κλίνω: Difference between revisions

No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<i>f.</i> κλινῶ, <i>ao.</i> [[ἔκλινα]], <i>pf.</i> [[κέκλικα]];<br /><i>Pass. f.</i> κλιθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐκλίθην]], <i>poét.</i> ἐκλίνθην, <i>ao.2</i> [[ἐκλίνην]], <i>pf.</i> [[κέκλιμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> faire pencher, incliner : τάλαντα IL la balance ; μάστιγα ποτὶ [[ζυγόν]] IL abaisser le fouet vers le joug ; <i>fig.</i> [[ἡμέρα]] κλίνει [[τε]] [[κἀνάγει]] [[πάλιν]] [[τἀνθρώπεια]] SOPH un jour abaisse et relève les affaires humaines ; <i>p. suite</i> :<br /><b>1</b> appuyer ; [[τι]] [[πρός]] [[τι]], une chose sur une autre ; σάκε’ ὤμοισι IL les boucliers sur l'épaule ; ἀσπίσι κεκλιμένοι IL s'appuyant sur leurs boucliers ; ξύλα [[ἐς]] ἄλληλα κεκλιμένα HDT pièces de bois inclinées (qui s'appuient) les unes sur les autres ; <i>avec un n. de pers.</i> : κλίνειν τινά appuyer, soutenir qqn;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> faire tomber ; <i>Pass.</i> s'affaisser, se renverser, tomber ; ὑπτία κλίνομαι SOPH je suis tombée à la renverse ; <i>fig.</i> κέκλιται ἐπὶ [[γόνυ]] ESCHL elle est tombée sur les genoux, <i>càd</i> humiliée ; τὸ [[τεῖχος]] ἐκλίνετο XÉN le mur s'écroulait;<br /><b>II.</b> coucher, étendre : τινα, qqn ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> étendre à terre ; <i>Pass.</i> être étendu à terre : [[ἐν]] νεκύεσσι IL parmi les morts ; παραὶ λεχέεσσι OD auprès dans un lit ; [[ἔντεα]] χθονὶ κέκλιτο IL les armes étaient étendues à terre ; φύλλα κεκλιμένα OD feuilles tombées;<br /><b>2</b> coucher sur un lit de table ; <i>Pass.</i> être couché sur un lit de table, être à table;<br /><b>3</b> <i>en parl. de lieux, particul. au pf. Pass.</i> être situé : νῆσοι αἵθ’ ἁλὶ [[κεκλίαται]] OD les îles qui se trouvent dans la mer ; <i>qqf en parl. des personnes, pour exprimer l'idée de fixité</i> : Ὀρέσβιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι IL Oresbios établi sur le lac de Kêphisos;<br /><b>III.</b> faire plier, faire fléchir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> détourner : [[ὄσσε]] [[πάλιν]] IL les yeux ; ἅρματα IL des chars ; <i>Pass.</i> se détourner : ὁ δ’ ἐκλίνθη IL il se détourna (pour esquiver un coup mortel) ; οὐδ’ [[ἔχω]] πρὸς πότερα κλιθῶ SOPH je ne sais de quel côté (à droite ou à gauche) je dois me tourner;<br /><b>2</b> faire reculer, repousser : Τρῶας, Ἀχαιούς IL les Troyens, les Grecs ; τὴν μάχην IL donner au combat une autre direction;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> conjuguer, décliner, fléchir;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> incliner, pencher : ἐπὶ [[δόρυ]], vers la lance, <i>càd</i> à droite ; ἐπ’ ἀσπίδα, vers le bouclier, <i>càd</i> à gauche ; <i>fig.</i> ἡ [[πόλις]] ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]] ἔκλινεν XÉN l'État penchait vers sa ruine;<br /><b>2</b> plier, fléchir;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> se conjuguer, se décliner;<br /><i><b>Moy.</b></i> κλίνομαι (<i>ao.</i> ἐκλινάμην);<br /><b>1</b> s'appuyer contre <i>ou</i> sur : τινι qch;<br /><b>2</b> pencher vers son déclin, décliner.<br />'''Étymologie:''' R. Κλι, pencher.
|btext=<i>f.</i> κλινῶ, <i>ao.</i> [[ἔκλινα]], <i>pf.</i> [[κέκλικα]];<br /><i>Pass. f.</i> κλιθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐκλίθην]], <i>poét.</i> ἐκλίνθην, <i>ao.2</i> [[ἐκλίνην]], <i>pf.</i> [[κέκλιμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> faire pencher, incliner : τάλαντα IL la balance ; μάστιγα ποτὶ [[ζυγόν]] IL abaisser le fouet vers le joug ; <i>fig.</i> [[ἡμέρα]] κλίνει [[τε]] [[κἀνάγει]] [[πάλιν]] [[τἀνθρώπεια]] SOPH un jour abaisse et relève les affaires humaines ; <i>p. suite</i> :<br /><b>1</b> appuyer ; [[τι]] [[πρός]] [[τι]], une chose sur une autre ; σάκε’ ὤμοισι IL les boucliers sur l'épaule ; ἀσπίσι κεκλιμένοι IL s'appuyant sur leurs boucliers ; ξύλα [[ἐς]] ἄλληλα κεκλιμένα HDT pièces de bois inclinées (qui s'appuient) les unes sur les autres ; <i>avec un n. de pers.</i> : κλίνειν τινά appuyer, soutenir qqn;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> faire tomber ; <i>Pass.</i> s'affaisser, se renverser, tomber ; ὑπτία κλίνομαι SOPH je suis tombée à la renverse ; <i>fig.</i> κέκλιται ἐπὶ [[γόνυ]] ESCHL elle est tombée sur les genoux, <i>càd</i> humiliée ; τὸ [[τεῖχος]] ἐκλίνετο XÉN le mur s'écroulait;<br /><b>II.</b> coucher, étendre : τινα, qqn ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> étendre à terre ; <i>Pass.</i> être étendu à terre : [[ἐν]] νεκύεσσι IL parmi les morts ; παραὶ λεχέεσσι OD auprès dans un lit ; [[ἔντεα]] χθονὶ κέκλιτο IL les armes étaient étendues à terre ; φύλλα κεκλιμένα OD feuilles tombées;<br /><b>2</b> coucher sur un lit de table ; <i>Pass.</i> être couché sur un lit de table, être à table;<br /><b>3</b> <i>en parl. de lieux, particul. au pf. Pass.</i> être situé : νῆσοι αἵθ’ ἁλὶ [[κεκλίαται]] OD les îles qui se trouvent dans la mer ; <i>qqf en parl. des personnes, pour exprimer l'idée de fixité</i> : Ὀρέσβιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι IL Oresbios établi sur le lac de Kêphisos;<br /><b>III.</b> faire plier, faire fléchir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> détourner : [[ὄσσε]] [[πάλιν]] IL les yeux ; ἅρματα IL des chars ; <i>Pass.</i> se détourner : ὁ δ’ ἐκλίνθη IL il se détourna (pour esquiver un coup mortel) ; οὐδ’ [[ἔχω]] πρὸς πότερα κλιθῶ SOPH je ne sais de quel côté (à droite ou à gauche) je dois me tourner;<br /><b>2</b> faire reculer, repousser : Τρῶας, Ἀχαιούς IL les Troyens, les Grecs ; τὴν μάχην IL donner au combat une autre direction;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> conjuguer, décliner, fléchir;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> incliner, pencher : ἐπὶ [[δόρυ]], vers la lance, <i>càd</i> à droite ; ἐπ’ ἀσπίδα, vers le bouclier, <i>càd</i> à gauche ; <i>fig.</i> ἡ [[πόλις]] ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]] ἔκλινεν XÉN l'État penchait vers sa ruine;<br /><b>2</b> plier, fléchir;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> se conjuguer, se décliner;<br /><i><b>Moy.</b></i> κλίνομαι (<i>ao.</i> ἐκλινάμην);<br /><b>1</b> s'appuyer contre <i>ou</i> sur : τινι qch;<br /><b>2</b> pencher vers son déclin, décliner.<br />'''Étymologie:''' R. Κλι, pencher.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κλίνω''': ῑ· μέλλ. κλῐνῶ, Λυκόφρ. 557, (ἐγκατα-) Ἀριστοφ. Πλ. 621. ἀόρ. α΄ ἔκλῑνα Ἰλ., Ἀττ.· πρκμ. κέκλῐκα Πολύβ. 30. 10, 2· ― Μέσ., μέλλ. κατακλινοῦμαι Ἀριστοφ. Λυσ. 910· ἀόρ. ἐκλινάμην Ὀδ., κτλ. ― Παθ., μέλλ. συγκλῐθήσομαι Εὐρ. Ἄλκ. 1090, (κατα-) Διόδ.: μέλλ. β΄ κατακλῐνήσομαι Ἀριστοφ. Ἱππ. 98, Πλάτ. Συμπ. 222Ε· ― ἀόρ. α΄ ἐκλίθην ῐ Ὀδ. 19. 470, Σοφ. Τρ. 101, 1226, Εὐρ. Ἱππ. 212, καὶ παρὰ πεζογράφοις· ποιητ. [[ὡσαύτως]] ἐκλίνθην (ἴδε κατωτ. ΙΙ. 1 καὶ 2)· ἀόρ. β΄ ἐκλίνην, μόνον ἐν τοῖς συνθέτοις, κατακλῐνῆναι Ἀριστοφ. Σφ. 1208, 1210, Πλάτ., κτλ., ἴδε Λ. Δινδ. εἰς Ξεν. Κύρ. 5. 2, 15, κτλ.· ξυγκατακλῐνεὶς Ἀριστοφ. Ἀχ. 981· ― πρκμ. κέκλῐμαι, ἴδε κατωτέρω. (Ἐκ τῆς √ΚΛΙ, ΚΛΙΝ, παράγονται [[ὡσαύτως]] τὰ κλίνη, κλῖμα, κλῖμαξ, κλισία, κλιτύς· πρβλ. λατ.-clin-are, cli-vus, cli-tellae· Γοτθ. hlain-s ([[βουνός]]), hlaiv ([[μνημεῖον]], [[τάφος]])· Σκωτ. law ([[λόφος]]), Ἀγγλο-Σαξον. hlin-ian καὶ Ἀρχ. Γερμ. hlin-êm (Ἀγγλ. lean).) Ριζικὴ σημασ. [[κάμνω]] τι ἢ τινὰ νὰ κλίνῃ, Λατ. inclinare, ἐπὴν κλίνῃσι τάλαντα Ζεύς, [[ὅταν]] ὁ [[Ζεύς|Ζεὺς]] κάμῃ τὰς πλάστιγγας νὰ κλίνωσιν, Ἰλ. Τ. 223· Τρῶας δ’ ἔκλιναν [[Δαναοί]], τοὺς ἔκαμαν νὰ κλίνωσι, νὰ ὑποχωρήσωσι, Ἰλ. Ε. 37, πρβλ. Ὀδ. Ι. 59· [[οὕτως]], ἐπεί ῥ’ ἔκλινε μάχην, inclinavit aciem (ἴδε κατωτ. IV. 3), Ἰλ. Ξ. 510· ἔκλινε γὰρ [[κέρας]]… ἡμῶν Εὐρ. Ἱκέτ. 704· [[ὡσαύτως]], ἐκ πυθμένων ἔκλινε… κλῇθρα (πρβλ. [[κοῖλος]]) Σοφ. Ο. Τ. 1262, πρβλ. Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1030. ― Μέσ., Περσῶν κλινάμενοι δύναμιν Ἑλλ. Ἐπιγρ. 749. 9. 2) [[κάμνω]] τι νὰ κλίνῃ [[πρός]] τι δηλ. [[ἐρείδω]], «ἀκκουμβῶ, τι προς τι Ἰλ. Ψ. 171, 510· [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ., ἔστησαν σάκε’ ὤμοισι κλίναντες, δηλ. ἐρείσαντες τὰς ἀσπίδας ἐπὶ τῶν ὤμων, Λ. 592. 3) [[στρέφω]] τι [[πρός]] τι, [[στηρίζω]], ἅρματα δ’ ἔκλιναν πρὸς [[ἐνώπια]] Θ. 435· [[πόδα]] Σοφ. Ο. Κ. 193· οὕτω, [[ὄσσε]] [[πάλιν]] κλίνασα, στρέψασα [[ὀπίσω]] τοὺς ὀφθαλμούς της, Ἰλ. Γ. 427· ἐπὶ τὰ δεξιὰ κλ., [[στρέφω]] [[πρός]], Πλάτ. Τίμ. 77Ε. 4) [[κάμνω]] τινὰ νὰ ἀνακλιθῇ, [[κατακλίνω]], ἐν κλίνῃ κλ. τινά, βάλλω τινὰ νὰ ἀνακλιθῇ ἐπὶ τοῦ ἀνακλίντρου [[ὅπως]] δειπνήσῃ, Ἡρόδ. 9. 16, ἴδε κατωτ. ΙΙ. 3. ἐν τέλ.· [[ὡσαύτως]], κλῖνόν μ’ ἐς εὐνὴν Εὐρ. Ὀρ. 227· κλίνατέ μ’ ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 268· ― μεταφορ., [[ἡμέρα]] κλίνει κἀνάγει [[πάλιν]] ἅπαντα τἀνθρώπεια, [[διότι]] μία [[ἡμέρα]] δύναται νὰ ταπεινώσῃ πάντα τὰ ἀνθρώπινα πράγματα καὶ νὰ ἀνυψώσῃ αὐτὰ [[πάλιν]], Σοφ. Αἴ. 131. 5) παρὰ Γραμμ., [[κλίνω]] ὀνόματα καὶ ῥήματα, πρβλ. [[κλίσις]] V. II. Παθ. κάμπτομαι, ἄψ δ’ ὁ πάϊς κόλπον ἐϋζώνοιο τιθήνης ἐκλίνθη Ἰλ. Ζ. 467· ὁ δ’ ἐκλίνθη, καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν Η. 254· ἐπὶ χαλκοῦ λέβητος μετὰ ποδῶν (τρίποδος), ἄψ δ’ ἑτέρωσ’ ἐκλίνθη, ἀνετράπη, Ὀδ. Τ. 470· ἐπὶ τῆς μάχης, ἐτράπη, ἐκλίνθη δὲ [[μάχη]] Ἡσιόδ. Θ. 711· περὶ ἰσορρόπου πράγματος, [[οὐδαμόσε]] κλιθῆναι Πλάτ. Φαίδων 109Α· ― [[οὕτως]] ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., Πολύβ. 1. 27, 8. 2) στηρίζομαι, ἀκκουμβῶ [[πρός]] τι [[πρᾶγμα]], μετὰ δοτ., ἀσπίσι κεκλιμέναι Ἰλ. Γ. 135, πρβλ. Χ. 3· κίονι κεκλιμένη Ὀδ. Ζ. 307· κλισμῷ κεκλ. Ρ. 29· ἐν δορὶ κεκλιμένος Ἀρχίλ. 2· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, κλινάμενος σταθμῷ Ὀδ. Ρ. 340· ― [[ὡσαύτως]], κεκλιμένοι καλῇσιν ἐπάλξεσιν Ἰλ. Χ. 3· πρὸς τοῖχον ἐκλίνθησαν Ἀρχίλ. 30· ξύλα ἐς ἄλληλα κεκλιμένα Ἡρόδ. 4. 73. 3) κατακλίνομαι, ἐν νεκύεσσι κλινθήτην Ἰλ. Κ. 350, κτλ.· παραὶ λεχέεσσι κλιθῆναι, κατακλιθῆναι πλησίον τῆς νύμφης, Ὀδ. Σ. 213, πρβλ. Σοφ. Τρ. 1226· ἐν τῷ πρκμ., εἶμαι κεκλιμένος, [[κεῖμαι]], κοίτομαι, [[ἔντεα]]… παρ’ αὐτοῖσι χθονὶ κέκλιτο Ἰλ. Κ. 472· [[ἠέρι]] δ’ [[ἔγχος]] ἐκέκλιτο, ἔκειτο κεκαλυμμένον ὑπὸ νέφους, Ε. 356· φύλλων κεκλιμένων, πεπτωκότων, πεσόντων, Ὀδ. Λ. 94· (ἀλλὰ φύλλα κεκλ. παρὰ Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 3. 9, 2, κρεμάμενα)· Ληθαίῳ κεκλιμένη πεδίῳ Θέογν. 1216· Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς, κείμενος πλησίον τοῦ ῥεύματος τοῦ Ἀλφειοῦ, Αἰσχύλ. Ο. 1. 148· ἐπὶ γόνυ κέκλιται, ἔπεσεν εἰς τὰ γόνατα, Αἰσχύλ. Πέρσ. 930· ὑπτία κέκλιται Σοφ. Ἀντ. 1188· τὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ [[τεῖχος]], [[ἔπειτα]] δὲ καὶ ἐκλίνετο Ξεν. Ἑλλ. 5. 2. 5· οὐ νούσῳ…, οὐδ’ ὑπὸ [[δυσμενέων]] δούρατι κεκλίμεθα Ἀνθ. Π. 7. 493, πρβλ. 315, 488· ― [[ὡσαύτως]], ὡς τὸ κατακλίνομαι, [[ἀνάκειμαι]] ἐπὶ κλίνης ἐν δείπνῳ, κλιθέντες ἐδαίνυντο Ἡρόδ. 1. 211, πρβλ. Εὐρ. Κύκλ. 544· κλίθητι καὶ πίωμεν Κωμ. Ἀνών. 305, ἴδε Meineke 5. σ. 121· ἴδε ἀνωτ. 1. 4. 4) ἐπὶ τόπων ([[ὡσαύτως]] ἐν τῷ πρκμ.), [[κλίνω]] πρὸς τὴν θάλασσαν κτλ., [[κεῖμαι]] πλησίον, ἁλὶ κεκλιμένη Ὀδ. Ν. 235· νῆσοι… αἵθ’ ἁλὶ [[κεκλίαται]] (Ἐπικ. ἀντὶ κέκλινται), 4. 608· ― [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ προσώπων, [[κεῖμαι]] ἐπί τινος, ζῶ, [[διαμένω]] πλησίον τινός, Ὀρέσβιος... λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι Ἰλ. Ε. 709· ῥηγμῖνι θαλάσσης [[κεκλίαται]] ΙΙ. 68, πρβλ. Λ. 740· δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθεὶς Σοφ. Τρ. 101· ― παρὰ μεταγεν. συγγραφ., τόποι κεκλιμένοι πρὸς ἀνατολάς, εἰς τὰς ἄρκτους, κτλ., Λατ. vergentes ad..., Πολύβ. 2. 14, 4. 1. 42, 5, κτλ.· πρβλ. [[κλῖμα]]. 5) μεταφ., ἔχω κλίσιν [[πρός]] τινα, τινι Πινδ. Ν. 4. 25, Πολύβ. 30. 10, 2· πρβλ. [[προσκλίνω]] ΙΙ. 2. 6) πλανῶμαι ἀπὸ τῆς εὐθείας ὁδοῦ, [[ναῦς]] κεκλιμένη Θέογν. 854. ΙΙΙ. Μέσ., ἴδε ἀνωτ. ΙΙ. 2· ― [[ἀποκλίνω]], κλιναμένης μεσημβρίης Ἡρόδ. 3. 114· καὶ κλίνεταί γε (δηλ. τὸ [[ἦμαρ]]) Σοφ. Ἀποσπ. 239· πρβλ. [[ἀποκλίνω]]. IV. οὕτω παρὰ μεταγεν., ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., κλ. πρὸς…, εἶμαι κεκλιμένος προς…, Ἀριστ. Φυσιογν. 6, 37· κλίνοντας ὑπὸ ζόφον ἠελίοιο, ἐνῷ ὁ [[ἥλιος]] ἔκλινε πρὸς δυσμάς, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 452· ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον [[μέρος]] τῆς νυκτός, ὅτε ἔφθασεν εἰς τὸ [[τέλος]], Πολύβ. 3. 93, 7· ἡ [[ἡμέρα]] ἤρξατο κλίνειν Εὐαγγ. κ. Λουκ. θ΄, 12· κλίνειν ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]], [[ἐκπίπτω]], φθείρομαι, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 13· [[οὕτως]] ἀπολ. Πολύβ. 30. 10, 2, κτλ. 2) ἐπὶ στρατιωτῶν, κλίνειν ἐπ’ ἀσπίδα, ἐπὶ [[δόρυ]], στρέφομαι πρὸς τὰ ἀριστερά, πρὸς τὰ [[δεξιά]], Πολύβ. 3. 115, 9, κτλ.· ἴδε [[κλίσις]] ΙΙΙ· κλ. πρὸς φυγήν, πρβλ. Λατ. inclinatur acies, ὁ αὐτ. 1. 27, 8.
|elnltext=κλίνω, aor. pass. ἐκλίθην, ἐκλίνθην en ἐκλίνην; fut. pass. κλιθήσομαι en (κατα)κλινήσομαι act. met acc. doen buigen:; τάλαντα de balans laten doorslaan Il. 19.223; overdr.:; ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια een dag doet alle menselijke zaken neergaan en weer omhoog komen Soph. Ai. 131; laten afbuigen, van richting laten veranderen:. ὄσσε πάλιν κ. de ogen afwenden Il. 3.427; τὰς μὲν φλέβας ἐκ τῶν δεξιῶν ἐπὶ τἀριστερά... κλίναντες de aderen van de rechterzijde naar de linkerzijde buigend Plat. Tim. 77e; μάχην de strijd doen keren Il. 14.510; ἔκλινε γὰρ κέρας τὸ λαιὸν ἡμῶν hij drong onze linker vleugel terug Eur. Suppl. 704. tegen... doen leunen, tegen... (aan) zetten, met acc. en πρός + acc.: ἅρματα δ’ ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια zij zetten de strijdwagens tegen de wand Il. 8.435. laten aanzitten; doen liggen, neerleggen. κλῖνόν μ’ ἐς εὐνὴν αὖθις leg mij weer in bed Eur. Or. 227. act. intrans. neigen, overhellen; overdr.: ἡ πόλις ἐπὶ τὸ χεῖρον ἔκλινεν de stad raakte in verval Xen. Mem. 3.5.13; ἡ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν de dag begon op zijn eind te lopen NT Luc. 9.12. med.-pass. (af)buigen:; ὁ δ’ ἐκλίθη καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν hij week uit en ontliep het zwarte doodslot Il. 3.360; vaak perf. naar beneden lopen, aflopen:. ἁλὶ κεκλιμένη (een kust) die steil naar zee afloopot Od.13.235. leunen:; ὁ παῖς πρὸς κόλπον... τιθήνης ἐκλίνθη het kind drukte zich tegen de borst van de voedster Il. 6.467; vaak perf. met dat.:; ἀσπίσι κεκλιμένοι leunend tegen hun schilden Il. 3.13; van pers. wonen:. ἄχρι τῶν πρὸς τὸν Ἄραρα κεκλιμένων tot aan de volkeren die langs de Arar wonen Plut. Caes. 26.1. (gaan) (aan)liggen:; κλιθέντες ἐδαίνυντο nadat ze waren gaan aanliggen, gebruikten zij de maaltijd Hdt. 1.211.2; Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς begraven liggend bij de stroom van de Alpheus Pind. O. 1.92; neerkomen, vallen:; ἑτέρωσ’ ἐκλίθη (het wasbekken) viel om Od. 19.470; ὑπτία κλίνομαι ik val achterover Soph. Ant. 1188; vaak perf.: liggen, gevallen zijn:. ῥηγμῖνι θαλάσσης κεκλίαται zij liggen op het strand van de zee Il. 16.68; φύλλων κεκλιμένων van gevallen bladeren Od. 11.194; ἐπὶ γόνυ κέκλιται zij ligt op haar knieën Aeschl. Pers. 930.
}}
{{elru
|elrutext='''κλίνω:''' (ῑ) (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 [[ἐκλίθην]] с ῐ и ἐκλίνθην, aor. 2 [[ἐκλίνην]] с ῐ, pf. [[κέκλιμαι|κέκλῐμαι]]; эп. 3 л. sing. praes. conjct. [[κλίνῃσι]])<br /><b class="num">1)</b> [[склонять]], [[наклонять]] (τάλαντα Hom.; τὸ [[πρόσωπον]] εἰς τὴν γῆν NT): [[οὐδαμόσε]] [[κλιθῆναι]] Plat. никуда не склоняться, т. е. находиться в равновесии; [[ἡμέρα]] κλίνει τε [[κἀνάγει]] [[πάλιν]] [[τἀνθρώπεια]] погов. Soph. (один) день (то) опускает вниз человеческие судьбы, (то) вновь поднимает (их);<br /><b class="num">2)</b> [[клониться]], [[склоняться]], [[подходить к концу]] ([[ἅμα]] τῷ κλῖναι τὸ [[τρίτον]] [[μέρος]] τῆς νυκτός Polyb.; ἡ [[ἡμέρα]] ἤρξατο κ. NT): τῶν πραγμάτων ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων Polyb. так как обстоятельства складывались в пользу римлян; κ. πρὸς φυγήν Polyb. дрогнуть и обратиться в бегство;<br /><b class="num">3)</b> [[прислонять]], [[приставлять]], [[упирать]] (μάστιγα [[ποτὶ]] [[ζυγόν]], σάκεα ὤμοισι Hom.): ἀσπίσι κεκλιμένοι Hom. опершись на щиты; ξύλα εἰς ἄλληλα κεκλιμένα Her. прислоненные друг к другу жерди; οὐκ [[ἔχει]] [[ποῦ]] τὴν κεφαλὴν κλίνῃ NT ему некуда преклонить голову;<br /><b class="num">4)</b> [[придвигать]] (ἅρματα πρὸς [[ἐνώπια]] Hom.);<br /><b class="num">5)</b> прогибать, т. е. взламывать (κλῇθρα Soph.);<br /><b class="num">6)</b> pass. [[опускаться]], [[падать]] (φύλλα κεκλιμένα Hom.): [[Ἀσία]] χθὼν ἐπὶ [[γόνυ]] κέκλιται Aesch. асийская земля пала на колени; ἐν νεκύεοσιν κλινθήτην Hom. (Одиссей и Диомед, увидев троянца) припали (к земле) среди трупов; [[ὕπτιος]] κλίνομαι Soph. я падаю навзничь;<br /><b class="num">7)</b> [[класть]], [[укладывать]] (τινὰ εἰς εὐνήν Eur.): κλίνατ᾽, οὐ [[σθένω]] ποσίν Eur. положите (меня), я не могу стоять на ногах;<br /><b class="num">8)</b> pass. ложиться: κλίνθη [[κεκμηώς]] Hom. (Ахилл) лег усталый; κλίθητι ἐπὶ χθονός Eur. ляг на землю; κλιθέντες ἐδαίνυντο Her. возлегши, (массагеты) стали пировать;<br /><b class="num">9)</b> pass. [[быть сложенным]], [[лежать]] ([[ἔντεα]] χθονὶ κέκλιτο Hom.);<br /><b class="num">10)</b> pf. pass. быть расположенным, находиться (ἁλί Hom.; εἰς τὰς ἄρκτους Polyb.; πρὸς Φοινίκην Diod.);<br /><b class="num">11)</b> pf. pass. обитать, жить (λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι Hom.): δισσαῖς ἀπείροις κλιθείς Soph. (Гелиос), обитающий на обоих материках;<br /><b class="num">12)</b> pass. [[лежать в могиле]], [[быть погребенным]] (Ἀλφεοῦ πόρῳ Pind.);<br /><b class="num">13)</b> [[смещать]], [[сдвигать]], [[передвигать]] (τι ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ [[δεξιά]] Plat.);<br /><b class="num">14)</b> [[отворачивать]] ([[ὄσσα]] [[πάλιν]] Hom.): ὁ δ᾽ ἐκλίνθη Hom. он же увернулся (от удара);<br /><b class="num">15)</b> [[поворачивать]]: κ. μάχην Hom. изменять ход сражения;<br /><b class="num">16)</b> [[отражать]], [[отбрасывать]], [[обращать в бегство]] (Τρῶας Hom.; παρεμβολὰς ἀλλοτρίων NT);<br /><b class="num">17)</b> [[поворачиваться]]: κ. ἐπ᾽ или παρ᾽ ἀσπίδα Polyb. поворачиваться в сторону щита, т. е. налево; κ. ἐπὶ [[δόρυ]] Polyb. поворачиваться в сторону копья, т. е. направо;<br /><b class="num">18)</b> грам. изменять по падежам или лицам, т. е. склонять или спрягать.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 40: Line 43:
|lsmtext='''κλίνω:''' [ῑ], μέλ. <i>κλῐνῶ</i>, αόρ. αʹ [[ἔκλινα]], παρακ. <i>κέκλῐκα</i> — Μέσ., μέλ. <i>κλῐνοῦμαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐκλῑνάμην</i> — Παθ., μέλ. <i>κλῐθήσομαι</i> ή <i>κλῐνήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐκλίθην]] [ῐ] ή <i>ἐκλίνθην</i>· αόρ. βʹ [[ἐκλίνην]] [ῐ],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λυγίζω]], γέρνω, [[κλίνω]], [[ρέπω]], Λατ. inclinare, <i>κλίνειν τάλαντα</i>, γέρνω ή [[κλίνω]] την [[ζυγαριά]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>Τρῶαςἔκλιναν</i>, τους έκαναν να υποχωρούν, στο ίδ.· <i>ἔκλινε μάχην</i>, άλλαξε την [[εξέλιξη]] του πολέμου, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> κάνω [[κάτι]] να γέρνει πάνω σε [[κάτι]] [[άλλο]], δηλ. <i>σάκε'ὤμοισι κλίναντες</i>, δηλ. ανασηκώνοντας τις ασπίδες τους έτσι ώστε η ανώτατη [[στεφάνη]] να αναπαύεται στους ώμους τους, στο ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[στρέφω]] προς [[κάτι]], [[στηρίζω]], [[ὄσσε]] [[πάλιν]] κλίνασα, στρέφοντας τα μάτια της προς τα [[πίσω]], στο ίδ.<br /><b class="num">4.</b> κάνω να ακουμπήσει, να αναπαυθεί, <i>ἐν κλίνῃ κλ. τινά</i>, [[βάζω]] να καθίσει στο [[τραπέζι]], σε Ηρόδ.· μεταφ., [[ἡμέρα]] κλίνει ἅπαντα, να τα υποβιβάσει, να τα αδρανοποιήσει, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., κάμπτομαι, είμαι λυγισμένος, [[γερμένος]], <i>ἐκλίνθη</i>, παραπάτησε, παρέκκλινε, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για ρηχή [[κατσαρόλα]], <i>ἄψ ἑτέρωσ' ἐκλίθη</i>, αναποδογύρισε, ανετράπη προς την [[άλλη]] [[μεριά]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ακουμπώ]] πάνω ή [[αντίκρυ]] σε [[κάτι]], με δοτ., σε Όμηρ.· ομοίως στη Μέσ., <i>κλινάμενος</i>, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, <i>κεκλιμένος ἐπάλξεσιν</i>, ψάχνοντας [[ασφάλεια]] σ' αυτές, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[ξαπλώνω]], [[κείμαι]], σε Όμηρ. κ.λπ.· [[ξαπλώνω]] σε [[ανάκλιντρο]] στα ομαδικά γεύματα, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για τόπους (στον παρακ.) βρίσκομαι με [[κλίση]] προς τη [[θάλασσα]], <i>ἁλὶκεκλιμένη</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>νῆσοι</i>, αἵθ' ἁλὶ [[κεκλίαται]] (Επικ. αντί <i>κέκλινται</i>), στο ίδ.<br /><b class="num">5.</b> [[ξεφεύγω]] από τη σωστή [[πορεία]], [[παρεκκλίνω]] της οδού, σε Θέογν.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., [[υποχωρώ]], [[εξασθενώ]], λέγεται για την [[ημέρα]], σε Ηρόδ.· ομοίως, αμτβ. στην Ενεργ., ἡ [[ἡμέρα]] ἤρξατο κλίνειν, σε Καινή Διαθήκη· μεταφ., κλ. ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]], εκφυλίζομαι, διαφθείρομαι, [[παρακμάζω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''κλίνω:''' [ῑ], μέλ. <i>κλῐνῶ</i>, αόρ. αʹ [[ἔκλινα]], παρακ. <i>κέκλῐκα</i> — Μέσ., μέλ. <i>κλῐνοῦμαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐκλῑνάμην</i> — Παθ., μέλ. <i>κλῐθήσομαι</i> ή <i>κλῐνήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐκλίθην]] [ῐ] ή <i>ἐκλίνθην</i>· αόρ. βʹ [[ἐκλίνην]] [ῐ],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λυγίζω]], γέρνω, [[κλίνω]], [[ρέπω]], Λατ. inclinare, <i>κλίνειν τάλαντα</i>, γέρνω ή [[κλίνω]] την [[ζυγαριά]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>Τρῶαςἔκλιναν</i>, τους έκαναν να υποχωρούν, στο ίδ.· <i>ἔκλινε μάχην</i>, άλλαξε την [[εξέλιξη]] του πολέμου, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> κάνω [[κάτι]] να γέρνει πάνω σε [[κάτι]] [[άλλο]], δηλ. <i>σάκε'ὤμοισι κλίναντες</i>, δηλ. ανασηκώνοντας τις ασπίδες τους έτσι ώστε η ανώτατη [[στεφάνη]] να αναπαύεται στους ώμους τους, στο ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[στρέφω]] προς [[κάτι]], [[στηρίζω]], [[ὄσσε]] [[πάλιν]] κλίνασα, στρέφοντας τα μάτια της προς τα [[πίσω]], στο ίδ.<br /><b class="num">4.</b> κάνω να ακουμπήσει, να αναπαυθεί, <i>ἐν κλίνῃ κλ. τινά</i>, [[βάζω]] να καθίσει στο [[τραπέζι]], σε Ηρόδ.· μεταφ., [[ἡμέρα]] κλίνει ἅπαντα, να τα υποβιβάσει, να τα αδρανοποιήσει, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., κάμπτομαι, είμαι λυγισμένος, [[γερμένος]], <i>ἐκλίνθη</i>, παραπάτησε, παρέκκλινε, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για ρηχή [[κατσαρόλα]], <i>ἄψ ἑτέρωσ' ἐκλίθη</i>, αναποδογύρισε, ανετράπη προς την [[άλλη]] [[μεριά]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ακουμπώ]] πάνω ή [[αντίκρυ]] σε [[κάτι]], με δοτ., σε Όμηρ.· ομοίως στη Μέσ., <i>κλινάμενος</i>, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, <i>κεκλιμένος ἐπάλξεσιν</i>, ψάχνοντας [[ασφάλεια]] σ' αυτές, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[ξαπλώνω]], [[κείμαι]], σε Όμηρ. κ.λπ.· [[ξαπλώνω]] σε [[ανάκλιντρο]] στα ομαδικά γεύματα, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για τόπους (στον παρακ.) βρίσκομαι με [[κλίση]] προς τη [[θάλασσα]], <i>ἁλὶκεκλιμένη</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>νῆσοι</i>, αἵθ' ἁλὶ [[κεκλίαται]] (Επικ. αντί <i>κέκλινται</i>), στο ίδ.<br /><b class="num">5.</b> [[ξεφεύγω]] από τη σωστή [[πορεία]], [[παρεκκλίνω]] της οδού, σε Θέογν.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., [[υποχωρώ]], [[εξασθενώ]], λέγεται για την [[ημέρα]], σε Ηρόδ.· ομοίως, αμτβ. στην Ενεργ., ἡ [[ἡμέρα]] ἤρξατο κλίνειν, σε Καινή Διαθήκη· μεταφ., κλ. ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]], εκφυλίζομαι, διαφθείρομαι, [[παρακμάζω]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κλίνω:''' () (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 [[ἐκλίθην]] с ῐ и ἐκλίνθην, aor. 2 [[ἐκλίνην]] с ῐ, pf. [[κέκλιμαι|κέκλῐμαι]]; эп. 3 л. sing. praes. conjct. [[κλίνῃσι]])<br /><b class="num">1)</b> [[склонять]], [[наклонять]] (τάλαντα Hom.; τὸ [[πρόσωπον]] εἰς τὴν γῆν NT): [[οὐδαμόσε]] [[κλιθῆναι]] Plat. никуда не склоняться, т. е. находиться в равновесии; [[ἡμέρα]] κλίνει τε [[κἀνάγει]] [[πάλιν]] [[τἀνθρώπεια]] погов. Soph. (один) день (то) опускает вниз человеческие судьбы, (то) вновь поднимает (их);<br /><b class="num">2)</b> [[клониться]], [[склоняться]], [[подходить к концу]] ([[ἅμα]] τῷ κλῖναι τὸ [[τρίτον]] [[μέρος]] τῆς νυκτός Polyb.; ἡ [[ἡμέρα]] ἤρξατο κ. NT): τῶν πραγμάτων ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων Polyb. так как обстоятельства складывались в пользу римлян; κ. πρὸς φυγήν Polyb. дрогнуть и обратиться в бегство;<br /><b class="num">3)</b> [[прислонять]], [[приставлять]], [[упирать]] (μάστιγα [[ποτὶ]] [[ζυγόν]], σάκεα ὤμοισι Hom.): ἀσπίσι κεκλιμένοι Hom. опершись на щиты; ξύλα εἰς ἄλληλα κεκλιμένα Her. прислоненные друг к другу жерди; οὐκ [[ἔχει]] [[ποῦ]] τὴν κεφαλὴν κλίνῃ NT ему некуда преклонить голову;<br /><b class="num">4)</b> [[придвигать]] (ἅρματα πρὸς [[ἐνώπια]] Hom.);<br /><b class="num">5)</b> прогибать, т. е. взламывать (κλῇθρα Soph.);<br /><b class="num">6)</b> pass. [[опускаться]], [[падать]] (φύλλα κεκλιμένα Hom.): [[Ἀσία]] χθὼν ἐπὶ [[γόνυ]] κέκλιται Aesch. асийская земля пала на колени; ἐν νεκύεοσιν κλινθήτην Hom. (Одиссей и Диомед, увидев троянца) припали (к земле) среди трупов; [[ὕπτιος]] κλίνομαι Soph. я падаю навзничь;<br /><b class="num">7)</b> [[класть]], [[укладывать]] (τινὰ εἰς εὐνήν Eur.): κλίνατ᾽, οὐ [[σθένω]] ποσίν Eur. положите (меня), я не могу стоять на ногах;<br /><b class="num">8)</b> pass. ложиться: κλίνθη [[κεκμηώς]] Hom. (Ахилл) лег усталый; κλίθητι ἐπὶ χθονός Eur. ляг на землю; κλιθέντες ἐδαίνυντο Her. возлегши, (массагеты) стали пировать;<br /><b class="num">9)</b> pass. [[быть сложенным]], [[лежать]] ([[ἔντεα]] χθονὶ κέκλιτο Hom.);<br /><b class="num">10)</b> pf. pass. быть расположенным, находиться (ἁλί Hom.; εἰς τὰς ἄρκτους Polyb.; πρὸς Φοινίκην Diod.);<br /><b class="num">11)</b> pf. pass. обитать, жить (λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι Hom.): δισσαῖς ἀπείροις κλιθείς Soph. (Гелиос), обитающий на обоих материках;<br /><b class="num">12)</b> pass. [[лежать в могиле]], [[быть погребенным]] (Ἀλφεοῦ πόρῳ Pind.);<br /><b class="num">13)</b> [[смещать]], [[сдвигать]], [[передвигать]] (τι ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ [[δεξιά]] Plat.);<br /><b class="num">14)</b> [[отворачивать]] ([[ὄσσα]] [[πάλιν]] Hom.): ὁ δ᾽ ἐκλίνθη Hom. он же увернулся (от удара);<br /><b class="num">15)</b> [[поворачивать]]: κ. μάχην Hom. изменять ход сражения;<br /><b class="num">16)</b> [[отражать]], [[отбрасывать]], [[обращать в бегство]] (Τρῶας Hom.; παρεμβολὰς ἀλλοτρίων NT);<br /><b class="num">17)</b> [[поворачиваться]]: κ. ἐπ᾽ или παρ᾽ ἀσπίδα Polyb. поворачиваться в сторону щита, т. е. налево; κ. ἐπὶ [[δόρυ]] Polyb. поворачиваться в сторону копья, т. е. направо;<br /><b class="num">18)</b> грам. изменять по падежам или лицам, т. е. склонять или спрягать.
|lstext='''κλίνω''': ῑ· μέλλ. κλῐνῶ, Λυκόφρ. 557, (ἐγκατα-) Ἀριστοφ. Πλ. 621. ἀόρ. α΄ ἔκλῑνα Ἰλ., Ἀττ.· πρκμ. κέκλῐκα Πολύβ. 30. 10, 2· ― Μέσ., μέλλ. κατακλινοῦμαι Ἀριστοφ. Λυσ. 910· ἀόρ. ἐκλινάμην Ὀδ., κτλ. ― Παθ., μέλλ. συγκλῐθήσομαι Εὐρ. Ἄλκ. 1090, (κατα-) Διόδ.: μέλλ. β΄ κατακλῐνήσομαι Ἀριστοφ. Ἱππ. 98, Πλάτ. Συμπ. 222Ε· ― ἀόρ. α΄ ἐκλίθην ῐ Ὀδ. 19. 470, Σοφ. Τρ. 101, 1226, Εὐρ. Ἱππ. 212, καὶ παρὰ πεζογράφοις· ποιητ. [[ὡσαύτως]] ἐκλίνθην (ἴδε κατωτ. ΙΙ. 1 καὶ 2)· ἀόρ. β΄ ἐκλίνην, μόνον ἐν τοῖς συνθέτοις, κατακλῐνῆναι Ἀριστοφ. Σφ. 1208, 1210, Πλάτ., κτλ., ἴδε Λ. Δινδ. εἰς Ξεν. Κύρ. 5. 2, 15, κτλ.· ξυγκατακλῐνεὶς Ἀριστοφ. Ἀχ. 981· ― πρκμ. κέκλῐμαι, ἴδε κατωτέρω. (Ἐκ τῆς √ΚΛΙ, ΚΛΙΝ, παράγονται [[ὡσαύτως]] τὰ κλίνη, κλῖμα, κλῖμαξ, κλισία, κλιτύς· πρβλ. λατ.-clin-are, cli-vus, cli-tellae· Γοτθ. hlain-s ([[βουνός]]), hlaiv ([[μνημεῖον]], [[τάφος]])· Σκωτ. law ([[λόφος]]), Ἀγγλο-Σαξον. hlin-ian καὶ Ἀρχ. Γερμ. hlin-êm (Ἀγγλ. lean).) Ριζικὴ σημασ. [[κάμνω]] τι ἢ τινὰ νὰ κλίνῃ, Λατ. inclinare, ἐπὴν κλίνῃσι τάλαντα Ζεύς, [[ὅταν]] [[Ζεύς|Ζεὺς]] κάμῃ τὰς πλάστιγγας νὰ κλίνωσιν, Ἰλ. Τ. 223· Τρῶας δ’ ἔκλιναν [[Δαναοί]], τοὺς ἔκαμαν νὰ κλίνωσι, νὰ ὑποχωρήσωσι, Ἰλ. Ε. 37, πρβλ. Ὀδ. Ι. 59· [[οὕτως]], ἐπεί ῥ’ ἔκλινε μάχην, inclinavit aciem (ἴδε κατωτ. IV. 3), Ἰλ. Ξ. 510· ἔκλινε γὰρ [[κέρας]]… ἡμῶν Εὐρ. Ἱκέτ. 704· [[ὡσαύτως]], ἐκ πυθμένων ἔκλινε… κλῇθρα (πρβλ. [[κοῖλος]]) Σοφ. Ο. Τ. 1262, πρβλ. Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1030. ― Μέσ., Περσῶν κλινάμενοι δύναμιν Ἑλλ. Ἐπιγρ. 749. 9. 2) [[κάμνω]] τι νὰ κλίνῃ [[πρός]] τι δηλ. [[ἐρείδω]], «ἀκκουμβῶ, τι προς τι Ἰλ. Ψ. 171, 510· [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ., ἔστησαν σάκε’ ὤμοισι κλίναντες, δηλ. ἐρείσαντες τὰς ἀσπίδας ἐπὶ τῶν ὤμων, Λ. 592. 3) [[στρέφω]] τι [[πρός]] τι, [[στηρίζω]], ἅρματα δ’ ἔκλιναν πρὸς [[ἐνώπια]] Θ. 435· [[πόδα]] Σοφ. Ο. Κ. 193· οὕτω, [[ὄσσε]] [[πάλιν]] κλίνασα, στρέψασα [[ὀπίσω]] τοὺς ὀφθαλμούς της, Ἰλ. Γ. 427· ἐπὶ τὰ δεξιὰ κλ., [[στρέφω]] [[πρός]], Πλάτ. Τίμ. 77Ε. 4) [[κάμνω]] τινὰ νὰ ἀνακλιθῇ, [[κατακλίνω]], ἐν κλίνῃ κλ. τινά, βάλλω τινὰ νὰ ἀνακλιθῇ ἐπὶ τοῦ ἀνακλίντρου [[ὅπως]] δειπνήσῃ, Ἡρόδ. 9. 16, ἴδε κατωτ. ΙΙ. 3. ἐν τέλ.· [[ὡσαύτως]], κλῖνόν μ’ ἐς εὐνὴν Εὐρ. Ὀρ. 227· κλίνατέ μ’ ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 268· ― μεταφορ., [[ἡμέρα]] κλίνει κἀνάγει [[πάλιν]] ἅπαντα τἀνθρώπεια, [[διότι]] μία [[ἡμέρα]] δύναται νὰ ταπεινώσῃ πάντα τὰ ἀνθρώπινα πράγματα καὶ νὰ ἀνυψώσῃ αὐτὰ [[πάλιν]], Σοφ. Αἴ. 131. 5) παρὰ Γραμμ., [[κλίνω]] ὀνόματα καὶ ῥήματα, πρβλ. [[κλίσις]] V. II. Παθ. κάμπτομαι, ἄψ δ’ ὁ πάϊς κόλπον ἐϋζώνοιο τιθήνης ἐκλίνθη Ἰλ. Ζ. 467· ὁ δ’ ἐκλίνθη, καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν Η. 254· ἐπὶ χαλκοῦ λέβητος μετὰ ποδῶν (τρίποδος), ἄψ δ’ ἑτέρωσ’ ἐκλίνθη, ἀνετράπη, Ὀδ. Τ. 470· ἐπὶ τῆς μάχης, ἐτράπη, ἐκλίνθη δὲ [[μάχη]] Ἡσιόδ. Θ. 711· περὶ ἰσορρόπου πράγματος, [[οὐδαμόσε]] κλιθῆναι Πλάτ. Φαίδων 109Α· ― [[οὕτως]] ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., Πολύβ. 1. 27, 8. 2) στηρίζομαι, ἀκκουμβῶ [[πρός]] τι [[πρᾶγμα]], μετὰ δοτ., ἀσπίσι κεκλιμέναι Ἰλ. Γ. 135, πρβλ. Χ. 3· κίονι κεκλιμένη Ὀδ. Ζ. 307· κλισμῷ κεκλ. Ρ. 29· ἐν δορὶ κεκλιμένος Ἀρχίλ. 2· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, κλινάμενος σταθμῷ Ὀδ. Ρ. 340· ― [[ὡσαύτως]], κεκλιμένοι καλῇσιν ἐπάλξεσιν Ἰλ. Χ. πρὸς τοῖχον ἐκλίνθησαν Ἀρχίλ. 30· ξύλα ἐς ἄλληλα κεκλιμένα Ἡρόδ. 4. 73. 3) κατακλίνομαι, ἐν νεκύεσσι κλινθήτην Ἰλ. Κ. 350, κτλ.· παραὶ λεχέεσσι κλιθῆναι, κατακλιθῆναι πλησίον τῆς νύμφης, Ὀδ. Σ. 213, πρβλ. Σοφ. Τρ. 1226· ἐν τῷ πρκμ., εἶμαι κεκλιμένος, [[κεῖμαι]], κοίτομαι, [[ἔντεα]]… παρ’ αὐτοῖσι χθονὶ κέκλιτο Ἰλ. Κ. 472· [[ἠέρι]] δ’ [[ἔγχος]] ἐκέκλιτο, ἔκειτο κεκαλυμμένον ὑπὸ νέφους, Ε. 356· φύλλων κεκλιμένων, πεπτωκότων, πεσόντων, Ὀδ. Λ. 94· (ἀλλὰ φύλλα κεκλ. παρὰ Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 3. 9, 2, κρεμάμενα)· Ληθαίῳ κεκλιμένη πεδίῳ Θέογν. 1216· Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς, κείμενος πλησίον τοῦ ῥεύματος τοῦ Ἀλφειοῦ, Αἰσχύλ. Ο. 1. 148· ἐπὶ γόνυ κέκλιται, ἔπεσεν εἰς τὰ γόνατα, Αἰσχύλ. Πέρσ. 930· ὑπτία κέκλιται Σοφ. Ἀντ. 1188· τὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ [[τεῖχος]], [[ἔπειτα]] δὲ καὶ ἐκλίνετο Ξεν. Ἑλλ. 5. 2. 5· οὐ νούσῳ…, οὐδ’ ὑπὸ [[δυσμενέων]] δούρατι κεκλίμεθα Ἀνθ. Π. 7. 493, πρβλ. 315, 488· ― [[ὡσαύτως]], ὡς τὸ κατακλίνομαι, [[ἀνάκειμαι]] ἐπὶ κλίνης ἐν δείπνῳ, κλιθέντες ἐδαίνυντο Ἡρόδ. 1. 211, πρβλ. Εὐρ. Κύκλ. 544· κλίθητι καὶ πίωμεν Κωμ. Ἀνών. 305, ἴδε Meineke 5. σ. 121· ἴδε ἀνωτ. 1. 4. 4) ἐπὶ τόπων ([[ὡσαύτως]] ἐν τῷ πρκμ.), [[κλίνω]] πρὸς τὴν θάλασσαν κτλ., [[κεῖμαι]] πλησίον, ἁλὶ κεκλιμένη Ὀδ. Ν. 235· νῆσοι… αἵθ’ ἁλὶ [[κεκλίαται]] (Ἐπικ. ἀντὶ κέκλινται), 4. 608· ― [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ προσώπων, [[κεῖμαι]] ἐπί τινος, ζῶ, [[διαμένω]] πλησίον τινός, Ὀρέσβιος... λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι Ἰλ. Ε. 709· ῥηγμῖνι θαλάσσης [[κεκλίαται]] ΙΙ. 68, πρβλ. Λ. 740· δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθεὶς Σοφ. Τρ. 101· ― παρὰ μεταγεν. συγγραφ., τόποι κεκλιμένοι πρὸς ἀνατολάς, εἰς τὰς ἄρκτους, κτλ., Λατ. vergentes ad..., Πολύβ. 2. 14, 4. 1. 42, 5, κτλ.· πρβλ. [[κλῖμα]]. 5) μεταφ., ἔχω κλίσιν [[πρός]] τινα, τινι Πινδ. Ν. 4. 25, Πολύβ. 30. 10, 2· πρβλ. [[προσκλίνω]] ΙΙ. 2. 6) πλανῶμαι ἀπὸ τῆς εὐθείας ὁδοῦ, [[ναῦς]] κεκλιμένη Θέογν. 854. ΙΙΙ. Μέσ., ἴδε ἀνωτ. ΙΙ. 2· ― [[ἀποκλίνω]], κλιναμένης μεσημβρίης Ἡρόδ. 3. 114· καὶ κλίνεταί γε (δηλ. τὸ [[ἦμαρ]]) Σοφ. Ἀποσπ. 239· πρβλ. [[ἀποκλίνω]]. IV. οὕτω παρὰ μεταγεν., ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., κλ. πρὸς…, εἶμαι κεκλιμένος προς…, Ἀριστ. Φυσιογν. 6, 37· κλίνοντας ὑπὸ ζόφον ἠελίοιο, ἐνῷ [[ἥλιος]] ἔκλινε πρὸς δυσμάς, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 452· ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον [[μέρος]] τῆς νυκτός, ὅτε ἔφθασεν εἰς τὸ [[τέλος]], Πολύβ. 3. 93, 7· ἡ [[ἡμέρα]] ἤρξατο κλίνειν Εὐαγγ. κ. Λουκ. θ΄, 12· κλίνειν ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]], [[ἐκπίπτω]], φθείρομαι, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 13· [[οὕτως]] ἀπολ. Πολύβ. 30. 10, 2, κτλ. 2) ἐπὶ στρατιωτῶν, κλίνειν ἐπ’ ἀσπίδα, ἐπὶ [[δόρυ]], στρέφομαι πρὸς τὰ ἀριστερά, πρὸς τὰ [[δεξιά]], Πολύβ. 3. 115, 9, κτλ.· ἴδε [[κλίσις]] ΙΙΙ· κλ. πρὸς φυγήν, πρβλ. Λατ. inclinatur acies, ὁ αὐτ. 1. 27, 8.
}}
{{elnl
|elnltext=κλίνω, aor. pass. ἐκλίθην, ἐκλίνθην en ἐκλίνην; fut. pass. κλιθήσομαι en (κατα)κλινήσομαι act. met acc. doen buigen:; τάλαντα de balans laten doorslaan Il. 19.223; overdr.:; ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια een dag doet alle menselijke zaken neergaan en weer omhoog komen Soph. Ai. 131; laten afbuigen, van richting laten veranderen:. ὄσσε πάλιν κ. de ogen afwenden Il. 3.427; τὰς μὲν φλέβας ἐκ τῶν δεξιῶν ἐπὶ τἀριστερά... κλίναντες de aderen van de rechterzijde naar de linkerzijde buigend Plat. Tim. 77e; μάχην de strijd doen keren Il. 14.510; ἔκλινε γὰρ κέρας τὸ λαιὸν ἡμῶν hij drong onze linker vleugel terug Eur. Suppl. 704. tegen... doen leunen, tegen... (aan) zetten, met acc. en πρός + acc.: ἅρματα δ’ ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια zij zetten de strijdwagens tegen de wand Il. 8.435. laten aanzitten; doen liggen, neerleggen. κλῖνόν μ’ ἐς εὐνὴν αὖθις leg mij weer in bed Eur. Or. 227. act. intrans. neigen, overhellen; overdr.: ἡ πόλις ἐπὶ τὸ χεῖρον ἔκλινεν de stad raakte in verval Xen. Mem. 3.5.13; ἡ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν de dag begon op zijn eind te lopen NT Luc. 9.12. med.-pass. (af)buigen:; ὁ δ’ ἐκλίθη καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν hij week uit en ontliep het zwarte doodslot Il. 3.360; vaak perf. naar beneden lopen, aflopen:. ἁλὶ κεκλιμένη (een kust) die steil naar zee afloopot Od.13.235. leunen:; παῖς πρὸς κόλπον... τιθήνης ἐκλίνθη het kind drukte zich tegen de borst van de voedster Il. 6.467; vaak perf. met dat.:; ἀσπίσι κεκλιμένοι leunend tegen hun schilden Il. 3.13; van pers. wonen:. ἄχρι τῶν πρὸς τὸν Ἄραρα κεκλιμένων tot aan de volkeren die langs de Arar wonen Plut. Caes. 26.1. (gaan) (aan)liggen:; κλιθέντες ἐδαίνυντο nadat ze waren gaan aanliggen, gebruikten zij de maaltijd Hdt. 1.211.2; Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς begraven liggend bij de stroom van de Alpheus Pind. O. 1.92; neerkomen, vallen:; ἑτέρωσ’ ἐκλίθη (het wasbekken) viel om Od. 19.470; ὑπτία κλίνομαι ik val achterover Soph. Ant. 1188; vaak perf.: liggen, gevallen zijn:. ῥηγμῖνι θαλάσσης κεκλίαται zij liggen op het strand van de zee Il. 16.68; φύλλων κεκλιμένων van gevallen bladeren Od. 11.194; ἐπὶ γόνυ κέκλιται zij ligt op haar knieën Aeschl. Pers. 930.
}}
}}
{{etym
{{etym