ἱλάσκομαι: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ƒl£skomai 希拉士可買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':和解 相當於: ([[כִּפֻּרִים]]&#x200E;)  ([[סָלַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':和好,和解,安慰,贖,獻上挽回祭,開恩可憐;源自([[ἵλεως]])*=歡愉的)。人有罪,不能見神。當主耶穌為大祭司,獻上贖罪羔羊,就是他在十字架上的死所表明的,亦即( 來2:17)所說的:基督為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。使蒙恩的人得以與神和好( 西1:20)。參讀 ([[ἀποκαθιστάνω]] / [[ἀποκαθίστημι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 獻上挽回祭(1) 來2:17;<br />2) 開恩可憐(1) 路18:13
|sngr='''原文音譯''':ƒl£skomai 希拉士可買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':和解 相當於: ([[כִּפֻּרִים]]&#x200E;)  ([[סָלַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':和好,和解,安慰,贖,獻上挽回祭,開恩可憐;源自([[ἵλεως]])*=歡愉的)。人有罪,不能見神。當主耶穌為大祭司,獻上贖罪羔羊,就是他在十字架上的死所表明的,亦即( 來2:17)所說的:基督為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。使蒙恩的人得以與神和好( 西1:20)。參讀 ([[ἀποκαθιστάνω]] / [[ἀποκαθίστημι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 獻上挽回祭(1) 來2:17;<br />2) 開恩可憐(1) 路18:13
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=ἐξιλεώνω, ἐξαγνίζω). Ἀπό ἀρχικό [[θέμα]] σι-σλα + [[πρόσφυμα]] σκ + ομαι → σι-σλασκ-ομαι καί μέ [[τροπή]] τοῦ πρώτου σ σέ δασεία καί ἐξαφάνιση τοῦ δευτέρου → [[ἱλάσκομαι]]. Παράγωγα ἀπό τήν ἴδια ρίζα: [[ἵλαος]] (=[[εὐμενής]]), καί [[ἵλεως]], [[ἐξιλέωσις]], [[ἱλαρός]], [[ἱλαρότης]], ἱλαρῶ, [[ἵλασμα]], [[ἱλασμός]], [[ἐξίλασμα]], [[ἐξιλασμός]], [[ἱλαστήριος]], ἱλαστήριον, ἐξιλαστήριον, [[ἱλαστής]], ἱλάσι-μος, [[ἐξιλαστέον]].
}}
}}