τείνω: Difference between revisions

No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> τενῶ, <i>ao.</i> ἔτεινα, <i>pf.</i> [[τέτακα]];<br /><i>Pass. f.</i> ταθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐτάθην]], <i>pf.</i> [[τέταμαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> tendre : [[τόξον]] IL un arc ; [[ἡνία]] IL les rênes ; [[τόξον]] [[ἐπί]] τινι ESCHL tendre un arc contre qqn ; τὰ βέλη ἐπὶ Τροίᾳ SOPH tendre ses traits contre Troie ; <i>Pass.</i> ἵστια [[τέτατο]] OD les voiles sont tendues ; τ. ἐνὶ δεσμῷ OD être tendu, <i>càd</i> tenu immobile dans des liens;<br /><b>2</b> étendre, déployer : λαίλαπα IL une nuée d'orage ; νὺξ τέταται βροτοῖσιν OD la nuit est étendue sur les mortels ; τείνειν [[ἴσον]] πολέμου [[τέλος]] IL <i>litt.</i> étendre aux deux combattants un résultat égal au combat) laisser les deux combattants égaux sans favoriser l'un <i>ou</i> l'autre;<br /><b>3</b> étendre, allonger ; <i>Pass.</i> être étendu : ἐπὶ γαίῃ IL à terre ; <i>avec idée de temps</i> τ. βίον ESCHL traîner sa vie ; τ. λόγον, <i>ou abs.</i> τ. μακρόν (<i>s.e.</i> λόγον) ESCHL, SOPH prolonger son discours;<br /><b>4</b> tendre avec effort : [[αὐδάν]] ESCHL forcer la voix ; λόγον ESCHL faire résonner sa parole ; ἵπποισι [[τάθη]] [[δρόμος]] IL les chevaux redoublèrent de vitesse ; [[τέτατο]] κρατερὴ [[ὑσμίνη]] IL le combat redoublait d'acharnement ; [[μάχη]] [[τέτατο]] πτόλεμός [[τε]] IL le combat et la lutte se prolongeaient;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> tendre vers, se diriger vers : [[παρά]] [[τι]] le long de qch ; <i>avec idée de temps</i> τείνων [[χρόνος]] ESCHL durée prolongée ; <i>en parl. de pers.</i> [[εἴς]] τινα PLAT se diriger vivement vers qqn ; [[πρός]] [[τι]] tendre vers un but;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> avoir du rapport avec, concerner : ἔς τινα HDT qqn;<br /><b>3</b> se rapprocher de : [[ἐγγύς]] [[τι]] τ. τινός PLAT s'approcher assez près de qch, ressembler à qch;<br /><b>4</b> faire effort : τὸ μὴ τείνειν [[ἄγαν]] SOPH ne pas se tendre trop, <i>càd</i> ne pas être opiniâtre.<br />'''Étymologie:''' R. Τα, par allong. Ταν, tendre ; cf. [[τάνυμαι]], [[τανύω]], [[τάσις]] ; <i>lat.</i> teneo, tendo.
|btext=<i>f.</i> τενῶ, <i>ao.</i> ἔτεινα, <i>pf.</i> [[τέτακα]];<br /><i>Pass. f.</i> ταθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐτάθην]], <i>pf.</i> [[τέταμαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> tendre : [[τόξον]] IL un arc ; [[ἡνία]] IL les rênes ; [[τόξον]] [[ἐπί]] τινι ESCHL tendre un arc contre qqn ; τὰ βέλη ἐπὶ Τροίᾳ SOPH tendre ses traits contre Troie ; <i>Pass.</i> ἵστια [[τέτατο]] OD les voiles sont tendues ; τ. ἐνὶ δεσμῷ OD être tendu, <i>càd</i> tenu immobile dans des liens;<br /><b>2</b> étendre, déployer : λαίλαπα IL une nuée d'orage ; νὺξ τέταται βροτοῖσιν OD la nuit est étendue sur les mortels ; τείνειν [[ἴσον]] πολέμου [[τέλος]] IL <i>litt.</i> étendre aux deux combattants un résultat égal au combat) laisser les deux combattants égaux sans favoriser l'un <i>ou</i> l'autre;<br /><b>3</b> étendre, allonger ; <i>Pass.</i> être étendu : ἐπὶ γαίῃ IL à terre ; <i>avec idée de temps</i> τ. βίον ESCHL traîner sa vie ; τ. λόγον, <i>ou abs.</i> τ. μακρόν (<i>s.e.</i> λόγον) ESCHL, SOPH prolonger son discours;<br /><b>4</b> tendre avec effort : [[αὐδάν]] ESCHL forcer la voix ; λόγον ESCHL faire résonner sa parole ; ἵπποισι [[τάθη]] [[δρόμος]] IL les chevaux redoublèrent de vitesse ; [[τέτατο]] κρατερὴ [[ὑσμίνη]] IL le combat redoublait d'acharnement ; [[μάχη]] [[τέτατο]] πτόλεμός [[τε]] IL le combat et la lutte se prolongeaient;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> tendre vers, se diriger vers : [[παρά]] [[τι]] le long de qch ; <i>avec idée de temps</i> τείνων [[χρόνος]] ESCHL durée prolongée ; <i>en parl. de pers.</i> [[εἴς]] τινα PLAT se diriger vivement vers qqn ; [[πρός]] [[τι]] tendre vers un but;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> avoir du rapport avec, concerner : ἔς τινα HDT qqn;<br /><b>3</b> se rapprocher de : [[ἐγγύς]] [[τι]] τ. τινός PLAT s'approcher assez près de qch, ressembler à qch;<br /><b>4</b> faire effort : τὸ μὴ τείνειν [[ἄγαν]] SOPH ne pas se tendre trop, <i>càd</i> ne pas être opiniâtre.<br />'''Étymologie:''' R. Τα, par allong. Ταν, tendre ; cf. [[τάνυμαι]], [[τανύω]], [[τάσις]] ; <i>lat.</i> teneo, tendo.
}}
{{elru
|elrutext='''τείνω:''' (fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. [[τέτακα|τέτᾰκα]]; pass.: aor. [[ἐτάθην]] - эп. τάθην, pf. [[τέταμαι|τέτᾰμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[натягивать]] ([[ἡνία]] Hom.; [[τόξον]] ἐπί τινι Aesch.): [[ἱστία]] [[τέτατο]] Hom. паруса вздулись; τῇ [[δύω]] τελαμῶνε [[τετάσθην]] Hom. (грудь), где были натянуты две перевязи; [[φάσγανον]] ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. сбоку висел у него меч; μὴ τ. [[ἄγαν]] Soph. не слишком сопротивляться, быть уступчивым;<br /><b class="num">2)</b> [[напрягать]], [[повышать]], [[усиливать]] (τάλαιναν [[αὐδάν]] Aesch.): [[τέτατο]] κρατερὴ [[ὑσμίνη]] Hom. жестокая битва (все) разгоралась; ἵπποισι [[τάθη]] [[δρόμος]] Hom. бег коней ускорился;<br /><b class="num">3)</b> растягивать, (рас)простирать (λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.): νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. ночь простерлась над смертными; ταθεὶς ἐπὶ γαίῃ Hom. распростертый на земле; ἐτάθη [[πάταγος]] Soph. раздался шум; διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον [[φῶς]] Plat. протянувшееся через все небо сияние; αὐχὴν τεταμένος Arst. вытянутая (длинная) шея; τὼ χέρε τεινόμενος Theocr. вытягивая свои руки;<br /><b class="num">4)</b> [[устремлять]], [[направлять]] (τὰ βέλη ἐπὶ Τροίᾳ Soph.): τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat. направлять рассуждение на кого(что)-л.; τ. φόνον εἴς τινα Eur. замышлять чье-л. убийство (ср. 5); [[ἶσον]] τ. πολέμου [[τέλος]] Hom. направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т. е. никому не давать перевеса; ἐπὶ ἶσα [[μάχη]] [[τέτατο]] Hom. сражение шло с равным успехом, т. е. без чьей-л. победы; ἡ ἄμιλλα [[αὐτῷ]] τέταται πρὸς [[τοῦτο]] [[πᾶσα]] Plat. все его усилия направлены на это; τινὰ ἐπὶ σφαγάν τ. Eur. предавать кого-л. закланию;<br /><b class="num">5)</b> [[длить]], [[удлинять]], [[продолжать]], [[затягивать]] (φόνον Eur. - ср. 4): τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. вести долгую жизнь; μακροὺς τ. λόγους Eur. или συχνοὺς τ. τῶν λόγων Plat. пространно говорить; μακρὰν τ. Aesch., Soph. долго тянуть, затягивать дело;<br /><b class="num">6)</b> [[тянуться]], [[простираться]] (πρὸς Λιβύην, παρὰ τὴν λίμνην Her.): πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur. складки платья доходят до пят;<br /><b class="num">7)</b> [[длиться]], [[продолжаться]]: τείνοντα χρόνον Aesch. в течение всего времени, все время;<br /><b class="num">8)</b> [[устремляться]], [[направляться]] (πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.): αὐτὸ δηλοῖ [[τοὔργον]] οἷ ([[varia lectio|v.l.]] ᾗ) τ. [[χρεών]] Eur. само дело покажет, куда следует держать путь; [[ἐναντία]] τινὶ τ. Plat. оказывать сопротивление кому-л.; ἡ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her. обращенный к кому-л. совет;<br /><b class="num">9)</b> [[относиться]], [[иметь отношение]], [[принадлежать]], [[касаться]] (εἴς τινα Her., Eur.): [[ποῖ]] τείνει καὶ εἰς τί; Plat. куда и к чему это относится?; εἰς σὲ τείνει [[τῶνδε]] [[διάλυσις]] κακῶν Eur. тебе надлежит положить конец этим несчастьям;<br /><b class="num">10)</b> [[быть сходным]], [[походить]]: πρός τινα τ. Plat. походить на кого-л.; [[ἐγγὺς]] τ. τινός Plat. быть очень похожим на что-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τείνω:''' (√<i>ΤΑΝ</i>, πρβλ. [[τανύω]])· μέλ. <i>τενῶ</i>, αόρ. <i>ἔτεινα</i>, Επικ. <i>τεῖνα</i>· παρακ. <i>τέτᾰκα</i> — Παθ., μέλ. <i>τᾰθήσομαι</i>, αόρ. [[ἐτάθην]] [ᾰ], Επικ. <i>τάθην</i>· παρακ. <i>τέτᾰμαι</i>· υπερσ. γʹ ενικ. και πληθ. [[τέτατο]], [[τέταντο]], γʹ δυϊκ. [[τετάσθην]]·<br /><b class="num">Α. I. 1.</b> [[τεντώνω]] με [[δύναμη]], [[τεντώνω]] όσο [[μπορώ]], [[τόξον]] ἔτεινεν, το τέντωσε εντελώς, όσο ήταν δυνατό, σε Ομήρ. Ιλ.· ἐξ ἄντυγος [[ἡνία]] τείνας, έχοντας δέσει [[σφιχτά]], τεντωτά τα [[ηνία]] στην [[κιγκλίδα]] του άρματος, στο ίδ. — Παθ., (<i>ἱμὰς</i>) [[τέτατο]], ο [[ιμάντας]] ήταν [[τεντωμένος]], στο ίδ.· [[ἱστία]] [[τέτατο]], τα [[ιστία]] ήταν τεντωμένα, σε Ομήρ. Οδ.· απόλ., μὴ τείνειν [[ἄγαν]], μην τεντώνεις το [[σχοινί]], τη [[χορδή]] τόσο [[σφιχτά]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[ἶσον]] τείνειν πολέμου [[τέλος]], [[καθιστώ]] τη [[μάχη]] ισόρροπη, σε Ομήρ. Ιλ. — Παθ., ἐπὶ ἶσα [[μάχη]] [[τέτατο]], στο ίδ.· ἵπποισι [[τάθη]] [[δρόμος]], το [[βήμα]] τους επιταχύνθηκε στο έπακρο, στο ίδ.· επίσης, [[προσπαθώ]], [[αγωνίζομαι]], [[εντείνω]] τις δυνάμεις μου, σε Πίνδ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκτείνω]], [[απλώνω]], [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[λαίλαπα]] τείνει, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>νὺξ τέταται βροτοῖσι</i>, η [[νύχτα]] είναι απλωμένη πάνω από τους θνητούς, σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως, λέγεται για το φως, [[τέτατο]] [[φάος]], σε Σοφ.· λέγεται για τον ήχο, ἀμφὶ νῶτ' ἐτάθη [[πάταγος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[σκοπεύω]], [[κατευθύνω]] προς κάποιο [[σημείο]], [[κυρίως]] από το [[τόξο]], <i>τείνειν βέλη</i>, στον ίδ.· [[έπειτα]] μεταφ., [[τείνω]] φόνον εἴς τινα, [[σκοπεύω]], [[μελετώ]], [[σχεδιάζω]] τον θάνατο κάποιου, σε Ευρ.· [[τείνω]] λόγον ἔς τινα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[εκτείνω]] κατά [[μήκος]], σε Ηρόδ. — Παθ., εξαπλώνομαι κατά [[μήκος]], <i>ταθεὶς ἐπὶγαίῃ</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ταθεὶς ἐνὶ δεσμῷ</i>, βρίσκεται ξαπλωμένος με αλυσίδες, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκτείνω]] προς κάποιον, [[προτείνω]], [[παρουσιάζω]], [[προσφέρω]], <i>τινὰ ἐπὶ σφαγάν</i>, σε Ευρ. — Μέσ., <i>τείνεσθαι [[χέρα]]</i>, [[τεντώνω]], [[εκτείνω]] τα χέρια, κ.λπ., σε Θεόκρ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκτείνω]], [[επιμηκύνω]], λέγεται για το χρόνο, σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>τείνειν λόγον</i>, σε Αισχύλ. <b>Β. I.</b> αμτβ., λέγεται για γεωγραφική [[θέση]], εκτείνομαι, σε Ηρόδ., Ξεν.· λέγεται για χρόνο, <i>τείνοντα χρόνον</i>, [[χρόνος]] που παρατείνεται, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> [[αγωνίζομαι]], [[μάχομαι]], [[προσπαθώ]], [[ἐναντία]] τινί, σε Πλάτ.· [[σπεύδω]], βιάζομαι, σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">III. 1.</b> εκτείνομαι, [[φθάνω]], Λατ. pertinere, <i>ἐπὶ τὴν ψυχήν</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> αναφέρομαι, [[ανήκω]] [[κάπου]], Λατ. spectare ad, <i>τείνει ἐς σέ</i>, αναφέρεται σε σένα, σε σένα αποβλέπει, σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ.· [[ποῖ]] τείνει; σε τί αναφέρεται; σε Πλάτ.· [[ἐγγύς]] τι τείνειν τοῦ θανάτου, στον ίδ.
|lsmtext='''τείνω:''' (√<i>ΤΑΝ</i>, πρβλ. [[τανύω]])· μέλ. <i>τενῶ</i>, αόρ. <i>ἔτεινα</i>, Επικ. <i>τεῖνα</i>· παρακ. <i>τέτᾰκα</i> — Παθ., μέλ. <i>τᾰθήσομαι</i>, αόρ. [[ἐτάθην]] [ᾰ], Επικ. <i>τάθην</i>· παρακ. <i>τέτᾰμαι</i>· υπερσ. γʹ ενικ. και πληθ. [[τέτατο]], [[τέταντο]], γʹ δυϊκ. [[τετάσθην]]·<br /><b class="num">Α. I. 1.</b> [[τεντώνω]] με [[δύναμη]], [[τεντώνω]] όσο [[μπορώ]], [[τόξον]] ἔτεινεν, το τέντωσε εντελώς, όσο ήταν δυνατό, σε Ομήρ. Ιλ.· ἐξ ἄντυγος [[ἡνία]] τείνας, έχοντας δέσει [[σφιχτά]], τεντωτά τα [[ηνία]] στην [[κιγκλίδα]] του άρματος, στο ίδ. — Παθ., (<i>ἱμὰς</i>) [[τέτατο]], ο [[ιμάντας]] ήταν [[τεντωμένος]], στο ίδ.· [[ἱστία]] [[τέτατο]], τα [[ιστία]] ήταν τεντωμένα, σε Ομήρ. Οδ.· απόλ., μὴ τείνειν [[ἄγαν]], μην τεντώνεις το [[σχοινί]], τη [[χορδή]] τόσο [[σφιχτά]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[ἶσον]] τείνειν πολέμου [[τέλος]], [[καθιστώ]] τη [[μάχη]] ισόρροπη, σε Ομήρ. Ιλ. — Παθ., ἐπὶ ἶσα [[μάχη]] [[τέτατο]], στο ίδ.· ἵπποισι [[τάθη]] [[δρόμος]], το [[βήμα]] τους επιταχύνθηκε στο έπακρο, στο ίδ.· επίσης, [[προσπαθώ]], [[αγωνίζομαι]], [[εντείνω]] τις δυνάμεις μου, σε Πίνδ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκτείνω]], [[απλώνω]], [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[λαίλαπα]] τείνει, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>νὺξ τέταται βροτοῖσι</i>, η [[νύχτα]] είναι απλωμένη πάνω από τους θνητούς, σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως, λέγεται για το φως, [[τέτατο]] [[φάος]], σε Σοφ.· λέγεται για τον ήχο, ἀμφὶ νῶτ' ἐτάθη [[πάταγος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[σκοπεύω]], [[κατευθύνω]] προς κάποιο [[σημείο]], [[κυρίως]] από το [[τόξο]], <i>τείνειν βέλη</i>, στον ίδ.· [[έπειτα]] μεταφ., [[τείνω]] φόνον εἴς τινα, [[σκοπεύω]], [[μελετώ]], [[σχεδιάζω]] τον θάνατο κάποιου, σε Ευρ.· [[τείνω]] λόγον ἔς τινα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[εκτείνω]] κατά [[μήκος]], σε Ηρόδ. — Παθ., εξαπλώνομαι κατά [[μήκος]], <i>ταθεὶς ἐπὶγαίῃ</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ταθεὶς ἐνὶ δεσμῷ</i>, βρίσκεται ξαπλωμένος με αλυσίδες, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκτείνω]] προς κάποιον, [[προτείνω]], [[παρουσιάζω]], [[προσφέρω]], <i>τινὰ ἐπὶ σφαγάν</i>, σε Ευρ. — Μέσ., <i>τείνεσθαι [[χέρα]]</i>, [[τεντώνω]], [[εκτείνω]] τα χέρια, κ.λπ., σε Θεόκρ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκτείνω]], [[επιμηκύνω]], λέγεται για το χρόνο, σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>τείνειν λόγον</i>, σε Αισχύλ. <b>Β. I.</b> αμτβ., λέγεται για γεωγραφική [[θέση]], εκτείνομαι, σε Ηρόδ., Ξεν.· λέγεται για χρόνο, <i>τείνοντα χρόνον</i>, [[χρόνος]] που παρατείνεται, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> [[αγωνίζομαι]], [[μάχομαι]], [[προσπαθώ]], [[ἐναντία]] τινί, σε Πλάτ.· [[σπεύδω]], βιάζομαι, σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">III. 1.</b> εκτείνομαι, [[φθάνω]], Λατ. pertinere, <i>ἐπὶ τὴν ψυχήν</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> αναφέρομαι, [[ανήκω]] [[κάπου]], Λατ. spectare ad, <i>τείνει ἐς σέ</i>, αναφέρεται σε σένα, σε σένα αποβλέπει, σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ.· [[ποῖ]] τείνει; σε τί αναφέρεται; σε Πλάτ.· [[ἐγγύς]] τι τείνειν τοῦ θανάτου, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''τείνω:''' (fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. [[τέτακα|τέτᾰκα]]; pass.: aor. [[ἐτάθην]] - эп. τάθην, pf. [[τέταμαι|τέτᾰμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[натягивать]] ([[ἡνία]] Hom.; [[τόξον]] ἐπί τινι Aesch.): [[ἱστία]] [[τέτατο]] Hom. паруса вздулись; τῇ [[δύω]] τελαμῶνε [[τετάσθην]] Hom. (грудь), где были натянуты две перевязи; [[φάσγανον]] ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. сбоку висел у него меч; μὴ τ. [[ἄγαν]] Soph. не слишком сопротивляться, быть уступчивым;<br /><b class="num">2)</b> [[напрягать]], [[повышать]], [[усиливать]] (τάλαιναν [[αὐδάν]] Aesch.): [[τέτατο]] κρατερὴ [[ὑσμίνη]] Hom. жестокая битва (все) разгоралась; ἵπποισι [[τάθη]] [[δρόμος]] Hom. бег коней ускорился;<br /><b class="num">3)</b> растягивать, (рас)простирать (λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.): νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. ночь простерлась над смертными; ταθεὶς ἐπὶ γαίῃ Hom. распростертый на земле; ἐτάθη [[πάταγος]] Soph. раздался шум; διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον [[φῶς]] Plat. протянувшееся через все небо сияние; αὐχὴν τεταμένος Arst. вытянутая (длинная) шея; τὼ χέρε τεινόμενος Theocr. вытягивая свои руки;<br /><b class="num">4)</b> [[устремлять]], [[направлять]] (τὰ βέλη ἐπὶ Τροίᾳ Soph.): τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat. направлять рассуждение на кого(что)-л.; τ. φόνον εἴς τινα Eur. замышлять чье-л. убийство (ср. 5); [[ἶσον]] τ. πολέμου [[τέλος]] Hom. направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т. е. никому не давать перевеса; ἐπὶ ἶσα [[μάχη]] [[τέτατο]] Hom. сражение шло с равным успехом, т. е. без чьей-л. победы; ἡ ἄμιλλα [[αὐτῷ]] τέταται πρὸς [[τοῦτο]] [[πᾶσα]] Plat. все его усилия направлены на это; τινὰ ἐπὶ σφαγάν τ. Eur. предавать кого-л. закланию;<br /><b class="num">5)</b> [[длить]], [[удлинять]], [[продолжать]], [[затягивать]] (φόνον Eur. - ср. 4): τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. вести долгую жизнь; μακροὺς τ. λόγους Eur. или συχνοὺς τ. τῶν λόγων Plat. пространно говорить; μακρὰν τ. Aesch., Soph. долго тянуть, затягивать дело;<br /><b class="num">6)</b> [[тянуться]], [[простираться]] (πρὸς Λιβύην, παρὰ τὴν λίμνην Her.): πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur. складки платья доходят до пят;<br /><b class="num">7)</b> [[длиться]], [[продолжаться]]: τείνοντα χρόνον Aesch. в течение всего времени, все время;<br /><b class="num">8)</b> [[устремляться]], [[направляться]] (πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.): αὐτὸ δηλοῖ [[τοὔργον]] οἷ ([[varia lectio|v.l.]] ᾗ) τ. [[χρεών]] Eur. само дело покажет, куда следует держать путь; [[ἐναντία]] τινὶ τ. Plat. оказывать сопротивление кому-л.; ἡ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her. обращенный к кому-л. совет;<br /><b class="num">9)</b> [[относиться]], [[иметь отношение]], [[принадлежать]], [[касаться]] (εἴς τινα Her., Eur.): [[ποῖ]] τείνει καὶ εἰς τί; Plat. куда и к чему это относится?; εἰς σὲ τείνει [[τῶνδε]] [[διάλυσις]] κακῶν Eur. тебе надлежит положить конец этим несчастьям;<br /><b class="num">10)</b> [[быть сходным]], [[походить]]: πρός τινα τ. Plat. походить на кого-л.; [[ἐγγὺς]] τ. τινός Plat. быть очень похожим на что-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj