καταφέρω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[κατοίσω]], <i>ao.</i> [[κατήνεγκα]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> porter en bas :<br /><b>1</b> faire descendre, porter <i>ou</i> diriger en bas : ποδὸς ἀκμάν ESCHL la pointe du pied;<br /><b>2</b> précipiter : τινα [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL qqn dans les enfers;<br /><b>3</b> pousser dans un port, faire aborder, <i>rég. ind. avec</i> [[ἐς]] et l'acc. ; <i>Pass.</i> être porté à un port, à une côte;<br /><b>II.</b> enfoncer, <i>ou simpl.</i> diriger de haut en bas (un instrument, hoyau, épée, <i>etc.</i>) acc. : τὸ [[ξίφος]] [[τῷ]] πολεμίῳ PLUT abattre son épée sur l'ennemi ; <i>abs.</i> asséner un coup, frapper;<br /><b>III.</b> précipiter, renverser, abattre ; <i>Pass.</i> s'écrouler;<br /><b>IV.</b> déposer, verser de l'argent;<br /><b>V.</b> porter en arrière, ramener dans son pays ; <i>Pass.</i> être ramené, revenir;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b></i> καταφέρομαι (<i>f.</i> κατενεχθήσομαι, <i>ao.</i> κατηνέχθην);<br /><b>1</b> baisser <i>en parl. du jour, du soleil, de la lune</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> se laisser aller à, se livrer à (un dessein, une espérance, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[φέρω]].
|btext=<i>f.</i> [[κατοίσω]], <i>ao.</i> [[κατήνεγκα]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> porter en bas :<br /><b>1</b> faire descendre, porter <i>ou</i> diriger en bas : ποδὸς ἀκμάν ESCHL la pointe du pied;<br /><b>2</b> précipiter : τινα [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL qqn dans les enfers;<br /><b>3</b> pousser dans un port, faire aborder, <i>rég. ind. avec</i> [[ἐς]] et l'acc. ; <i>Pass.</i> être porté à un port, à une côte;<br /><b>II.</b> enfoncer, <i>ou simpl.</i> diriger de haut en bas (un instrument, hoyau, épée, <i>etc.</i>) acc. : τὸ [[ξίφος]] [[τῷ]] πολεμίῳ PLUT abattre son épée sur l'ennemi ; <i>abs.</i> asséner un coup, frapper;<br /><b>III.</b> précipiter, renverser, abattre ; <i>Pass.</i> s'écrouler;<br /><b>IV.</b> déposer, verser de l'argent;<br /><b>V.</b> porter en arrière, ramener dans son pays ; <i>Pass.</i> être ramené, revenir;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b></i> καταφέρομαι (<i>f.</i> κατενεχθήσομαι, <i>ao.</i> κατηνέχθην);<br /><b>1</b> baisser <i>en parl. du jour, du soleil, de la lune</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> se laisser aller à, se livrer à (un dessein, une espérance, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[φέρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''καταφέρω:''' (fut. κατοίσοι - эп. [[κατοίσομαι]]; aor. 1 [[κατήνεγκα]])<br /><b class="num">1)</b> (с)носить вниз ([[μέτρημα]] πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[сводить вниз]] ([[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] τινά Hom.): κ. ποδὸς [[ἀκμάν]] Aesch. спускаться, сходить, т. е. приближаться;<br /><b class="num">3)</b> [[нести по течению]] (καταφέρουσιν οἱ ποταμοὶ [[χρυσίον]] Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[относить]] (ветром или течением) (τὰς [[ναῦς]] ἐς τὴν Πύλον, πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τὴν θάλατταν Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[опускать]] (τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Luc.; τὸ [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ Plut.); pass. опускаться, склоняться к закату (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας [[ἤδη]] καταφερομένης Plut.): τὸ τοῦ λύχνου [[φῶς]] καταφερομένου Plut. свет гаснущего светильника;<br /><b class="num">6)</b> pass. (тж. κ. εἰς [[ὕπνον]] Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: καταφερόμενος καὶ νυστάζων Arst. качающийся от дремоты; κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT быть погруженным в глубокий сон;<br /><b class="num">7)</b> [[сносить]], [[разрушать]] (τοὺς πύργους Polyb.); med.-pass. обрушиваться (ῥοίζῳ καὶ [[τάχει]] ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὶ τοὺς διαθέοντας Plut.);<br /><b class="num">8)</b> (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить удар: κατένεγκε θαρρῶν Luc. бей смело; κ. τινὸς [[πολλά]] Plut. обрушиться с упреками на кого-л.;<br /><b class="num">9)</b> [[вносить]], [[представлять]] ([[ἔγκλημα]] ἐπὶ [[δικαστήριον]] Dem.; ψῆφον NT);<br /><b class="num">10)</b> pass. [[впадать]], [[попадать]] (εἰς [[κάρον]] Arst.): κ. ἐπὶ γνώμην Polyb. приходить к мысли; ἐπὶ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. возыметь какую-л. надежду;<br /><b class="num">11)</b> [[вносить]], [[уплачивать]] (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου [[εἴκοσι]] τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.);<br /><b class="num">12)</b> [[возводить]] (τὴν διαβολήν τινος Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταφέρω:''' μέλ. <i>κατ-[[οίσω]]</i>, Επικ. <i>-οίσομαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φέρνω]] προς τα [[κάτω]], [[ἄχος]] με κατοίσετι [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], η [[λύπη]] θα με οδηγήσει στον τάφο, σε Ομήρ. Ιλ.· [[καταφέρω]] ποδὸςἀκμάν, [[κατεβάζω]] το [[πόδι]] μου, σε Αισχύλ. — Παθ., μεταφέρομαι προς τα [[κάτω]] στο [[ποτάμι]], λέγεται για τη [[χρυσόσκονη]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για [[καταιγίδα]], [[οδηγώ]] πλοία στη [[στεριά]], σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[πληρώνω]] [[κάτι]] τοις μετρητοίς, σε Πλούτ.<br /><b class="num">4.</b> Παθ., [[βαραίνω]] από τον ύπνο, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[μεταφέρω]] [[σπίτι]], σε Αριστοφ. — Παθ., [[επιστρέφω]], στον ίδ.
|lsmtext='''καταφέρω:''' μέλ. <i>κατ-[[οίσω]]</i>, Επικ. <i>-οίσομαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φέρνω]] προς τα [[κάτω]], [[ἄχος]] με κατοίσετι [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], η [[λύπη]] θα με οδηγήσει στον τάφο, σε Ομήρ. Ιλ.· [[καταφέρω]] ποδὸςἀκμάν, [[κατεβάζω]] το [[πόδι]] μου, σε Αισχύλ. — Παθ., μεταφέρομαι προς τα [[κάτω]] στο [[ποτάμι]], λέγεται για τη [[χρυσόσκονη]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για [[καταιγίδα]], [[οδηγώ]] πλοία στη [[στεριά]], σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[πληρώνω]] [[κάτι]] τοις μετρητοίς, σε Πλούτ.<br /><b class="num">4.</b> Παθ., [[βαραίνω]] από τον ύπνο, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[μεταφέρω]] [[σπίτι]], σε Αριστοφ. — Παθ., [[επιστρέφω]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''καταφέρω:''' (fut. κατοίσοι - эп. [[κατοίσομαι]]; aor. 1 [[κατήνεγκα]])<br /><b class="num">1)</b> (с)носить вниз ([[μέτρημα]] πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[сводить вниз]] ([[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] τινά Hom.): κ. ποδὸς [[ἀκμάν]] Aesch. спускаться, сходить, т. е. приближаться;<br /><b class="num">3)</b> [[нести по течению]] (καταφέρουσιν οἱ ποταμοὶ [[χρυσίον]] Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[относить]] (ветром или течением) (τὰς [[ναῦς]] ἐς τὴν Πύλον, πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τὴν θάλατταν Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[опускать]] (τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Luc.; τὸ [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ Plut.); pass. опускаться, склоняться к закату (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας [[ἤδη]] καταφερομένης Plut.): τὸ τοῦ λύχνου [[φῶς]] καταφερομένου Plut. свет гаснущего светильника;<br /><b class="num">6)</b> pass. (тж. κ. εἰς [[ὕπνον]] Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: καταφερόμενος καὶ νυστάζων Arst. качающийся от дремоты; κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT быть погруженным в глубокий сон;<br /><b class="num">7)</b> [[сносить]], [[разрушать]] (τοὺς πύργους Polyb.); med.-pass. обрушиваться (ῥοίζῳ καὶ [[τάχει]] ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὶ τοὺς διαθέοντας Plut.);<br /><b class="num">8)</b> (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить удар: κατένεγκε θαρρῶν Luc. бей смело; κ. τινὸς [[πολλά]] Plut. обрушиться с упреками на кого-л.;<br /><b class="num">9)</b> [[вносить]], [[представлять]] ([[ἔγκλημα]] ἐπὶ [[δικαστήριον]] Dem.; ψῆφον NT);<br /><b class="num">10)</b> pass. [[впадать]], [[попадать]] (εἰς [[κάρον]] Arst.): κ. ἐπὶ γνώμην Polyb. приходить к мысли; ἐπὶ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. возыметь какую-л. надежду;<br /><b class="num">11)</b> [[вносить]], [[уплачивать]] (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου [[εἴκοσι]] τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.);<br /><b class="num">12)</b> [[возводить]] (τὴν διαβολήν τινος Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj