ἔμφασις: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0819.png Seite 819]] ἡ, 1) das sich auf etwas Zeigen, z. B. Abspiegelung; Arist. mund. 4 vom Regenbogen, [[φάντασμα]] κατ' ἔμφασιν, [[ἔμφασις]] ἡλίο υ ἐν νέφει νοτερῷ; vom Spiegelbilde im Wasser, Probl. 23, 9 u. öfter Theophr.; λόγοι ἀμυδρὰς ἐμφάσεις τῆς ἀληθείας ἔχοντες, ein schwaches Abbild, Plut. Is. et Os. 9; dah. Schein, [[οὔτε]] ψῦχος οὔθ' ὅλως χειμῶνος ἔμφ. D. Sic. 1, 38; ἔμφασιν ἔχειν ὡς, den Schein haben, als ob, 11, 89; κατὰ τὴν ἔμφασιν, dem Anschein nach, Pol. 37, 2; ἔμφασιν ποιεῖν, ὡς, den Schein annehmen, 5, 110, 6. – 2) Andeutung, Verdeutlichung; ἡ καθολικὴ ἔμφ., entgegengesetzt dem κατὰ [[μέρος]] [[λόγος]], Pol. 6, 5, 3; τ οῦ πράγματος [[λαβεῖν]], verstehen, 24, 5, 10 u. öfter; ἐμφ. ποιεῖν 26, 10, 5; vgl. Plut. Aler. 1. – 3) Bei den Rhetoren = Nachdruck der Rede, bes. Kraft eines Ausdruckes, der mehr bedeutet, als er auszusprechen scheint, Schol.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0819.png Seite 819]] ἡ, 1) das sich auf etwas Zeigen, z. B. Abspiegelung; Arist. mund. 4 vom Regenbogen, [[φάντασμα]] κατ' ἔμφασιν, [[ἔμφασις]] ἡλίο υ ἐν νέφει νοτερῷ; vom Spiegelbilde im Wasser, Probl. 23, 9 u. öfter Theophr.; λόγοι ἀμυδρὰς ἐμφάσεις τῆς ἀληθείας ἔχοντες, ein schwaches Abbild, Plut. Is. et Os. 9; dah. Schein, [[οὔτε]] ψῦχος οὔθ' ὅλως χειμῶνος ἔμφ. D. Sic. 1, 38; ἔμφασιν ἔχειν ὡς, den Schein haben, als ob, 11, 89; κατὰ τὴν ἔμφασιν, dem Anschein nach, Pol. 37, 2; ἔμφασιν ποιεῖν, ὡς, den Schein annehmen, 5, 110, 6. – 2) Andeutung, Verdeutlichung; ἡ καθολικὴ ἔμφ., entgegengesetzt dem κατὰ [[μέρος]] [[λόγος]], Pol. 6, 5, 3; τ οῦ πράγματος [[λαβεῖν]], verstehen, 24, 5, 10 u. öfter; ἐμφ. ποιεῖν 26, 10, 5; vgl. Plut. Aler. 1. – 3) Bei den Rhetoren = Nachdruck der Rede, bes. Kraft eines Ausdruckes, der mehr bedeutet, als er auszusprechen scheint, Schol.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> réflexion (dans l'eau <i>ou</i> dans un miroir), image, reflet;<br /><b>2</b> extérieur (d’une pers. <i>ou</i> d’une chose);<br /><b>3</b> apparence;<br /><b>II.</b> action de faire voir clairement, démonstration, explication, récit ; <i>particul.</i> morale d’une fable.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμφαίνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔμφασις''': -εως, ἡ, (ἐμφαίνομαι) τὸ ἐμφαίνεσθαι ἐν λείᾳ τινὶ ἐπιφανείᾳ, ἀνταύγεια οἵα ἐν κατόπτρῳ ἢ ὕδατι, Ἀριστ. Μετεωρ. 3. 4, 6., 3. 6, 4 κ. ἀλλ., Προβλ. 23. 9· ἔμφασιν ποιεῖν Θεοφρ. περὶ Λίθ. 30· ἀμυδραὶ ἐμφάσεις τῆς ἀληθείας, ἀσαφεῖς ἀντανακλάσεις ἢ εἰκόνες, Πλούτ. 2. 354C. 2) ἐξωτερικὴ [[ὄψις]], τὸ ἐξωτερικὸν φαινόμενον, λαμπρότητος Ἀριστ. π. Κόσμ. 4, 22· ἐμφάσεις ὀνείρων ὁ αὐτ. π. Μαντ. ἐν Ὕπνοις 2. 13· κατ’ ἔμφασιν, κατὰ τὸ φαινόμενον, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ καθ’ ὑπόστασιν (πράγματι) ὁ αὐτὸς π. Κόσμ. 4, 21· κατὰ τὴν ἔμφασιν Πολύβ. 5. 63, 2· ποιοῦσαν ἔμφασιν, μετὰ γεν., δεικνύουσαν [[τάχα]], προσποιουμένην, Πλούτ. 2. 63F· ἀλλ’, ἔμφασιν ἐποίει ὡς προστάττων τι, ἐφαίνετο ὡς νὰ προσέταττέ τι, Πίναξ Κέβ. 14· ποιῶν ἔμφασιν ὡς ἐπί τινας.., ἐπεστροφὼς.., Πολύβ. 5. 110, 6· ἔμφ. ἔχειν τινὸς Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 16· ἔμφ. ἔχειν ὡς... Διόδ. 11. 89· ἔμφ. γίγνεταί τινος ὁ αὐτὸς 1. 38. ΙΙ. ([[ἐμφαίνω]]) [[δήλωσις]], [[διήγησις]], Πολύβ. 6. 5, 3, κτλ.· ποιεῖν ἐμφάσεις κατά τινος ὁ αὐτὸς 28. 4, 8. ΙΙΙ. παρὰ ῥήτορσι, [[δύναμις]] τοῦ λόγου, [[δύναμις]] ἐκφράσεως, ἥτις ἔχει πλείονα ἰσχὺν ἢ ἡ διὰ τῶν λέξεων ἐκφραζομένη [[ἔννοια]], Ἰαμβλ. Βίος Πυθ. 103, 161, κ. ἀλλ.
|lstext='''ἔμφασις''': -εως, ἡ, (ἐμφαίνομαι) τὸ ἐμφαίνεσθαι ἐν λείᾳ τινὶ ἐπιφανείᾳ, ἀνταύγεια οἵα ἐν κατόπτρῳ ἢ ὕδατι, Ἀριστ. Μετεωρ. 3. 4, 6., 3. 6, 4 κ. ἀλλ., Προβλ. 23. 9· ἔμφασιν ποιεῖν Θεοφρ. περὶ Λίθ. 30· ἀμυδραὶ ἐμφάσεις τῆς ἀληθείας, ἀσαφεῖς ἀντανακλάσεις ἢ εἰκόνες, Πλούτ. 2. 354C. 2) ἐξωτερικὴ [[ὄψις]], τὸ ἐξωτερικὸν φαινόμενον, λαμπρότητος Ἀριστ. π. Κόσμ. 4, 22· ἐμφάσεις ὀνείρων ὁ αὐτ. π. Μαντ. ἐν Ὕπνοις 2. 13· κατ’ ἔμφασιν, κατὰ τὸ φαινόμενον, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ καθ’ ὑπόστασιν (πράγματι) ὁ αὐτὸς π. Κόσμ. 4, 21· κατὰ τὴν ἔμφασιν Πολύβ. 5. 63, 2· ποιοῦσαν ἔμφασιν, μετὰ γεν., δεικνύουσαν [[τάχα]], προσποιουμένην, Πλούτ. 2. 63F· ἀλλ’, ἔμφασιν ἐποίει ὡς προστάττων τι, ἐφαίνετο ὡς νὰ προσέταττέ τι, Πίναξ Κέβ. 14· ποιῶν ἔμφασιν ὡς ἐπί τινας.., ἐπεστροφὼς.., Πολύβ. 5. 110, 6· ἔμφ. ἔχειν τινὸς Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 16· ἔμφ. ἔχειν ὡς... Διόδ. 11. 89· ἔμφ. γίγνεταί τινος ὁ αὐτὸς 1. 38. ΙΙ. ([[ἐμφαίνω]]) [[δήλωσις]], [[διήγησις]], Πολύβ. 6. 5, 3, κτλ.· ποιεῖν ἐμφάσεις κατά τινος ὁ αὐτὸς 28. 4, 8. ΙΙΙ. παρὰ ῥήτορσι, [[δύναμις]] τοῦ λόγου, [[δύναμις]] ἐκφράσεως, ἥτις ἔχει πλείονα ἰσχὺν ἢ ἡ διὰ τῶν λέξεων ἐκφραζομένη [[ἔννοια]], Ἰαμβλ. Βίος Πυθ. 103, 161, κ. ἀλλ.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> réflexion (dans l'eau <i>ou</i> dans un miroir), image, reflet;<br /><b>2</b> extérieur (d’une pers. <i>ou</i> d’une chose);<br /><b>3</b> apparence;<br /><b>II.</b> action de faire voir clairement, démonstration, explication, récit ; <i>particul.</i> morale d’une fable.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμφαίνω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔμφᾰσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[изображение]], [[отражение]] (τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[образ]], [[описание]] (ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[внешность]], [[вид]] (σεμνότητος ἔμφασιν περιτιθέναι τινί Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[видимость]]: κατ᾽ ἔμφασιν Arst. и κατὰ τὴν ἔμφασιν Polyb. по видимости; ἔμφασιν καὶ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. прикидываться страшно занятым; [[οὔτε]] [[πάγος]] [[οὔτε]] [[ψῦχος]] οὔθ᾽ [[ὅλως]] χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы;<br /><b class="num">5)</b> [[обзор]], [[обозрение]], [[изложение]]: διὰ τῆς καθολικῆς ἐμφάσεως Polyb. с общей точки зрения;<br /><b class="num">6)</b> [[разъяснение]], [[указание]]: [[μάλιστα]] δὲ κατ᾽ Ἀρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. его указания относились главным образом к Архедаму;<br /><b class="num">7)</b> (в баснях), [[нравоучение]], [[мораль]], Babr.;<br /><b class="num">8)</b> рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость.
|elrutext='''ἔμφᾰσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[изображение]], [[отражение]] (τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[образ]], [[описание]] (ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[внешность]], [[вид]] (σεμνότητος ἔμφασιν περιτιθέναι τινί Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[видимость]]: κατ᾽ ἔμφασιν Arst. и κατὰ τὴν ἔμφασιν Polyb. по видимости; ἔμφασιν καὶ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. прикидываться страшно занятым; [[οὔτε]] [[πάγος]] [[οὔτε]] [[ψῦχος]] οὔθ᾽ [[ὅλως]] χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы;<br /><b class="num">5)</b> [[обзор]], [[обозрение]], [[изложение]]: διὰ τῆς καθολικῆς ἐμφάσεως Polyb. с общей точки зрения;<br /><b class="num">6)</b> [[разъяснение]], [[указание]]: [[μάλιστα]] δὲ κατ᾽ Ἀρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. его указания относились главным образом к Архедаму;<br /><b class="num">7)</b> (в баснях), [[нравоучение]], [[мораль]], Babr.;<br /><b class="num">8)</b> рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость.
}}
}}