3,271,373
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 54: | Line 54: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kÒptw 可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':打擊 相當於: ([[סָפַד]]‎)<br />'''字義溯源''':砍*,砍下來,捶胸,哀號,哀哭,號咷在哀痛中打自己。參讀 ([[θρηνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνακόπτω]])攔阻 2) ([[ἀποκόπτω]])切斷 3) ([[ἐγκόπτω]])妨礙 4) ([[ἐκκόπτω]])砍斷 5) ([[κατακόπτω]])砍下 6) ([[κοπετός]])悲哀 7) ([[κοπή]])殺戮 8) ([[κόπτω]])砍 9) ([[προκόπτω]])往前行 10) ([[προσκόπτω]])絆跌<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(1);路(2);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 砍下⋯來(2) 太21:8; 可11:8;<br />2) 要⋯哀哭(1) 啓1:7;<br />3) 你們⋯捶胸(1) 太11:17;<br />4) 哀號(1) 啓18:9;<br />5) 捶胸(1) 路8:52;<br />6) 號咷(1) 路23:27;<br />7) 要哀哭(1) 太24:30 | |sngr='''原文音譯''':kÒptw 可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':打擊 相當於: ([[סָפַד]]‎)<br />'''字義溯源''':砍*,砍下來,捶胸,哀號,哀哭,號咷在哀痛中打自己。參讀 ([[θρηνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνακόπτω]])攔阻 2) ([[ἀποκόπτω]])切斷 3) ([[ἐγκόπτω]])妨礙 4) ([[ἐκκόπτω]])砍斷 5) ([[κατακόπτω]])砍下 6) ([[κοπετός]])悲哀 7) ([[κοπή]])殺戮 8) ([[κόπτω]])砍 9) ([[προκόπτω]])往前行 10) ([[προσκόπτω]])絆跌<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(1);路(2);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 砍下⋯來(2) 太21:8; 可11:8;<br />2) 要⋯哀哭(1) 啓1:7;<br />3) 你們⋯捶胸(1) 太11:17;<br />4) 哀號(1) 啓18:9;<br />5) 捶胸(1) 路8:52;<br />6) 號咷(1) 路23:27;<br />7) 要哀哭(1) 太24:30 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
Line 64: | Line 60: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[cortar]] λαβὼν καλαβοῦτιν ἰχωροφαγόντα, ... ἄρας αὐτοῦ τὴν δεξιὰν χεῖραν ἐν καλάμῳ κόψας ἔασον αὐτόν <b class="b3">toma una salamanquesa que coma sangre, coge su pata derecha, córtasela con una caña y déjala ir</b> P VII 187 πίτυν κόψας βάλε αὐτῆς εἰς τὸ κράμμα <b class="b3">corta algo de pino y échalo en su bebida</b> P VII 175 2 [[machacar]] κομπάνου τὰ ξυρὰ κόψας καὶ μίξας ὁμοῦ ἅμα μέλιτος τῷ αὐτάρκει <b class="b3">machaca (frutos) secos ..... y mézclalo todo con miel en cantidad suficiente</b> P III 187 ταῦτα πάντα βάλε εἰς ὅλμον σὺν τῷ μυγαλῷ καὶ τοῖς λοιποῖς καὶ κόψας καλλίστως ἔχε <b class="b3">echa todo esto en un mortero con la musaraña y lo demás y, machacándolo muy bien, guárdalo</b> P IV 2465 P IV 2680 | |esmgtx=1 [[cortar]] λαβὼν καλαβοῦτιν ἰχωροφαγόντα, ... ἄρας αὐτοῦ τὴν δεξιὰν χεῖραν ἐν καλάμῳ κόψας ἔασον αὐτόν <b class="b3">toma una salamanquesa que coma sangre, coge su pata derecha, córtasela con una caña y déjala ir</b> P VII 187 πίτυν κόψας βάλε αὐτῆς εἰς τὸ κράμμα <b class="b3">corta algo de pino y échalo en su bebida</b> P VII 175 2 [[machacar]] κομπάνου τὰ ξυρὰ κόψας καὶ μίξας ὁμοῦ ἅμα μέλιτος τῷ αὐτάρκει <b class="b3">machaca (frutos) secos ..... y mézclalo todo con miel en cantidad suficiente</b> P III 187 ταῦτα πάντα βάλε εἰς ὅλμον σὺν τῷ μυγαλῷ καὶ τοῖς λοιποῖς καὶ κόψας καλλίστως ἔχε <b class="b3">echa todo esto en un mortero con la musaraña y lo demás y, machacándolo muy bien, guárdalo</b> P IV 2465 P IV 2680 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====hit=== | |||
Afar: oogore; Albanian: dëkoj; Arabic: ضَرَبَ; Hijazi Arabic: ضرب; Armenian: խփել, հարվածել; Aromanian: agudescu, bat; Azerbaijani: vurmaq, çırpmaq; Basque: jo; Belarusian: біць, пабі́ць; удараць, ўдараць, ударыць, ўдарыць; Bengali: আঘাত করা; Bulgarian: удрям, ударя, бия; Burmese: ရိုက်; Catalan: colpejar, batre, pegar, copejar; Cherokee: ᎬᏂᎭ; Chinese Cantonese: 打擊, 打击; Mandarin: 打擊, 打击; Czech: praštit, uhodit, udeřit; Danish: slå; Dutch: [[raken]], [[treffen]], [[slaan]]; Esperanto: frapi, bati, trafi; Estonian: lööma; Finnish: iskeä, lyödä; French: [[frapper]], [[battre]]; Galician: golpear, bater; Georgian: დარტყმა, რტყმა; German: [[schlagen]], [[treffen]], [[stoßen]]; Greek: [[χτυπώ]]; Ancient Greek: [[τύπτω]], [[πλήσσω]], [[βάλλω]], [[τυγχάνω]], [[οὐτάω]], [[τοξεύω]], [[ἀκοντίζω]]; Hebrew: הרביץ; Higaonon: naigo; Hindi: मारना; Hungarian: üt; Icelandic: slá; Ido: frapar; Indonesian: pukul; Irish Old Irish: benaid; Italian: [[colpire]], [[picchiare]], [[battere]]; Jamaican Creole: lick; Japanese: 打つ, 叩く; Kambera: palu; Kazakh: ұру, соғу; Khmer: វាយ; Korean: 치다; Kyrgyz: уруу; Lao: ຕີ; Latgalian: sist, laubt, dyurēt; Latin: [[ferio]], [[battuo]], [[pello]]; Latvian: sist, iebelzt; Lithuanian: smogti, mušti; Macedonian: удира, бие; Malay: pukul; Malayalam: അടിക്കുക; Mongolian Cyrillic: цохих; Nanai: дуктэ-; Nepali: ठोक्नु; Norman: paffer; Norwegian Bokmål: slå; Nynorsk: slå; Old Church Slavonic Cyrillic: бити; Old English: slēan; Oriya: ମାରିବା; Pashto: خرپول; Persian: زدن; Polish: uderzać, uderzyć; Portuguese: [[golpear]], [[bater]]; Quechua: maqay; Romanian: lovi, bate; Romansch: batter, pitgar; Russian: [[ударять]], [[ударить]], [[стучать]], [[стукнуть]], [[бить]], [[побить]]; Saho: oogore; Sanskrit: तुदति; Scottish Gaelic: buail; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀дарити, би̏ти, за̀бити, опиздити; Roman: ùdariti, bȉti, zàbiti, opízditi; Shor: шабарға; Slovak: udrieť, biť; Slovene: udariti, bíti; Sorbian Lower Sorbian: biś, deriś; Spanish: [[golpear]], [[pegar]], [[batir]], [[dar]]; Sundanese: tinggang; Swedish: slå, slå till; Tajik: задан; Ternate: tero; Tetum: baku; Thai: ตี; Tok Pisin: paitim, kilim; Turkish: vurmak; Turkmen: urmak; Ugaritic: 𐎎𐎃𐎕; Ukrainian: вдаряти, вдарити, бити; Urdu: مارنا; Uyghur: ئۇرماق; Uzbek: urmoq; Vietnamese: đập, đánh; Volapük: flapön, leflapön; Welsh: taro; Yiddish: שלאָגן; Zealandic: slae | |||
}} | }} |