ἴσος: Difference between revisions

6 bytes removed ,  4 October 2022
m
Text replacement - "d’u" to "d'u"
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "d’u" to "d'u")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=η, ον :<br />égal :<br /><b>I.</b> égal en nombre <i>ou</i> en force ; ἴσαι [[ναῦς]] XÉN des vaisseaux en nombre égal ; [[ἴσος]] τὸ [[πλάτος]] καὶ τὸ [[μῆκος]] XÉN égal en largeur et en longueur ; [[ἴσος]] τινί, égal à qqn <i>ou</i> à qch ; [[οὐ]] [[μέν]] [[σοί]] ποτε ἶσον [[ἔχω]] [[γέρας]] IL je n’ai jamais une part de butin égale à toi (à la tienne) ; [[ἴσος]] [[οἷος]], [[ἴσος]]… [[ὥσπερ]], égal pour… et pour ; ἴσοι πρὸς ἴσους SOPH, [[ἴσα]] ἀντὶ ἴσων PLAT en nombre égal, en force égale, en égale quantité ; <i>subst.</i> τὸ [[ἴσον]], τὰ [[ἴσα]], égalité, force égale <i>ou</i> condition égale, équivalent ; [[εἰς]] τὸ [[ἴσον]] [[ἀφικέσθαι]] τινί XÉN en être venu au même point que qqn ; <i>adv.</i> • [[ἴσον]] <i>ou</i> • [[ἴσα]], également, semblablement, pareillement ; [[ἴσα]] [[καί]] SOPH comme ; [[ἴσον]] φρονεῖν τινι IL avoir les mêmes sentiments, la même intelligence <i>ou</i> la même sagesse que qqn ; <i>abs.</i> [[ἴσον]] φρονῶν SOPH qui a les mêmes sentiments (qu'un autre), <i>càd</i> ami ; [[ἴσα]] [[καί]] SOPH, [[ἴσον]]… [[ὥσπερ]] SOPH également pour… et pour ; aussi grand (ou fort <i>ou</i> nombreux) que ; κατὰ [[ἴσα]], ἐπὶ [[ἴσα]], ἐπ’ ἴσης, ἐπ’ [[ἴσον]], également, dans des conditions égales, avec un égal succès ; ἀπ’ ἴσης, ἀπὸ τῆς ἴσης, [[ἐξ]] ἴσου, [[ἐκ]] [[τοῦ]] ἴσου, dans des conditions égales, également ; ἐπ’ ἴσας (<i>s.e.</i> μοίρας) SOPH par un juste retour;<br /><b>II.</b> également réparti : ἴση [[μοῖρα]] IL sort égal ; <i>subst.</i> ἡ ἴση, part égale ; châtiment égal, proportionné à la faute ; ἴσαι ψῆφοι ESCHN égalité de suffrages ; τὰ [[ἴσα]], part égale ; [[τῶν]] ἴσων τυγχάνειν τινι XÉN obtenir une part égale à celle de qqn ; <i>particul. à Athènes</i> égalité des droits ; ἴση [[πολιτεία]] THC, ἡ ἴση [[τε]] καὶ ὅμοια THC gouvernement où les droits sont égaux ; τὰ [[ἴσα]] DÉM, τὰ [[ἴσα]] καὶ τὰ ὅμοια XÉN égalité complète de droits <i>ou</i> de conditions, traitement égal ; τὰ [[ἴσα]] SOPH l'équivalent, <i>càd</i> la rémunération d’un service;<br /><b>III.</b> égal, uni ; [[εἰς]] τὸ [[ἴσον]] καταβαίνειν XÉN descendre sur un terrain de niveau, dans la plaine ; [[ἐν]] ἴσῳ προσιέναι XÉN s'avancer d’un pas égal, sur une même ligne;<br /><b>IV.</b> égal, qui ne penche pas plus d’un côté que de l'autre, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> droit, juste, équitable : [[ἴσος]] ἔν γ’ ἴσοις SOPH juste envers les justes;<br /><b>2</b> régulier : ἡ ἴση [[φρουρά]] THC garnison régulière;<br /><i>Cp.</i> [[ἰσαίτερος]], <i>Sp.</i> [[ἰσαίτατος]].<br />'''Étymologie:''' p. *ϜίσϜος, cf. [[ἐΐσκω]].
|btext=η, ον :<br />égal :<br /><b>I.</b> égal en nombre <i>ou</i> en force ; ἴσαι [[ναῦς]] XÉN des vaisseaux en nombre égal ; [[ἴσος]] τὸ [[πλάτος]] καὶ τὸ [[μῆκος]] XÉN égal en largeur et en longueur ; [[ἴσος]] τινί, égal à qqn <i>ou</i> à qch ; [[οὐ]] [[μέν]] [[σοί]] ποτε ἶσον [[ἔχω]] [[γέρας]] IL je n’ai jamais une part de butin égale à toi (à la tienne) ; [[ἴσος]] [[οἷος]], [[ἴσος]]… [[ὥσπερ]], égal pour… et pour ; ἴσοι πρὸς ἴσους SOPH, [[ἴσα]] ἀντὶ ἴσων PLAT en nombre égal, en force égale, en égale quantité ; <i>subst.</i> τὸ [[ἴσον]], τὰ [[ἴσα]], égalité, force égale <i>ou</i> condition égale, équivalent ; [[εἰς]] τὸ [[ἴσον]] [[ἀφικέσθαι]] τινί XÉN en être venu au même point que qqn ; <i>adv.</i> • [[ἴσον]] <i>ou</i> • [[ἴσα]], également, semblablement, pareillement ; [[ἴσα]] [[καί]] SOPH comme ; [[ἴσον]] φρονεῖν τινι IL avoir les mêmes sentiments, la même intelligence <i>ou</i> la même sagesse que qqn ; <i>abs.</i> [[ἴσον]] φρονῶν SOPH qui a les mêmes sentiments (qu'un autre), <i>càd</i> ami ; [[ἴσα]] [[καί]] SOPH, [[ἴσον]]… [[ὥσπερ]] SOPH également pour… et pour ; aussi grand (ou fort <i>ou</i> nombreux) que ; κατὰ [[ἴσα]], ἐπὶ [[ἴσα]], ἐπ’ ἴσης, ἐπ’ [[ἴσον]], également, dans des conditions égales, avec un égal succès ; ἀπ’ ἴσης, ἀπὸ τῆς ἴσης, [[ἐξ]] ἴσου, [[ἐκ]] [[τοῦ]] ἴσου, dans des conditions égales, également ; ἐπ’ ἴσας (<i>s.e.</i> μοίρας) SOPH par un juste retour;<br /><b>II.</b> également réparti : ἴση [[μοῖρα]] IL sort égal ; <i>subst.</i> ἡ ἴση, part égale ; châtiment égal, proportionné à la faute ; ἴσαι ψῆφοι ESCHN égalité de suffrages ; τὰ [[ἴσα]], part égale ; [[τῶν]] ἴσων τυγχάνειν τινι XÉN obtenir une part égale à celle de qqn ; <i>particul. à Athènes</i> égalité des droits ; ἴση [[πολιτεία]] THC, ἡ ἴση [[τε]] καὶ ὅμοια THC gouvernement où les droits sont égaux ; τὰ [[ἴσα]] DÉM, τὰ [[ἴσα]] καὶ τὰ ὅμοια XÉN égalité complète de droits <i>ou</i> de conditions, traitement égal ; τὰ [[ἴσα]] SOPH l'équivalent, <i>càd</i> la rémunération d'un service;<br /><b>III.</b> égal, uni ; [[εἰς]] τὸ [[ἴσον]] καταβαίνειν XÉN descendre sur un terrain de niveau, dans la plaine ; [[ἐν]] ἴσῳ προσιέναι XÉN s'avancer d'un pas égal, sur une même ligne;<br /><b>IV.</b> égal, qui ne penche pas plus d'un côté que de l'autre, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> droit, juste, équitable : [[ἴσος]] ἔν γ’ ἴσοις SOPH juste envers les justes;<br /><b>2</b> régulier : ἡ ἴση [[φρουρά]] THC garnison régulière;<br /><i>Cp.</i> [[ἰσαίτερος]], <i>Sp.</i> [[ἰσαίτατος]].<br />'''Étymologie:''' p. *ϜίσϜος, cf. [[ἐΐσκω]].
}}
}}
{{elru
{{elru