ἐκτελέω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
Line 48: Line 48:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™ktelšw 誒克-帖累哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-完成<br />'''字義溯源''':完全的完成,完工,成功;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出於)與([[τελέω]])=完畢)組成;其中 ([[τελέω]])出自([[τέλος]])=界限,結局),而 ([[τέλος]])又出自([[τελέω]])X*=有目標的計劃)<br />'''同源字''':1) ([[ἐκτελέω]])完工 2) ([[τελέω]])完畢 參讀 ([[ἀναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 完工(2) 路14:29; 路14:30
|sngr='''原文音譯''':™ktelšw 誒克-帖累哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-完成<br />'''字義溯源''':完全的完成,完工,成功;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出於)與([[τελέω]])=完畢)組成;其中 ([[τελέω]])出自([[τέλος]])=界限,結局),而 ([[τέλος]])又出自([[τελέω]])X*=有目標的計劃)<br />'''同源字''':1) ([[ἐκτελέω]])完工 2) ([[τελέω]])完畢 參讀 ([[ἀναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 完工(2) 路14:29; 路14:30
}}
{{elmes
|esmgtx=1 [[cumplir totalmente]], [[realizar del todo]] actos mágicos ἵν', ὅσα θέλω ἐν φρεσὶ ἐμαῖς, πάντα μοι ἐκτελέσῃ <b class="b3">para que cuanto deseo en mi corazón todo me lo cumpla</b> P IV 450 P IV 1970 ἄνευ πάσης λεσχολογίας, ἐν εὐκοπίᾳ δὲ τῇ πάσῃ εὐθέως τὰ προκείμενα ἐκτελῶν <b class="b3">cumpliendo rápidamente sin exceso de palabras lo dicho anteriormente</b> P IV 2087 διὸ ποίησον καὶ ἐκτέλεσόν μοι πάντα τὰ ἐν τῷ πιττακίῳ τούτῳ γεγραμμένα <b class="b3">por esto haz y cúmpleme todo lo que está escrito en la tablilla</b> P XVI 73 2 [[completar]], [[realizar por completo]] fases de la práctica mágica ἐκτελέσαντος δὲ τὴν τελετὴν, καθὼς προ<σ>ήκει, ἔχε ἀλέκτορα δίλοφον <b class="b3">al completar la consagración como es debido, toma un gallo de doble cresta</b> P XII 311 εἶτα ὁμοίως τὸ δεύτερον ἀρχόμενος, ἕως ἐκτελέσῃς τοὺς ζʹ ἀθανάτους θεοὺς τοῦ κόσμου <b class="b3">luego de igual modo empieza por segunda vez, hasta que completes los siete dioses inmortales del cosmos</b> P IV 619 3 [[celebrar]] μὴ αὐτὴν ἐάσῃς κοιμᾶσθαι μηδὲ ὕπνου τυχεῖν ἕως ἐλθοῦσα ἐκτελέσῃ τὸ τῆς Ἀφροδίτης μυστήριον <b class="b3">no la dejes descansar ni coger el sueño hasta que venga y celebre el misterio de Afrodita</b> P XXXVI 306
}}
}}