3,274,729
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
|btext=<i>f.</i> γνωρίσω, <i>att.</i> –ιῶ ; <i>ao.</i> ἐγνώρισα, <i>pf.</i> ἐγνώρικα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐγνωρίσθην, <i>pf.</i> ἐγνώρισμαι;<br /><b>1</b> faire connaître : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à une autre ; <i>Pass.</i> acquérir de la notoriété, devenir notoire, être connu;<br /><b>2</b> apprendre à connaître ; acquérir la connaissance de, apprendre, découvrir, acc.;<br /><b>3</b> faire la connaissance de, entrer en relations avec ; <i>Pass.</i> avoir des relations d'amitié : τινί, [[πρός]] τινος avec qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Γνω, v. [[γιγνώσκω]] ; cf. <i>lat.</i> gnarus, [[γνώριμος]]. | |btext=<i>f.</i> γνωρίσω, <i>att.</i> –ιῶ ; <i>ao.</i> ἐγνώρισα, <i>pf.</i> ἐγνώρικα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐγνωρίσθην, <i>pf.</i> ἐγνώρισμαι;<br /><b>1</b> faire connaître : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à une autre ; <i>Pass.</i> acquérir de la notoriété, devenir notoire, être connu;<br /><b>2</b> apprendre à connaître ; acquérir la connaissance de, apprendre, découvrir, acc.;<br /><b>3</b> faire la connaissance de, entrer en relations avec ; <i>Pass.</i> avoir des relations d'amitié : τινί, [[πρός]] τινος avec qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Γνω, v. [[γιγνώσκω]] ; cf. <i>lat.</i> gnarus, [[γνώριμος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[γνωρίζω]] [[γιγνώσκω]] aor. ἐγνώρισα, aor. pass. ἐγνωρίσθην; perf. ἐγνώρικα, perf. med.-pass. ἐγνώρισμαι; fut. γνωρίσω, Att. -ιῶ<br /><b class="num">1.</b> bekend maken<br /><b class="num">2.</b> van zaken bekend maken, duidelijk maken, met acc. en dat.:; κληδόνας... δυσκρίτους ἐγνώρισ’ αὐτοῖς ik maakte moeilijk te beoordelen voortekenen aan hen duidelijk; Aeschl. PV 487; pass.. ἐγνώριστο ἂν τὸ ζητούμενον dan zou dat wat gezocht werd bekend zijn Plat. Resp. 428a.<br /><b class="num">3.</b> van pers. bekend maken, voorstellen, met acc. en dat.:; γνωρίζει τὸν ἀδελφὸν [[αὐτῷ]] zij stelt haar broer aan hem voor Plut. Fab. 21.4; pass.. γνωρισθῆναι τοῖς Ἀχαιοῖς om voorgesteld te worden aan de Achaeërs Plut. Arat. 46.2.<br /><b class="num">4.</b> leren kennen, (her)kennen, ontdekken, met acc.:; [[τῶν]] ἐμῶν τι παθημάτων γ. iets van mijn narigheid weten Eur. Alc. 564; met AcP:; ἢ [[τοὖργον]] ὡς οὐ γνωριοῖμί [[σου]] [[τόδε]] … προσέρπον of dacht je dat ik niet zou ontdekken dat die daad van jou op mij afsloop? Soph. OT 538; met rel. of interrog..; πειρῶ γνωρίζειν τοὺς λέγοντας ὁποῖοί τινές εἰσιν probeer van de sprekers te weten te komen wie zij precies zijn Isocr. 2.28; pass.. [[οὐκέτι]] οὐδὲ γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν ik word door hen zelfs niet meer herkend Luc. 25.5. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γνωρίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[делать известным]], [[знакомить]] (τί τινι Aesch., Arst.): ἐγνώριστο τὸ ζητούμενον Plut. искомое стало известным; γνωρίσαι τινά τινι Plut. представить кого-л. кому-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[узнавать]], [[познавать]] (τι Soph., Eur., Plat., περί τι и περί τινος Arst.): αἱ γνωρίζουσαι τέχναι Arst. познавательные искусства; διὰ τῆς περὶ τὴν ὄψιν αἰσθήσεως γ. τι Arst. зрительно воспринимать что-л.; [[πρῶτον]] [[ὄψει]] γνωρίσαι τινά Plut. впервые лично увидеть кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[завязывать знакомство]], [[знакомиться]] (τινά Plat., Dem.): ἐγνωρισμένος τινί Dem. знакомый с кем-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[поддерживать знакомство]], [[находиться в дружеских отношениях]] (σύνισθί τε καὶ γνώριζε [[ἡμᾶς]] Plat.): [[οὐκέτι]] γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. они со мной больше знаться не хотят;<br /><b class="num">5)</b> [[узнавать]], [[опознавать]]: [[ὅστις]] γνωριεῖ μ᾽ [[ἰδών]] Eur. кто, увидев, мог бы меня узнать; γ. τινί Plut. опознавать по чему-л. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 34: | Line 37: | ||
|lsmtext='''γνωρίζω:''' ([[γιγνώσκω]]), μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i>, παρακ. <i>ἐγνώρῐκα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[γνωστοποιώ]], [[υποδεικνύω]], [[επισημαίνω]], [[διασαφηνίζω]], σε Αισχύλ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[γνωστός]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., κάνω κάποιον γνωστό· <i>τινά τινι</i>, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[αποκομίζω]], καρπώνομαι [[γνώση]] για [[κάτι]], [[ανακαλύπτω]] ότι ένα [[πράγμα]] είναι..., με μτχ., σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[γνώστης]] κάποιου, εξοικειωμένος με κάποιον, [[αποκτώ]] [[γνωριμία]] με κάποιον, <i>τινά</i>, σε Πλάτ., Δημ. | |lsmtext='''γνωρίζω:''' ([[γιγνώσκω]]), μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i>, παρακ. <i>ἐγνώρῐκα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[γνωστοποιώ]], [[υποδεικνύω]], [[επισημαίνω]], [[διασαφηνίζω]], σε Αισχύλ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[γνωστός]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., κάνω κάποιον γνωστό· <i>τινά τινι</i>, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[αποκομίζω]], καρπώνομαι [[γνώση]] για [[κάτι]], [[ανακαλύπτω]] ότι ένα [[πράγμα]] είναι..., με μτχ., σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[γνώστης]] κάποιου, εξοικειωμένος με κάποιον, [[αποκτώ]] [[γνωριμία]] με κάποιον, <i>τινά</i>, σε Πλάτ., Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''γνωρίζω''': μέλλ. ἀττ.-ῐῶ· πρκμ. ἐγνώρῐκα Πλάτ. Φαίδρ. 262Β (√ΓΝΟ, γιγνώσκω)· [[κάμνω]] γνωστόν, δεικνύω, ἐξηγοῦμαι, Αἰσχύλ. Πρ. 487, κ. ἀλλ.·― ἀλλ’ ἡ μεταβατικὴ αὕτη [[σημασία]] κατὰ τὸ πλεῖστον φαίνεται ἐν τῷ παθητικῷ, [[γίνομαι]] [[γνωστός]], Πλάτ. Πολ. 428Α, Ἀριστ. Ἀν. Πρ. 2. 12, 1, κτλ. β) μετ’ αἰτ. προσ., [[κάμνω]] γνωστόν, τινά τινι Πλούτ. Φαβ. 21. ΙΙ. τὸ πλεῖστον ὡς τὸ εἰδέναι ἢ ἐγνωκέναι, [[λαμβάνω]] γνῶσίν τινος, [[γίνομαι]] [[γνώριμος]] μέ τινα ἢ μέ τι, [[ἀνακαλύπτω]], μ. μετοχ., [[τοὖργον]] ὡς οὐ γνωριοῖμί σοι... δόλῳ προσέρπον Σοφ. Ο.Τ. 538, πρβλ. Θουκ. 5.103, Μένανδ. Ἀσπ. 8, Πλάτ., κ. άλλ., Ἀριστ. Φυσ. 1. 1, 1, κ. ἀλλ.· [[ὡσαύτως]] γν. [[περί]] τι ἢ [[περί]] τινος ὁ αὐτ. Μεταφ. 3. 3, 6., 6.11,13. 2) προσκτῶμαι γνωριμίαν μέ τινα, τινὰ Πλάτ. Λάχ. 181C, Δημ. 924. 28.― Παθ., ἐγνωρισμένοι αὐτῷ, οἵτινες εἶχον λάβει τὴν γνωριμίαν του, ὁ αὐτ. 925. 5. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |