ἀνακαλέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀνακαλέσω;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut) appeler à haute voix, <i>d'où</i><br /><b>1</b> invoquer, acc.;<br /><b>2</b> citer en justice, acc.;<br /><b>3</b> proclamer, acc.;<br /><b>4</b> rendre fameux ; <i>Pass.</i> être renommé;<br /><b>5</b> interpeller, exhorter, encourager, acc.;<br /><b>6</b> appeler par son nom, appeler d'un nom, nommer : Δαναούς THC (on les appelait) Danaens ; [[ἀν]]. τὸν προδότην XÉN appeler (qqn) traître;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], en arrière) rappeler, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀνακαλέομαι]], [[ἀνακαλοῦμαι]];<br /><b>1</b> invoquer pour soi ; <i>particul.</i> appeler à son secours;<br /><b>2</b> appeler à soi, mander ; <i>particul.</i> citer à comparaître;<br /><b>3</b> interpeller, exhorter;<br /><b>4</b> rappeler à soi : [[ἀν]]. σάλπιγγι rappeler (des soldats) avec la trompette, sonner la retraite ; rappeler un général de son commandement, rappeler des exilés ; <i>fig.</i> rappeler (dans le droit chemin, à un sentiment juste des choses, <i>etc.</i>);<br /><b>5</b> évoquer des morts;<br /><b>6</b> rappeler, ramener, ranimer (la santé, l'appétit, le courage, <i>etc.</i>);<br /><b>7</b> rappeler à soi (ce qu’on a dit), revenir sur (ce qu’on a dit), rétracter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καλέω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀνακαλέσω;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut) appeler à haute voix, <i>d'où</i><br /><b>1</b> invoquer, acc.;<br /><b>2</b> citer en justice, acc.;<br /><b>3</b> proclamer, acc.;<br /><b>4</b> rendre fameux ; <i>Pass.</i> être renommé;<br /><b>5</b> interpeller, exhorter, encourager, acc.;<br /><b>6</b> appeler par son nom, appeler d'un nom, nommer : Δαναούς THC (on les appelait) Danaens ; [[ἀν]]. τὸν προδότην XÉN appeler (qqn) traître;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], en arrière) rappeler, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀνακαλέομαι]], [[ἀνακαλοῦμαι]];<br /><b>1</b> invoquer pour soi ; <i>particul.</i> appeler à son secours;<br /><b>2</b> appeler à soi, mander ; <i>particul.</i> citer à comparaître;<br /><b>3</b> interpeller, exhorter;<br /><b>4</b> rappeler à soi : [[ἀν]]. σάλπιγγι rappeler (des soldats) avec la trompette, sonner la retraite ; rappeler un général de son commandement, rappeler des exilés ; <i>fig.</i> rappeler (dans le droit chemin, à un sentiment juste des choses, <i>etc.</i>);<br /><b>5</b> évoquer des morts;<br /><b>6</b> rappeler, ramener, ranimer (la santé, l'appétit, le courage, <i>etc.</i>);<br /><b>7</b> rappeler à soi (ce qu’on a dit), revenir sur (ce qu’on a dit), rétracter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καλέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνακᾰλέω:''' Trag. тж. [[ἀγκαλέω]] преимущ. med.<br /><b class="num">1)</b> [[звать]], [[называть]], [[именовать]] (τινας [[ὀνομαστί]] Thuc., Xen.; τινα ἀδελφόν Plat.): (Ἓλληνας) Δαναοὺς καὶ Ἀργείους καὶ Ἀχαιοὺς ἀνακαλεῖ Thuc. (Гомер) именует греков данайцами, аргивянами и ахейцами;<br /><b class="num">2)</b> [[звать]], [[призывать]] (θεούς Her., Soph., Eur.; προγόνους Dem.; μεγάλῃ βοῇ τινα Plut.): ἀνακαλεῖς με [[τίνα]] [[βοάν]]; Eur. [[зачем ты так громко зовешь меня]]?; ἀ. τινα Lys. [[вызывать кого-л.]] (к себе);<br /><b class="num">3)</b> [[звать обратно]], [[отзывать]] (πεφευγότας Plat.; sc. τὸν στρατηγόν Thuc.): ἀνακληθεὶς εἰς Ῥώμην Polyb. [[будучи отозван в Рим]]; ἀνακαλέσασθαι τῇ σάλπιγγι Xen. [[приказать трусить отступление]]; τὸ [[ἅπαξ]] πεσὸν θανάσιμον [[αἷμα]] τίς ἂν [[πάλιν]] [[ἀγκαλέσαιτο]]; Aesch. [[кто вернет пролитую однажды кровь]]? т. е. [[кто может воскресить убитого]]?;<br /><b class="num">4)</b> [[подбодрять криком]], [[поощрять]] (τινα τοῖς ἐπαίνοις Plut.); [[натравливать]] (κύνας ἐν [[θήρα]] Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[исправлять]], [[заглаживать]] (ἁμαρτήματα Lys.);<br /><b class="num">6)</b> [[брать назад]], [[отменять]] (τὴν ὑπόσχεσιν Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνακᾰλέω:''' ποιητ. ἀγ-[[καλέω]], μέλ. <i>-έσω</i>, παρακ. -[[κέκληκα]]·<br /><b class="num">I.</b> [[προσκαλώ]] τους νεκρούς, σε Αισχύλ.· ομοίως στην Μέσ., σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[καλώ]] επανειλημμένα, [[ανακαλώ]]·<br /><b class="num">1.</b> επικαλούμαι, [[ικετεύω]], <i>θεούς</i>, σε Ηρόδ. κ.λπ.· ομοίως στη Μέσ., σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[κλητεύω]], [[εκτελώ]], [[παραθέτω]], [[προσκαλώ]], σε Ηρόδ. — Μέσ., επικαλούμαι για τον εαυτό μου, [[προσκαλώ]], στον ίδ., σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[ονοματίζω]], [[αποκαλώ]] με το όνομά τους, <i>ἀν. κακούς</i>, σε Ευρ.· <i>Δαναούς</i>, σε Θουκ. — Παθ., [[Ἀργεῖος]] ἀνακαλούμενος, σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[φωνάζω]] ώστε να [[ενθαρρύνω]], σε Θουκ. — Μέσ., ἀνακαλεῖσθαι [[τὰς]] [[κύνας]], εξερεθίζοντας τα κυνηγετικά σκυλιά, σε Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[καλώ]] [[πίσω]], [[ξανακαλώ]], [[κυρίως]] στη Μέσ., σε Αισχύλ.· [[ιδίως]] από την [[εξορία]], σε Πλάτ.· <i>ἀνακαλεῖσθαι τῇ σάλπιγγι</i>, [[σημαίνω]] [[υποχώρηση]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀνακᾰλέω:''' ποιητ. ἀγ-[[καλέω]], μέλ. <i>-έσω</i>, παρακ. -[[κέκληκα]]·<br /><b class="num">I.</b> [[προσκαλώ]] τους νεκρούς, σε Αισχύλ.· ομοίως στην Μέσ., σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[καλώ]] επανειλημμένα, [[ανακαλώ]]·<br /><b class="num">1.</b> επικαλούμαι, [[ικετεύω]], <i>θεούς</i>, σε Ηρόδ. κ.λπ.· ομοίως στη Μέσ., σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[κλητεύω]], [[εκτελώ]], [[παραθέτω]], [[προσκαλώ]], σε Ηρόδ. — Μέσ., επικαλούμαι για τον εαυτό μου, [[προσκαλώ]], στον ίδ., σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[ονοματίζω]], [[αποκαλώ]] με το όνομά τους, <i>ἀν. κακούς</i>, σε Ευρ.· <i>Δαναούς</i>, σε Θουκ. — Παθ., [[Ἀργεῖος]] ἀνακαλούμενος, σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[φωνάζω]] ώστε να [[ενθαρρύνω]], σε Θουκ. — Μέσ., ἀνακαλεῖσθαι [[τὰς]] [[κύνας]], εξερεθίζοντας τα κυνηγετικά σκυλιά, σε Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[καλώ]] [[πίσω]], [[ξανακαλώ]], [[κυρίως]] στη Μέσ., σε Αισχύλ.· [[ιδίως]] από την [[εξορία]], σε Πλάτ.· <i>ἀνακαλεῖσθαι τῇ σάλπιγγι</i>, [[σημαίνω]] [[υποχώρηση]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνακᾰλέω:''' Trag. тж. [[ἀγκαλέω]] преимущ. med.<br /><b class="num">1)</b> [[звать]], [[называть]], [[именовать]] (τινας [[ὀνομαστί]] Thuc., Xen.; τινα ἀδελφόν Plat.): (Ἓλληνας) Δαναοὺς καὶ Ἀργείους καὶ Ἀχαιοὺς ἀνακαλεῖ Thuc. (Гомер) именует греков данайцами, аргивянами и ахейцами;<br /><b class="num">2)</b> [[звать]], [[призывать]] (θεούς Her., Soph., Eur.; προγόνους Dem.; μεγάλῃ βοῇ τινα Plut.): ἀνακαλεῖς με [[τίνα]] [[βοάν]]; Eur. [[зачем ты так громко зовешь меня]]?; ἀ. τινα Lys. [[вызывать кого-л.]] (к себе);<br /><b class="num">3)</b> [[звать обратно]], [[отзывать]] (πεφευγότας Plat.; sc. τὸν στρατηγόν Thuc.): ἀνακληθεὶς εἰς Ῥώμην Polyb. [[будучи отозван в Рим]]; ἀνακαλέσασθαι τῇ σάλπιγγι Xen. [[приказать трусить отступление]]; τὸ [[ἅπαξ]] πεσὸν θανάσιμον [[αἷμα]] τίς ἂν [[πάλιν]] [[ἀγκαλέσαιτο]]; Aesch. [[кто вернет пролитую однажды кровь]]? т. е. [[кто может воскресить убитого]]?;<br /><b class="num">4)</b> [[подбодрять криком]], [[поощрять]] (τινα τοῖς ἐπαίνοις Plut.); [[натравливать]] (κύνας ἐν [[θήρα]] Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[исправлять]], [[заглаживать]] (ἁμαρτήματα Lys.);<br /><b class="num">6)</b> [[брать назад]], [[отменять]] (τὴν ὑπόσχεσιν Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[call]] up the [[dead]], Aesch.; so in Mid., Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[call]] [[again]] and [[again]]:<br /><b class="num">1.</b> to [[invoke]], [[appeal]] to, θεούς Hdt., etc.;—so in Mid., Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[summon]], [[cite]], Hdt.:—Mid. to [[call]] to [[oneself]], [[send]] for, [[summon]], Eur., Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[call]] by a [[name]], ἀν. κακούς Eur.; Δαναούς Thuc.:—Pass., [[Ἀργεῖος]] ἀνακαλούμενος Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[call]] on, so as to [[encourage]], Thuc.; Mid., ἀνακαλεῖσθαι τὰς κύνας to [[cheer]] on the hounds, Xen.<br /><b class="num">III.</b> to [[call]] [[back]], [[recall]], [[mostly]] in Mid., Aesch.; esp. from [[exile]], Plat.; ἀνακαλεῖσθαι τῆι σάλπιγγι to [[sound]] a [[retreat]], Xen.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[call]] up the [[dead]], Aesch.; so in Mid., Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[call]] [[again]] and [[again]]:<br /><b class="num">1.</b> to [[invoke]], [[appeal]] to, θεούς Hdt., etc.;—so in Mid., Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[summon]], [[cite]], Hdt.:—Mid. to [[call]] to [[oneself]], [[send]] for, [[summon]], Eur., Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[call]] by a [[name]], ἀν. κακούς Eur.; Δαναούς Thuc.:—Pass., [[Ἀργεῖος]] ἀνακαλούμενος Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[call]] on, so as to [[encourage]], Thuc.; Mid., ἀνακαλεῖσθαι τὰς κύνας to [[cheer]] on the hounds, Xen.<br /><b class="num">III.</b> to [[call]] [[back]], [[recall]], [[mostly]] in Mid., Aesch.; esp. from [[exile]], Plat.; ἀνακαλεῖσθαι τῆι σάλπιγγι to [[sound]] a [[retreat]], Xen.
}}
}}