παρασπίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=tenir son bouclier près de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> défendre, protéger, τινι;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> être compagnon <i>ou</i> compagne de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀσπίζω]].
|btext=tenir son bouclier près de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> défendre, protéger, τινι;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> être compagnon <i>ou</i> compagne de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀσπίζω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''παρασπίζω''': [[φέρω]] ἀσπίδα πλησίον τινός, δηλ. [[μάχομαι]] [[παρά]] τινι, ἵσταμαι πλησίον τινὸς ἐν τῇ μάχῃ, Εὐρ. Ἴων 1528, Φοίν. 1435, Διον. Ἁλ. 3. 19· - μεταφορικ., [τόξα] παρασπίζοντ’ ἐμοῖς βραχίοσι Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1990.
|elnltext=παρ-ασπίζω (als schildknaap) bijstaan, met dat.; overdr.. τόξα... ἃ πρὶν παρασπίζοντ’ ἐμοῖς βραχίοσιν de boog, die mijn armen vroeger bijstond Eur. HF 1099.
}}
{{elru
|elrutext='''παρασπίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> стоять рядом со щитом, т. е. защищать, помогать в бою (τινί Eur., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[быть помощником]], [[спутником]] (ἀδελφὴ ἡ παρασπίζουσα Eur.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''παρασπίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[φέρω]] [[ασπίδα]] στο πλάι, δηλ. [[μάχομαι]] [[πλησίον]], [[στέκομαι]] δίπλα, σε Ευρ.· μεταφ., (<i>τόξα</i>) <i>παρασπίζοντ' ἐμοῖς βραχίοσι</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''παρασπίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[φέρω]] [[ασπίδα]] στο πλάι, δηλ. [[μάχομαι]] [[πλησίον]], [[στέκομαι]] δίπλα, σε Ευρ.· μεταφ., (<i>τόξα</i>) <i>παρασπίζοντ' ἐμοῖς βραχίοσι</i>, στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρασπίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> стоять рядом со щитом, т. е. защищать, помогать в бою (τινί Eur., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[быть помощником]], [[спутником]] (ἀδελφὴ ἡ παρασπίζουσα Eur.).
|lstext='''παρασπίζω''': [[φέρω]] ἀσπίδα πλησίον τινός, δηλ. [[μάχομαι]] [[παρά]] τινι, ἵσταμαι πλησίον τινὸς ἐν τῇ μάχῃ, Εὐρ. Ἴων 1528, Φοίν. 1435, Διον. Ἁλ. 3. 19· - μεταφορικ., [τόξα] παρασπίζοντ’ ἐμοῖς βραχίοσι Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1990.
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-ασπίζω (als schildknaap) bijstaan, met dat.; overdr.. τόξα... ἃ πρὶν παρασπίζοντ’ ἐμοῖς βραχίοσιν de boog, die mijn armen vroeger bijstond Eur. HF 1099.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[bear]] a [[shield]] [[beside]], i. e. to [[fight]] [[beside]], [[stand]] by, Eur.:—metaph., [τόξα] παρασπίζοντ' ἐμοῖς βραχίοσι Eur.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[bear]] a [[shield]] [[beside]], i. e. to [[fight]] [[beside]], [[stand]] by, Eur.:—metaph., [τόξα] παρασπίζοντ' ἐμοῖς βραχίοσι Eur.
}}
}}