3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':diatr⋯bw 笛阿-特里波<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':經過-磨損 相當於: ([[יָשַׁב]]‎ / [[יָשׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':消磨,消磨時間,相寒喧,逗留,住留,居住,居,住;由([[διά]])*=通過)與([[τρίβος]])=路徑,走踏成路)組成;而 ([[τρίβος]])又出自([[τρίβος]])X*=磨擦)。這字10出現中8次用在使徒行傳,大都譯為:住,居住;有一次譯為:逗留。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(10);約(2);徒(8)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯住了(3) 徒14:3; 徒14:28; 徒25:14;<br />2) 我們住了(1) 徒20:6;<br />3) 他⋯住了(1) 徒25:6;<br />4) 逗留(1) 徒16:12;<br />5) 仍住(1) 徒15:35;<br />6) 居(1) 約11:54;<br />7) 住在那裏(1) 徒12:19;<br />8) 居住(1) 約3:22 | |sngr='''原文音譯''':diatr⋯bw 笛阿-特里波<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':經過-磨損 相當於: ([[יָשַׁב]]‎ / [[יָשׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':消磨,消磨時間,相寒喧,逗留,住留,居住,居,住;由([[διά]])*=通過)與([[τρίβος]])=路徑,走踏成路)組成;而 ([[τρίβος]])又出自([[τρίβος]])X*=磨擦)。這字10出現中8次用在使徒行傳,大都譯為:住,居住;有一次譯為:逗留。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(10);約(2);徒(8)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯住了(3) 徒14:3; 徒14:28; 徒25:14;<br />2) 我們住了(1) 徒20:6;<br />3) 他⋯住了(1) 徒25:6;<br />4) 逗留(1) 徒16:12;<br />5) 仍住(1) 徒15:35;<br />6) 居(1) 約11:54;<br />7) 住在那裏(1) 徒12:19;<br />8) 居住(1) 約3:22 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[pasar el tiempo]] como acción de la divinidad ἐξορκίζω ὑμᾶς, δαίμονες, τοὺς ... ἐνθάδε διατρεφομένους καὶ ἐνθάδε διατρίβοντας <b class="b3">os conjuro a vosotros, démones, los que aquí os mantenéis y aquí pasáis vuestro tiempo</b> SM 45 2 2 [[detenerse]] δεῦρό μοι, ... ὁ τρέχων ἕως μεσημβρίας καὶ διατρίβων ἐν τῇ Ἀραβίᾳ <b class="b3">ven junto a mí, tú que corres hasta en mediodía y te detienes en Arabia (ref. al sol) </b> P III 139 | |||
}} | }} |