3,273,762
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ὑστερήσω, <i>ao.</i> ὑστέρησα, <i>pf.</i> ὑστέρηκα;<br /><i>Pass. seul. ao.</i> ὑστερήθην;<br />être en arrière, <i>d'où</i><br /><b>1</b> venir trop tard, être en retard ; ὑστερεῖν τινος [[εἰς]] τόπον XÉN arriver après qqn dans un lieu ; ὑ. μάχης XÉN n’arriver qu’après le combat;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être en arrière de : τινος être inférieur à qqn ; ἔν τινι en qch ; τινί τινος à qqn en qch;<br /><b>3</b> être en arrière de, manquer de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὕστερος]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ὑστερήσω, <i>ao.</i> ὑστέρησα, <i>pf.</i> ὑστέρηκα;<br /><i>Pass. seul. ao.</i> ὑστερήθην;<br />être en arrière, <i>d'où</i><br /><b>1</b> venir trop tard, être en retard ; ὑστερεῖν τινος [[εἰς]] τόπον XÉN arriver après qqn dans un lieu ; ὑ. μάχης XÉN n’arriver qu’après le combat;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être en arrière de : τινος être inférieur à qqn ; ἔν τινι en qch ; τινί τινος à qqn en qch;<br /><b>3</b> être en arrière de, manquer de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὕστερος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑστερέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[приходить]] (слишком) поздно, опаздывать Her., Xen., Plat.: ἢν δ᾽ ὑστερήσῃς, οἰχόμεσθα Eur. если ты опоздаешь, мы пропали; ὑστερῆσαί τινος εἰς Ἁλίαρτον Xen. прибыть в Галиарт позднее кого-л.; ὑ. τῇ βοηθείᾳ Dem. и τῆς βοηθείας Diod. опаздывать с помощью; οὐχ ὡς ὑστερήσειε τῆς πατρίδος προεθυμεῖτο Xen. он не желал опоздать с помощью родине; ὑστερῆσαι ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης Her. опоздать на один день против назначенного срока; ὑστερῆσαι τῆς μάχης ἡμέραις [[πέντε]] Xen. прийти пять дней спустя после битвы; ὑστερῆσαι τῇ διώξει Thuc. отстать в погоне, не догнать; ὑστερῆσαί τινι Thuc. не застать (уже) кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[упускать]], [[пропускать]] (τῶν καιρῶν Arst.): ὑ. [[οὐδέν]] τινος Luc. не пропускать ничего из чего-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[отставать]], [[уступать]], [[быть ниже]] (τινός τινι или ἔν τινι Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[недоставать]], [[не хватать]] (τινι NT);<br /><b class="num">5)</b> med.-pass. [[ощущать недостаток]], [[нуждаться]] (τινος Diod. и ἔν τινι NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑστερέω:''' ([[ὕστερος]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, παρακ. <i>ὑστέρηκα</i>, υπερσ. <i>ὑστερήκειν</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ὑστερήθην</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[μένω]] [[πίσω]] ή [[έρχομαι]] αργότερα, [[καθυστερώ]], σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> με γεν. πράγμ., [[έρχομαι]] αργότερα από, [[καθυστερώ]] για, <i>ὑστέρησαν ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης</i>, προσήλθαν [[μία]] [[μέρα]] αργότερα της προκαθορισμένης μέρας, σε Ηρόδ.· <i>τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει</i>, είχε φθάσει [[αργά]] για την [[σωτηρία]] της Μυτιλήνης, σε Θουκ.· [[ὑστερέω]] τῆς πατρίδος, [[αδυνατώ]] να την υπερασπίσω, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. προσ., [[έρχομαι]] [[μετά]] από κάποιον, στον ίδ.· επίσης με δοτ., [[έρχομαι]] [[πάρα]] [[πολύ]] [[αργά]] για κάποιον, σε Θουκ.<br /><b class="num">III.</b> μεταφ., δεν [[φθάνω]] κάποιον, είμαι [[κατώτερος]], <i>τινός</i>, σε Πλάτ. κ.λπ. <b>IV.1.</b> είμαι [[ελλιπής]], [[ανεπαρκής]], δεν [[κατορθώνω]] να πετύχω [[κάτι]]· ομοίως και σε Μέσ., <i>ὑστερεῖσθαί τινος</i>, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> απόλ., βρίσκομαι σε [[ανάγκη]] ή [[έλλειψη]], στερούμαι, στο ίδ.<br /><b class="num">V.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι [[ελλιπής]], δεν [[επαρκώ]], Λατ. deficere, στο ίδ. | |lsmtext='''ὑστερέω:''' ([[ὕστερος]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, παρακ. <i>ὑστέρηκα</i>, υπερσ. <i>ὑστερήκειν</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ὑστερήθην</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[μένω]] [[πίσω]] ή [[έρχομαι]] αργότερα, [[καθυστερώ]], σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> με γεν. πράγμ., [[έρχομαι]] αργότερα από, [[καθυστερώ]] για, <i>ὑστέρησαν ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης</i>, προσήλθαν [[μία]] [[μέρα]] αργότερα της προκαθορισμένης μέρας, σε Ηρόδ.· <i>τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει</i>, είχε φθάσει [[αργά]] για την [[σωτηρία]] της Μυτιλήνης, σε Θουκ.· [[ὑστερέω]] τῆς πατρίδος, [[αδυνατώ]] να την υπερασπίσω, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. προσ., [[έρχομαι]] [[μετά]] από κάποιον, στον ίδ.· επίσης με δοτ., [[έρχομαι]] [[πάρα]] [[πολύ]] [[αργά]] για κάποιον, σε Θουκ.<br /><b class="num">III.</b> μεταφ., δεν [[φθάνω]] κάποιον, είμαι [[κατώτερος]], <i>τινός</i>, σε Πλάτ. κ.λπ. <b>IV.1.</b> είμαι [[ελλιπής]], [[ανεπαρκής]], δεν [[κατορθώνω]] να πετύχω [[κάτι]]· ομοίως και σε Μέσ., <i>ὑστερεῖσθαί τινος</i>, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> απόλ., βρίσκομαι σε [[ανάγκη]] ή [[έλλειψη]], στερούμαι, στο ίδ.<br /><b class="num">V.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι [[ελλιπής]], δεν [[επαρκώ]], Λατ. deficere, στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |