3,242,414
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=serrer un vêtement contre le corps;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσστέλλομαι s'appuyer contre (les montagnes) <i>en parl. d'une armée</i>, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[στέλλω]]. | |btext=serrer un vêtement contre le corps;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσστέλλομαι s'appuyer contre (les montagnes) <i>en parl. d'une armée</i>, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[στέλλω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-στέλλω act. causat. dichtbij... brengen, met acc. en dat.:; καρχησίῳ τὸ κέρας προσεστείλαμεν wij hesen de ra naar de masttop [Luc.] 49.6; π. τὰ γυμνά... τῇ... ἀσπίδι de ongedekte zijde onder de dekking van het schild (van een buurman) plaatsen Thuc. 5.71.1; geneesk. samenbrengen, doen samentrekken:; προσστέλλουσι τήν τε σάρκα (hardlopen) doet het vlees samentrekken Hp. Vict. 2.63; pass. perf. aangedrukt zijn tegen, strak zitten om; met dat..; αἱ σάρκες αὐτοῖς ὀστέοις προσεσταλμέναι het vlees dat strak om de botten zit [Luc.] 49.14; abs..; τὰ διαπυήματα... προσεσταλμένα abcessen die niet naar buiten komen Hp. Prog. 7; overdr. samengedrukt, niet veel ruimte innemend:. ( ἡ ῥητορική ) προσεσταλμένη de retorica is bescheiden Plat. Grg. 511d. med.-pass. dichtbij... komen, met dat.: προσεστέλλετο τοῖς ὀρεινοῖς hij trok zich terug in bergachtig gebied Plut. Sull. 19.2. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσστέλλω:''' [[приставлять]], [[прилаживать]], [[приделывать]] (τί τινι Luc.): προσστέλλεσθαι τοῖς ὀρεινοῖς Plut. прислоняться к горам, т. е. располагать войска у подножия гор; προσεσταλμένος τινί Luc. плотно прилегающий к чему-л.; ἡ θρὶξ προσεσταλμένη Arst. гладкая шерсть; ἰσχία προσεσταλμένα Xen. узкие бедра; [[ἐπιστήμη]] προσεσταλμένη Plat. скромная (не высокомерная) ученость. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] πάνω σε, [[επιθέτω]] — Μέσ., [[μένω]] κοντά, <i>τοῖς ὀρεινοῖς</i>, λέγεται για στρατηγό, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> στον Παθ. παρακ., είμαι [[συνεσταλμένος]], σφιγμένος, <i>ἰσχίαπροσεσταλμένα</i>, συνεσταλμένα, λέγεται για σκύλους, σε Ξεν. | |lsmtext='''προσστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] πάνω σε, [[επιθέτω]] — Μέσ., [[μένω]] κοντά, <i>τοῖς ὀρεινοῖς</i>, λέγεται για στρατηγό, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> στον Παθ. παρακ., είμαι [[συνεσταλμένος]], σφιγμένος, <i>ἰσχίαπροσεσταλμένα</i>, συνεσταλμένα, λέγεται για σκύλους, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -στελῶ<br /><b class="num">I.</b> to lay [[upon]]: Mid. to [[keep]] [[close]] to, τοῖς ὀρεινοῖς, of a [[general]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> in perf. [[pass]]. to be [[tight]]-[[drawn]], [[close]] tucked in, ἰσχία προσεσταλμένα loins tucked up, of dogs, Xen. | |mdlsjtxt=fut. -στελῶ<br /><b class="num">I.</b> to lay [[upon]]: Mid. to [[keep]] [[close]] to, τοῖς ὀρεινοῖς, of a [[general]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> in perf. [[pass]]. to be [[tight]]-[[drawn]], [[close]] tucked in, ἰσχία προσεσταλμένα loins tucked up, of dogs, Xen. | ||
}} | }} |