3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=venir au terme de, aboutir :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu</i> [[ἐξ]]. ὁδόν SOPH arriver au terme du voyage ; <i>fig.</i> [[ἅλις]] ἵν’ ἐξήκεις δακρύων SOPH c'est assez (d'en être venu) où tu en es venu pleurant, <i>càd</i> tu as assez pleuré;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i>;<br /><b>3</b> <i>en parl. d'oracles qui s'accomplissent</i> τὰ πάντ’ ἂν ἐξήκοι σαφῆ SOPH tout semble bien être devenu clair.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἥκω]]. | |btext=venir au terme de, aboutir :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu</i> [[ἐξ]]. ὁδόν SOPH arriver au terme du voyage ; <i>fig.</i> [[ἅλις]] ἵν’ ἐξήκεις δακρύων SOPH c'est assez (d'en être venu) où tu en es venu pleurant, <i>càd</i> tu as assez pleuré;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i>;<br /><b>3</b> <i>en parl. d'oracles qui s'accomplissent</i> τὰ πάντ’ ἂν ἐξήκοι σαφῆ SOPH tout semble bien être devenu clair.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἥκω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξήκω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[приходить]], [[прибывать]] (ἡ [[κλῆσις]] ἐξήκει εἰς [[δικαστήριον]] Plut.): ἐ. τινὶ ὁδόν τινα Soph. прибыть к кому-л. каким-л. путем;<br /><b class="num">2)</b> [[доходить]], [[достигать]] ([[πανταχόσε]] Plat.): ἐξήκεις δ᾽ [[ἵνα]] [[φανεῖς]] [[ὁποῖος]] ὢν [[ἀνήρ]] Soph. настала тебе пора показать, что ты за человек; [[ἅλις]] ἵν᾽ ἐξήκεις δακρύων Soph. ты достаточно пролил слез;<br /><b class="num">3)</b> [[проходить]], [[приходить к концу]], [[миновать]] (ὁ [[χρόνος]] ἐξῆκεν Lys., Xen., Plut.): [[πρίν]] μοι μοῖραν βίου ἐξήκειν Soph. прежде, чем окончится данная мне в удел жизнь;<br /><b class="num">4)</b> [[исполняться]], [[сбываться]]: συμβάλλομαι ἐξήκειν μοι τὸ [[χρηστήριον]] Her. полагаю, что это пророчество исполнилось;<br /><b class="num">5)</b> [[становиться]], [[оказываться]]: τὰ [[παντ]]᾽ ἂν ἐξήκοι σαφῆ Soph. все, как будто, стало ясно. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐξήκω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> έχω φθάσει σε κάποιο συγκεκριμένο [[σημείο]], σε Σοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, έχω τελειώσει ή έχω λήξει, έχω ολοκληρωθεί, σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για προφητείες, όνειρα κ.λπ.· επαληθεύομαι, εκπληρώνομαι, στον ίδ., σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐξήκω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> έχω φθάσει σε κάποιο συγκεκριμένο [[σημείο]], σε Σοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, έχω τελειώσει ή έχω λήξει, έχω ολοκληρωθεί, σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για προφητείες, όνειρα κ.λπ.· επαληθεύομαι, εκπληρώνομαι, στον ίδ., σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[have]] reached a [[certain]] [[point]], Soph., Plat.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], to [[have]] run out or expired, to be [[over]], Hdt., Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> of prophecies, dreams, etc. to [[turn]] out true, Soph., Hdt. | |mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[have]] reached a [[certain]] [[point]], Soph., Plat.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], to [[have]] run out or expired, to be [[over]], Hdt., Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> of prophecies, dreams, etc. to [[turn]] out true, Soph., Hdt. | ||
}} | }} |