3,266,698
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|btext=<b>1</b> briser en outre;<br /><b>2</b> faire rompre, faire éclater, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]]. | |btext=<b>1</b> briser en outre;<br /><b>2</b> faire rompre, faire éclater, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσαναρρήγνῡμι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сверх того разрывать]], [[растерзывать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[заставлять лопнуть]] (τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 22: | Line 25: | ||
|lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προσαναρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω [[προσέτι]], τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ [[ὑπόστημα]] ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω<br />to [[break]] off [[besides]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. -ρήξω<br />to [[break]] off [[besides]], Plut. | ||
}} | }} |