[κοίρανος]] hinüber, vgl. Buttm. Lexil. I S. 158; [[ὄφρα]] κεν εἰς Κόλχους Μινύαις [[ἐπιήρανος]] ἔλθω, als Helfer den Minyern komme, Orph. Arg. 96, vgl. 826 u. Nonn. D. 2, 10 ἐπ. Αἰθιοπήων, geradezu = Herrscher der Aethiopen, wie ὅλης ἐπ. ἄγρης von der Artemis, der Herrinn der Jagd, id., u. πότνι' Ἀθηναίων ἐπιήρανε [[Τριτογένεια]] Marcell. (App. 50, 1); ἡ [[πάρος]] ἀντιπάλων [[ἐπιήρανος]] ἀσπὶς ἀκόντων, gegen Pfeile schützend, sie abwehrend, Theo Al. 1 (IX, 41). Dah. καλῶν ἐπ. ἔργων, schöner Künste mächtig, Ion bei Ath. X, 447 f; vgl. Empedocl. 421. Auch νεύρων ἐπ., stärkend, Plat. com. bei Ath. I, 5 d.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> agréable à, τινι;<br /><b>2</b> qui vient au secours de, qui assiste.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], *ἄρω.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιήρᾰνος''': -ον, [[εὐχάριστος]], [[εὐάρεστος]], [[εὐπρόσδεκτος]]. [[οὐδέ]] τι μοι ποδάνιπτρα ποδῶν ἐπιήρανα θυμῷ γίγνεται Ὀδ. Τ. 343:- μεθ’ Ὅμηρον ἡ [[ἔννοια]] μεταβαίνει εἰς τὴν τοῦ ἐπικουρεῖν, βοηθεῖν, ὡς τὸ [[ἀμυντικός]], Μινύαις [[ἐπιήρανος]] Ὀρφ. Ἀργ. 97· [[προσέτι]] εἰς τὴν τοῦ κυβερνᾶν, διοικεῖν, Ἀθηναίων ἐπιήρανε Ἀνθ. Π. παράρτ. 50. 1 πρβλ. Νόνν. Δ. 2. 10· οὕτω, καλῶν ἐπ. ἔργων Ἐμπεδ. 429· ἐπίθ. τοῦ Βάκχου, Ἴων παρ’ Ἀθην. 447F:- ἀκολούθως λαμβάνει τὴν ἔννοιαν τοῦ ἀπωθεῖν, ἀποκρούειν, [[ἐπιήρανος]] ἀσπὶς ἀκόντων Ἀνθ. Π. 9. 41. ΙΙ. ἐνεργ., νεύρων [[ἐπιήρανος]], ἐνισχύων, ἐπιτείνων, παρέχων ἔντασιν, [[τρίγλη]] δ’οὐκ ἐθέλει νεύρων [[ἐπιήρανος]] [[εἶναι]] Πλάτ. Κωμ. ἐν «Φάωνι» 1. 20.- Πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ. ἦρα 12.
|lstext='''ἐπιήρᾰνος''': -ον, [[εὐχάριστος]], [[εὐάρεστος]], [[εὐπρόσδεκτος]]. [[οὐδέ]] τι μοι ποδάνιπτρα ποδῶν ἐπιήρανα θυμῷ γίγνεται Ὀδ. Τ. 343:- μεθ’ Ὅμηρον ἡ [[ἔννοια]] μεταβαίνει εἰς τὴν τοῦ ἐπικουρεῖν, βοηθεῖν, ὡς τὸ [[ἀμυντικός]], Μινύαις [[ἐπιήρανος]] Ὀρφ. Ἀργ. 97· [[προσέτι]] εἰς τὴν τοῦ κυβερνᾶν, διοικεῖν, Ἀθηναίων ἐπιήρανε Ἀνθ. Π. παράρτ. 50. 1 πρβλ. Νόνν. Δ. 2. 10· οὕτω, καλῶν ἐπ. ἔργων Ἐμπεδ. 429· ἐπίθ. τοῦ Βάκχου, Ἴων παρ’ Ἀθην. 447F:- ἀκολούθως λαμβάνει τὴν ἔννοιαν τοῦ ἀπωθεῖν, ἀποκρούειν, [[ἐπιήρανος]] ἀσπὶς ἀκόντων Ἀνθ. Π. 9. 41. ΙΙ. ἐνεργ., νεύρων [[ἐπιήρανος]], ἐνισχύων, ἐπιτείνων, παρέχων ἔντασιν, [[τρίγλη]] δ’οὐκ ἐθέλει νεύρων [[ἐπιήρανος]] [[εἶναι]] Πλάτ. Κωμ. ἐν «Φάωνι» 1. 20.- Πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ. ἦρα 12.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> agréable à, τινι;<br /><b>2</b> qui vient au secours de, qui assiste.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], *ἄρω.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth