προάγω: Difference between revisions

No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προάξω, <i>ao.2</i> [[προήγαγον]], <i>pf. rare</i> [[προῆχα]];<br /><b>A. I.</b> mener en avant, faire avancer : [[εἰς]] [[φῶς]] PLUT produire à la lumière;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> faire avancer, promouvoir, élever en puissance <i>ou</i> en dignité : τινα [[εἰς]] [[δόξαν]] PLUT élever qqn en crédit, en réputation ; <i>Pass.</i> avoir grandi : ἐπὶ [[μέγα]] LUC en puissance;<br /><b>2</b> pousser, exciter : τινα [[ἐπί]] [[τι]] <i>ou</i> [[εἴς]] [[τι]] pousser qqn à qch (à la vertu, à la colère, <i>etc.</i>) ; τινά avec l'inf. : pousser qqn à faire qch ; <i>Pass.</i> se laisser entraîner, se laisser égarer <i>ou</i> tromper;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> s'avancer, avancer <i>fig.</i> : ἐπὶ πολὺ [[τῇ]] [[τε]] βίᾳ καὶ [[τῇ]] ὠμότητι DÉM se porter aux derniers excès de violence et de cruauté;<br /><i><b>Moy.</b></i> προάγομαι pousser en avant : [[ἐς]] [[τοῦτο]] HDT jusqu’à ce degré ; τινα [[εἴς]] [[τι]] pousser <i>ou</i> amener qqn à qch (au rire, à la pitié, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἄγω]].
|btext=<i>f.</i> προάξω, <i>ao.2</i> [[προήγαγον]], <i>pf. rare</i> [[προῆχα]];<br /><b>A. I.</b> mener en avant, faire avancer : [[εἰς]] [[φῶς]] PLUT produire à la lumière;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> faire avancer, promouvoir, élever en puissance <i>ou</i> en dignité : τινα [[εἰς]] [[δόξαν]] PLUT élever qqn en crédit, en réputation ; <i>Pass.</i> avoir grandi : ἐπὶ [[μέγα]] LUC en puissance;<br /><b>2</b> pousser, exciter : τινα [[ἐπί]] [[τι]] <i>ou</i> [[εἴς]] [[τι]] pousser qqn à qch (à la vertu, à la colère, <i>etc.</i>) ; τινά avec l'inf. : pousser qqn à faire qch ; <i>Pass.</i> se laisser entraîner, se laisser égarer <i>ou</i> tromper;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> s'avancer, avancer <i>fig.</i> : ἐπὶ πολὺ [[τῇ]] [[τε]] βίᾳ καὶ [[τῇ]] ὠμότητι DÉM se porter aux derniers excès de violence et de cruauté;<br /><i><b>Moy.</b></i> προάγομαι pousser en avant : [[ἐς]] [[τοῦτο]] HDT jusqu’à ce degré ; τινα [[εἴς]] [[τι]] pousser <i>ou</i> amener qqn à qch (au rire, à la pitié, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἄγω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-άγω, perf. προῆχα, med.-pass. προῆγμαι met acc. naar voren brengen, verder brengen:; προήγαγον αὐτοὺς μόγις μέχρι Δήλου zij escorteerden hen net aan tot Delos Hdt. 8.132.2; προήγαγε ἔξω τῆς οἰκουμένης τὴν Ῥωμαίων ἡγεμονίαν hij breidde de macht van de Romeinen uit tot buiten de bewoonde wereld Plut. Caes. 23.3; uitbr..; τὴν φύσιν εἰς φῶς πᾶσιν π. de natuur voor allen in het licht stellen Plat. Epist. 341d; προῆγεν αὐτὸν ὁ χρόνος de tijd voerde hem verder (d.w.z. hij werd ouder) Xen. Cyr. 1.4.4; pass.. τίνα τρόπον ἐνθαδὶ προήχθην; hoe ben ik hier terechtgekomen? Men. Dysc. 919. overdr. verder brengen, vooruit laten gaan:; π. τὴν πόλιν de stad begunstigen Thuc. 6.18.6; abs..; προάγει ἡ τῶν πραγμάτων ἐμπειρία kennis van zaken brengt vooruitgang Men. Dysc. 29; ἐπιεικῶς τοῖς ἔθεσι προηγμένοι fatsoenlijk opgevoed Aristot. EN 1180a8; met doelbep. brengen tot, leiden tot, ertoe brengen om:; ἐπ’ ἀρετήν tot deugd Xen. Mem. 1.4.1; τοὺς Ἀθηναίους π. εἰς δόξαν de Atheners tot roem brengen Plut. Them. 7.4; ἐφ’ ἡγεμονίας π. aan de macht brengen Plut. Galb. 20.6; ἡ τύχη... κινδυνεύειν τινὰ προάγει het lot brengt iemand ertoe om risico te nemen Thuc. 3.45.6; ἐπὶ ταύτας τὰς συμφορὰς tot dat ongeluk And. 2.9; ook med.. ἐς τοῦτό σφεα προηγάγοντο ze hebben hen tot die hoogte opgestuwd Hdt. 7.50.3; ἐς γέλωτα προαγαγέσθαι aan het lachen brengen Hdt. 2.121δ.4. intrans. voorgaan, vooropgaan: overdr.. σοῦ … προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην onder jouw leiding volgde ik Plat. Phaed. 90b; ὁ προάγων λόγος het voorafgaande argument Plat. Lg. 719a. voortgaan, verder gaan:. ἐπὶ πολὺ π. τῇ τε βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι nog veel verder gaan in geweld en wreedheid Dem. 18.181.
}}
{{elru
|elrutext='''προάγω:''' (ᾰ) (aor. 2 [[προήγαγον]], pf. [[προῆχα]])<br /><b class="num">1)</b> med. [[вести вперед]] (τοὺς πεζούς Xen.): τὸν νεκρὸν π. Plat. нести покойника;<br /><b class="num">2)</b> [[выводить]] (наружу) (τινά NT);<br /><b class="num">3)</b> [[приводить]], [[доводить]] (τινὰ ἐς τὰ [[οἰκία]] Her.): ὡς προῆγεν (τὸν Κῦρον) ὁ [[χρόνος]] εἰς ὥραν τοῦ πρόσηβον [[γενέσθαι]] Xen. (досл.) когда время привело Кира к юношескому возрасту; προήχθη [[εἰπεῖν]] Arst. (Эврипид) договорился (до странной мысли);<br /><b class="num">4)</b> [[вводить]], [[побуждать]], [[склонять]] (ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετήν Xen.): π. τινὰ περί τινος εἰς λόγους Plat. заставлять кого-л. говорить о чем-л.; ὡς [[χρεία]] προάγει Thuc. как требует необходимость; π. τινὰ εἰς ὀργὴν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arst. внушать кому-л. гнев, недоброжелательность или жалость; κινδυνεύειν τινὰ π. Thuc. толкать кого-л. на риск; ἐς γέλωτά τινα προαγαγεῖν Arst. (προαγαγέσθαι Her.) рассмешить кого-л.; εἰς [[τοῦτο]] προαγαγέσθαι τι Her. довести что-л. до такой степени; προαχθῆναι γράφειν διά τι Polyb. чем-л. быть побужденным к описанию (событий);<br /><b class="num">5)</b> [[продвигать вперед]], [[возвышать]], [[возвеличивать]], [[усиливать]] (τὴν πόλιν Thuc.; τὰ μαθήματα Arst.): προαγαγεῖν εἰς [[δόξαν]] τινά Plut. прославить кого-л.; πολλοὺς προαγαγεῖν ἐφ᾽ ἡγεμονίας Plut. назначить многих (солдат) на командные посты; ἐπὶ [[μέγα]] προαχθῆναι [[παρά]] τινι Luc. быть высоко вознесенным благодаря кому-л.;<br /><b class="num">6)</b> [[выпускать]]: π. δάκρυα Eur. проливать слезы; π. καρπούς Arst. приносить плоды;<br /><b class="num">7)</b> [[идти вперед]], [[продвигаться]] (ἐπὶ τὴν θάλατταν Polyb.): σοῦ προάγοντος ἐγὼ [[ἐφεσπόμην]] Plat. так как ты шел вперед, то я (за тобой) следовал; τῆς ἡμέρος [[ἤδη]] προαγούσης Polyb. так как день уже продвинулся, т. е. было уже поздно; ἐκ τῶν ἀσαφεστέρων ἐπὶ τὰ σαφέστερα π. Arst. продвигаться от менее ясного к более ясному;<br /><b class="num">8)</b> [[идти впереди]] (οἱ προάγοντές τινα καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες NT): π. τινὰ εἰς τόπον τινά NT раньше кого-л. войти куда-л.;<br /><b class="num">9)</b> [[предшествовать]] (во времени): ὁ [[προάγων]] [[λόγος]] Plat. ранее сказанное;<br /><b class="num">10)</b> med. [[выращивать]], [[воспитывать]] (παῖδας Dem.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προάγω:''' [ᾰ], μέλ. <i>-άξω</i>, παρακ. <i>-ῆχα</i>, αόρ. βʹ <i>-ήγᾰγον</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>-ήχθην</i>, παρακ. <i>-ῆγμαι</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]] [[μπροστά]], [[επάνω]], προς τα [[εμπρός]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[συνοδεύω]], στον ίδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρω]], [[οδηγώ]] στη [[δημοσιότητα]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[παρακινώ]], [[πείθω]], σε Ηρόδ., Θουκ.· με απαρ., [[προάγω]] τινὰ κινδυνεύειν, σε Θουκ.· με πρόθ., [[προάγω]] θυμὸν ἐς ἀμπλακίην, σε Θέογν.· <i>τινὰ εἰς φιλοποσίαν</i>, <i>εἰς [[μίσος]]</i>, σε Ξεν.· <i>ἐπ' ἀρετήν</i>, στον ίδ.· ομοίως, στη Μέσ., <i>ἐς γέλωτα προαγαγέσθαι τινά</i>, [[παρακινώ]] κάποιον να γελάσει, σε Ηρόδ.· <i>εἰς ἀνάγκην</i>, σε Δημ. <b>4. α)</b> [[οδηγώ]] πάνω ή [[εμπρός]], [[επεκτείνω]], [[προάγω]] τὴν πόλιν, την [[οδηγώ]] σε [[μεγάλη]] [[δύναμη]], σε Θουκ.· [[μέχρι]] [[πόρρω]] [[προήγαγον]] τὴν ἔχθραν, την οδήγησαν [[πολύ]] πιο πέρα, [[μακριά]], σε Δημ. — Παθ., προάγομαι, αυξάνομαι, στον ίδ. <b>β)</b> λέγεται για πρόσωπα, [[προάγω]], [[προτιμώ]] ή [[προβιβάζω]] στην [[τιμή]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">5.</b> Παθ. παρακ. με Μέσ. [[σημασία]], προῆκται παῖδας [[οὕτως]] [[ὥστε]]..., έχει αναθρέψει έτσι ώστε να..., σε Δημ.· [[αλλά]], επίσης με Παθ. [[σημασία]], <i>τοῖς ἔθεσι προηγμένοι</i>, σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[οδηγώ]] [[εμπρός]], [[προχωρώ]], [[προπορεύομαι]], σε Πλάτ., Ξεν. κ.λπ.· ακολουθ. αιτ., [[προπορεύομαι]] κάποιου, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''προάγω:''' [ᾰ], μέλ. <i>-άξω</i>, παρακ. <i>-ῆχα</i>, αόρ. βʹ <i>-ήγᾰγον</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>-ήχθην</i>, παρακ. <i>-ῆγμαι</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]] [[μπροστά]], [[επάνω]], προς τα [[εμπρός]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[συνοδεύω]], στον ίδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρω]], [[οδηγώ]] στη [[δημοσιότητα]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[παρακινώ]], [[πείθω]], σε Ηρόδ., Θουκ.· με απαρ., [[προάγω]] τινὰ κινδυνεύειν, σε Θουκ.· με πρόθ., [[προάγω]] θυμὸν ἐς ἀμπλακίην, σε Θέογν.· <i>τινὰ εἰς φιλοποσίαν</i>, <i>εἰς [[μίσος]]</i>, σε Ξεν.· <i>ἐπ' ἀρετήν</i>, στον ίδ.· ομοίως, στη Μέσ., <i>ἐς γέλωτα προαγαγέσθαι τινά</i>, [[παρακινώ]] κάποιον να γελάσει, σε Ηρόδ.· <i>εἰς ἀνάγκην</i>, σε Δημ. <b>4. α)</b> [[οδηγώ]] πάνω ή [[εμπρός]], [[επεκτείνω]], [[προάγω]] τὴν πόλιν, την [[οδηγώ]] σε [[μεγάλη]] [[δύναμη]], σε Θουκ.· [[μέχρι]] [[πόρρω]] [[προήγαγον]] τὴν ἔχθραν, την οδήγησαν [[πολύ]] πιο πέρα, [[μακριά]], σε Δημ. — Παθ., προάγομαι, αυξάνομαι, στον ίδ. <b>β)</b> λέγεται για πρόσωπα, [[προάγω]], [[προτιμώ]] ή [[προβιβάζω]] στην [[τιμή]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">5.</b> Παθ. παρακ. με Μέσ. [[σημασία]], προῆκται παῖδας [[οὕτως]] [[ὥστε]]..., έχει αναθρέψει έτσι ώστε να..., σε Δημ.· [[αλλά]], επίσης με Παθ. [[σημασία]], <i>τοῖς ἔθεσι προηγμένοι</i>, σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[οδηγώ]] [[εμπρός]], [[προχωρώ]], [[προπορεύομαι]], σε Πλάτ., Ξεν. κ.λπ.· ακολουθ. αιτ., [[προπορεύομαι]] κάποιου, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elnl
|elnltext=προ-άγω, perf. προῆχα, med.-pass. προῆγμαι met acc. naar voren brengen, verder brengen:; προήγαγον αὐτοὺς μόγις μέχρι Δήλου zij escorteerden hen net aan tot Delos Hdt. 8.132.2; προήγαγε ἔξω τῆς οἰκουμένης τὴν Ῥωμαίων ἡγεμονίαν hij breidde de macht van de Romeinen uit tot buiten de bewoonde wereld Plut. Caes. 23.3; uitbr..; τὴν φύσιν εἰς φῶς πᾶσιν π. de natuur voor allen in het licht stellen Plat. Epist. 341d; προῆγεν αὐτὸν ὁ χρόνος de tijd voerde hem verder (d.w.z. hij werd ouder) Xen. Cyr. 1.4.4; pass.. τίνα τρόπον ἐνθαδὶ προήχθην; hoe ben ik hier terechtgekomen? Men. Dysc. 919. overdr. verder brengen, vooruit laten gaan:; π. τὴν πόλιν de stad begunstigen Thuc. 6.18.6; abs..; προάγει ἡ τῶν πραγμάτων ἐμπειρία kennis van zaken brengt vooruitgang Men. Dysc. 29; ἐπιεικῶς τοῖς ἔθεσι προηγμένοι fatsoenlijk opgevoed Aristot. EN 1180a8; met doelbep. brengen tot, leiden tot, ertoe brengen om:; ἐπ’ ἀρετήν tot deugd Xen. Mem. 1.4.1; τοὺς Ἀθηναίους π. εἰς δόξαν de Atheners tot roem brengen Plut. Them. 7.4; ἐφ’ ἡγεμονίας π. aan de macht brengen Plut. Galb. 20.6; ἡ τύχη... κινδυνεύειν τινὰ προάγει het lot brengt iemand ertoe om risico te nemen Thuc. 3.45.6; ἐπὶ ταύτας τὰς συμφορὰς tot dat ongeluk And. 2.9; ook med.. ἐς τοῦτό σφεα προηγάγοντο ze hebben hen tot die hoogte opgestuwd Hdt. 7.50.3; ἐς γέλωτα προαγαγέσθαι aan het lachen brengen Hdt. 2.121δ.4. intrans. voorgaan, vooropgaan: overdr.. σοῦ … προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην onder jouw leiding volgde ik Plat. Phaed. 90b; ὁ προάγων λόγος het voorafgaande argument Plat. Lg. 719a. voortgaan, verder gaan:. ἐπὶ πολὺ π. τῇ τε βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι nog veel verder gaan in geweld en wreedheid Dem. 18.181.
}}
{{elru
|elrutext='''προάγω:''' (ᾰ) (aor. 2 [[προήγαγον]], pf. [[προῆχα]])<br /><b class="num">1)</b> med. [[вести вперед]] (τοὺς πεζούς Xen.): τὸν νεκρὸν π. Plat. нести покойника;<br /><b class="num">2)</b> [[выводить]] (наружу) (τινά NT);<br /><b class="num">3)</b> [[приводить]], [[доводить]] (τινὰ ἐς τὰ [[οἰκία]] Her.): ὡς προῆγεν (τὸν Κῦρον) ὁ [[χρόνος]] εἰς ὥραν τοῦ πρόσηβον [[γενέσθαι]] Xen. (досл.) когда время привело Кира к юношескому возрасту; προήχθη [[εἰπεῖν]] Arst. (Эврипид) договорился (до странной мысли);<br /><b class="num">4)</b> [[вводить]], [[побуждать]], [[склонять]] (ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετήν Xen.): π. τινὰ περί τινος εἰς λόγους Plat. заставлять кого-л. говорить о чем-л.; ὡς [[χρεία]] προάγει Thuc. как требует необходимость; π. τινὰ εἰς ὀργὴν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arst. внушать кому-л. гнев, недоброжелательность или жалость; κινδυνεύειν τινὰ π. Thuc. толкать кого-л. на риск; ἐς γέλωτά τινα προαγαγεῖν Arst. (προαγαγέσθαι Her.) рассмешить кого-л.; εἰς [[τοῦτο]] προαγαγέσθαι τι Her. довести что-л. до такой степени; προαχθῆναι γράφειν διά τι Polyb. чем-л. быть побужденным к описанию (событий);<br /><b class="num">5)</b> [[продвигать вперед]], [[возвышать]], [[возвеличивать]], [[усиливать]] (τὴν πόλιν Thuc.; τὰ μαθήματα Arst.): προαγαγεῖν εἰς [[δόξαν]] τινά Plut. прославить кого-л.; πολλοὺς προαγαγεῖν ἐφ᾽ ἡγεμονίας Plut. назначить многих (солдат) на командные посты; ἐπὶ [[μέγα]] προαχθῆναι [[παρά]] τινι Luc. быть высоко вознесенным благодаря кому-л.;<br /><b class="num">6)</b> [[выпускать]]: π. δάκρυα Eur. проливать слезы; π. καρπούς Arst. приносить плоды;<br /><b class="num">7)</b> [[идти вперед]], [[продвигаться]] (ἐπὶ τὴν θάλατταν Polyb.): σοῦ προάγοντος ἐγὼ [[ἐφεσπόμην]] Plat. так как ты шел вперед, то я (за тобой) следовал; τῆς ἡμέρος [[ἤδη]] προαγούσης Polyb. так как день уже продвинулся, т. е. было уже поздно; ἐκ τῶν ἀσαφεστέρων ἐπὶ τὰ σαφέστερα π. Arst. продвигаться от менее ясного к более ясному;<br /><b class="num">8)</b> [[идти впереди]] (οἱ προάγοντές τινα καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες NT): π. τινὰ εἰς τόπον τινά NT раньше кого-л. войти куда-л.;<br /><b class="num">9)</b> [[предшествовать]] (во времени): ὁ [[προάγων]] [[λόγος]] Plat. ранее сказанное;<br /><b class="num">10)</b> med. [[выращивать]], [[воспитывать]] (παῖδας Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj