προσαναρρήγνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 13: Line 13:
|btext=<b>1</b> briser en outre;<br /><b>2</b> faire rompre, faire éclater, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]].
|btext=<b>1</b> briser en outre;<br /><b>2</b> faire rompre, faire éclater, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''προσαναρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω [[προσέτι]], τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ [[ὑπόστημα]] ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.
|elnltext=προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.
}}
{{elru
|elrutext='''προσαναρρήγνῡμι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сверх того разрывать]], [[растерзывать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[заставлять лопнуть]] (τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]] Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 22: Line 25:
|lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσαναρρήγνῡμι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сверх того разрывать]], [[растерзывать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[заставлять лопнуть]] (τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]] Plut.).
|lstext='''προσαναρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω [[προσέτι]], τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ [[ὑπόστημα]] ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω<br />to [[break]] off [[besides]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω<br />to [[break]] off [[besides]], Plut.
}}
}}