adopto: Difference between revisions

No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2"
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=adopto adoptare, adoptavi, adoptatus V TRANS :: adopt, select, secure, pick out; wish/name for oneself; adopt legally
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăd-opto</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[take]] to one's [[self]] by [[wish]], [[choice]] (optando); to [[choose]], [[select]].<br /><b>I</b> In gen.: sociam te mihi [[adopto]] ad meam salutem, Plaut. Cist. 4, 2, 78: qui manstutorem me adoptavit bonis, [[who]] has [[chosen]] me as a [[guardian]] of his [[property]], id. Truc. 4, 4, 6: quem sibi [[illa]] ([[provincia]]) defensorem sui juris adoptavit, Cic. Div. in Caecin. 16 fin.: eum sibi patronum, id ib. 20, 64: quem [[potius]] adoptem aut invocem, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 9: Frater, Pater, adde; Ut cuique est [[aetas]], ita quemque [[facetus]] adopta (i. e. adscisce, adjunge, sc. tuo alloquio, Cruqu.), [[make]] him by [[thy]] [[greeting]] a [[father]], [[brother]], etc., i. e. [[call]] him, Hor. Ep. 1, 6, 55: Etruscas [[Turnus]] adoptat [[opes]], strives [[after]], Ov. F. 4, 880.—Hence: adoptare se alicui, to [[give]] or [[attach]] one's [[self]] to: qui se potentiae causā Caesaris libertis adoptāsset, Plin. 12, 1, 5, § 12.—<br /><b>II</b> Esp. as t. t., to [[take]] one in the [[place]] of a [[child]] or [[grandchild]], to [[adopt]] (diff. from [[arrogo]]; v. [[adoptio]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., constr. [[with]] aliquem, also [[with]] ab [[aliquo]] aliquem (from the [[real]] [[father]], a patre naturali), Plaut. Poen. prol. 74 (cf. id. ib. 4, 2, 82): adoptat illum puerum subreptitium sibi filium, id. Men. prol. 60: filium senatorem populum Romanum sibi velle adoptare, Cic. Dom. 14: adoptatus [[patricius]] a plebeio, id. Att. 7, 7: is qui hunc minorem Scipionem a Paulo adoptavit, id. Brut. 19, 77: adoptavit eum heredemque fecit ex dodrante, Nep. Att. 5, 2: adoptatus testamento, Suet. Tib. 6: adoptari a se Pisonem pronuntiat, Tac. H. 1, 18: Pisonem pro contione adoptavit, Suet. Galb. 17: quem [[illa]] adoptavit, Vulg. Exod. 2, 10.—With in and acc.: in [[regnum]], Sall. J. 22, 3: in familiam nomenque, Suet. Caes. 83: in successionem, Just. 9, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Fig.: servi in bona libertatis nostrae adoptantur, are, as it were, [[adopted]] [[into]] [[freedom]], are made participants of [[freedom]], Flor. 3, 20; and of ingrafting (cf. [[adoptivus]]): venerit [[insitio]]: fac ramum [[ramus]] adoptet, Ov. R. Am. 195; so Col. 10, 38. Those [[who]] were [[adopted]] [[commonly]] [[received]] the [[family]] [[name]] of the adoptive [[father]], [[with]] the [[ending]] -[[anus]], e. g. [[Aemilianus]], Pomponianus, etc.—Hence Cic. says ironic. of one [[who]] appropriated to [[himself]] the [[name]] of [[another]]: [[ipse]] se adoptat: et C. Stalenus, qui se [[ipse]] adoptaverat et de Staleno Aelium fecerat, had changed [[himself]] from a Stalenus to an Ælius, Brut. 68, 241; and Vitruv.: [[Zoilus]] qui adoptavit [[cognomen]], ut [[Homeromastix]] vocitaretur, had [[himself]] called, 7, 8. So: [[ergo]] aliquod gratum Musis [[tibi]] [[nomen]] adopta, Mart. 6, 31; in Pliny, [[very]] [[often]], adoptare aliquid (also [[with]] the [[addition]] of nomine suo or in [[nomen]]), to [[give]] a [[thing]] its [[name]]: [[Baetis]] Oceanum Atlanticum, provinciam adoptans, petit, [[while]] it gives to the [[province]] the [[name]] (Baetica). Plin. 3, 1, 3, § 9: A [[Zmyrna]] [[Hermus]] campos facit et nomini suo adoptat, id. 5, 29, 31, § 119; so 25, 3, 7, § 22: in [[nomen]], id. 37, 3, 12, § 50; so also [[Statius]], Theb. 7, 259.
|lshtext=<b>ăd-opto</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[take]] to one's [[self]] by [[wish]], [[choice]] (optando); to [[choose]], [[select]].<br /><b>I</b> In gen.: sociam te mihi [[adopto]] ad meam salutem, Plaut. Cist. 4, 2, 78: qui manstutorem me adoptavit bonis, [[who]] has [[chosen]] me as a [[guardian]] of his [[property]], id. Truc. 4, 4, 6: quem sibi [[illa]] ([[provincia]]) defensorem sui juris adoptavit, Cic. Div. in Caecin. 16 fin.: eum sibi patronum, id ib. 20, 64: quem [[potius]] adoptem aut invocem, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 9: Frater, Pater, adde; Ut cuique est [[aetas]], ita quemque [[facetus]] adopta (i. e. adscisce, adjunge, sc. tuo alloquio, Cruqu.), [[make]] him by [[thy]] [[greeting]] a [[father]], [[brother]], etc., i. e. [[call]] him, Hor. Ep. 1, 6, 55: Etruscas [[Turnus]] adoptat [[opes]], strives [[after]], Ov. F. 4, 880.—Hence: adoptare se alicui, to [[give]] or [[attach]] one's [[self]] to: qui se potentiae causā Caesaris libertis adoptāsset, Plin. 12, 1, 5, § 12.—<br /><b>II</b> Esp. as t. t., to [[take]] one in the [[place]] of a [[child]] or [[grandchild]], to [[adopt]] (diff. from [[arrogo]]; v. [[adoptio]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., constr. [[with]] aliquem, also [[with]] ab [[aliquo]] aliquem (from the [[real]] [[father]], a patre naturali), Plaut. Poen. prol. 74 (cf. id. ib. 4, 2, 82): adoptat illum puerum subreptitium sibi filium, id. Men. prol. 60: filium senatorem populum Romanum sibi velle adoptare, Cic. Dom. 14: adoptatus [[patricius]] a plebeio, id. Att. 7, 7: is qui hunc minorem Scipionem a Paulo adoptavit, id. Brut. 19, 77: adoptavit eum heredemque fecit ex dodrante, Nep. Att. 5, 2: adoptatus testamento, Suet. Tib. 6: adoptari a se Pisonem pronuntiat, Tac. H. 1, 18: Pisonem pro contione adoptavit, Suet. Galb. 17: quem [[illa]] adoptavit, Vulg. Exod. 2, 10.—With in and acc.: in [[regnum]], Sall. J. 22, 3: in familiam nomenque, Suet. Caes. 83: in successionem, Just. 9, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Fig.: servi in bona libertatis nostrae adoptantur, are, as it were, [[adopted]] [[into]] [[freedom]], are made participants of [[freedom]], Flor. 3, 20; and of ingrafting (cf. [[adoptivus]]): venerit [[insitio]]: fac ramum [[ramus]] adoptet, Ov. R. Am. 195; so Col. 10, 38. Those [[who]] were [[adopted]] [[commonly]] [[received]] the [[family]] [[name]] of the adoptive [[father]], [[with]] the [[ending]] -[[anus]], e. g. [[Aemilianus]], Pomponianus, etc.—Hence Cic. says ironic. of one [[who]] appropriated to [[himself]] the [[name]] of [[another]]: [[ipse]] se adoptat: et C. Stalenus, qui se [[ipse]] adoptaverat et de Staleno Aelium fecerat, had changed [[himself]] from a Stalenus to an Ælius, Brut. 68, 241; and Vitruv.: [[Zoilus]] qui adoptavit [[cognomen]], ut [[Homeromastix]] vocitaretur, had [[himself]] called, 7, 8. So: [[ergo]] aliquod gratum Musis [[tibi]] [[nomen]] adopta, Mart. 6, 31; in Pliny, [[very]] [[often]], adoptare aliquid (also [[with]] the [[addition]] of nomine suo or in [[nomen]]), to [[give]] a [[thing]] its [[name]]: [[Baetis]] Oceanum Atlanticum, provinciam adoptans, petit, [[while]] it gives to the [[province]] the [[name]] (Baetica). Plin. 3, 1, 3, § 9: A [[Zmyrna]] [[Hermus]] campos facit et nomini suo adoptat, id. 5, 29, 31, § 119; so 25, 3, 7, § 22: in [[nomen]], id. 37, 3, 12, § 50; so also [[Statius]], Theb. 7, 259.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ad-[[opto]], āvī, ātum, āre, [[ausersehen]], [[annehmen]] zu etw., I) im allg.: a) leb.Objj.: sociam te [[mihi]] [[adopto]], Plaut.: [[sibi]] alqm patronum od. defensorem, Cic.: se alci, [[sich]] jmdm. zu [[eigen]] [[geben]], [[anschließen]], Plin. – b) lebl. Objj.: amnes, in [[sich]] [[aufnehmen]] (v. Rhein), Amm. 15, 4, 2: Etruscas [[opes]], zu [[Hilfe]] [[nehmen]], Ov. [[fast]]. 4, 880: virtutes veterum, [[sich]]) [[aneignen]], Lampr. Heliog. 2, 4: u. so virtutes (Ggstz. abdicare vitia), Pacat. pan. 15, 1. – II) insbes.: 1) eiq., [[von]] der [[Annahme]] zum [[Vater]] od. [[als]] [[Kind]] (Ggstz. abdicare), jmd. zum [[Vater]] [[annehmen]], alqm [[sibi]] patrem, Plin. – gew. jmd. an Kindes- od. Enkelsstatt [[annehmen]], [[adoptieren]] ([[bes]]. jmd., der [[noch]] [[unter]] väterlicher [[Gewalt]] steht [vgl. [[arrogo]]], [[durch]] eine [[Art]] [[Scheinkauf]], per as od. [[aes]] et libram emptum; od. testamento (Nep. Att. 5, 2), [[wobei]] [[man]] jmd. zum [[Erben]] und Namensträger macht), alqm [[sibi]] [[pro]] filio, Plaut., od. [[sibi]] filium, Cic. u.a.: alqm in filium (zum S.), Eccl.: alqm ab alqo ([[nämlich]] vom [[rechten]] [[Vater]]), Cic. u. Nep.: bl. alqm, Tac. u. Suet. u. alqm in familiam, Suet., in [[regnum]], Sall.: [[orbus]] virili sexu adoptavit [[sibi]], Afran. fr. – 2) übtr.: a) vom Erbenlassen = Teilhaftigmachen eines Gutes, adoptari in [[bona]] libertatis nostrae, [[Flor]]. – u. [[von]] der Verleihung [[des]] Namens [[des]] Adoptierenden, C. Stalenus, [[qui]] [[ipse]] se adoptaverat et de Staleno Aelium fecerat, der [[sich]] [[durch]] Selbstadoption den Namen Älius beigelegt hatte, Cic.: [[frater]], [[pater]] adde: ut cuique [[aetas]], [[ita]] quemque [[facetus]] adopta, adioptiere ihn (nimm ihn [[durch]] die schmeichelnde [[Anrede]] »[[lieber]] [[Bruder]]! [[lieber]] [[Vater]]!« gleichs. in deine [[Verwandtschaft]] [[auf]]), Hor.: dah. adoptare ([[sibi]]) [[cognomen]], [[nomen]], [[sich]] [[einen]] Namen [[aneignen]], [[geben]], Vitr. u. Mart.: u. so [[nomen]] monti, dem B. den N. [[geben]], Solin.: u. adoptare alqd ([[mit]] u. [[ohne]] nomini [[suo]]), [[einer]] [[Provinz]] usw. [[von]] [[sich]] den Namen [[geben]], Plin.: u. ad. alqd in [[nomen]] alcis [[rei]] od. alcis, [[von]] etw. od. jmd. den N. [[geben]], Plin. u. Stat. – b) vom Einpfropfen der Bäume, [[fac]] [[ramus]] ramum adoptet, Ov.: [[fruges]] adoptatae, Col. poët.
|georg=ad-[[opto]], āvī, ātum, āre, [[ausersehen]], [[annehmen]] zu etw., I) im allg.: a) leb.Objj.: sociam te [[mihi]] [[adopto]], Plaut.: [[sibi]] alqm patronum od. defensorem, Cic.: se alci, [[sich]] jmdm. zu [[eigen]] [[geben]], [[anschließen]], Plin. – b) lebl. Objj.: amnes, in [[sich]] [[aufnehmen]] (v. Rhein), Amm. 15, 4, 2: Etruscas [[opes]], zu [[Hilfe]] [[nehmen]], Ov. [[fast]]. 4, 880: virtutes veterum, [[sich]]) [[aneignen]], Lampr. Heliog. 2, 4: u. so virtutes (Ggstz. abdicare vitia), Pacat. pan. 15, 1. – II) insbes.: 1) eiq., [[von]] der [[Annahme]] zum [[Vater]] od. [[als]] [[Kind]] (Ggstz. abdicare), jmd. zum [[Vater]] [[annehmen]], alqm [[sibi]] patrem, Plin. – gew. jmd. an Kindes- od. Enkelsstatt [[annehmen]], [[adoptieren]] ([[bes]]. jmd., der [[noch]] [[unter]] väterlicher [[Gewalt]] steht [vgl. [[arrogo]]], [[durch]] eine [[Art]] [[Scheinkauf]], per as od. [[aes]] et libram emptum; od. testamento (Nep. Att. 5, 2), [[wobei]] [[man]] jmd. zum [[Erben]] und Namensträger macht), alqm [[sibi]] [[pro]] filio, Plaut., od. [[sibi]] filium, Cic. u.a.: alqm in filium (zum S.), Eccl.: alqm ab alqo ([[nämlich]] vom [[rechten]] [[Vater]]), Cic. u. Nep.: bl. alqm, Tac. u. Suet. u. alqm in familiam, Suet., in [[regnum]], Sall.: [[orbus]] virili sexu adoptavit [[sibi]], Afran. fr. – 2) übtr.: a) vom Erbenlassen = Teilhaftigmachen eines Gutes, adoptari in [[bona]] libertatis nostrae, [[Flor]]. – u. [[von]] der Verleihung [[des]] Namens [[des]] Adoptierenden, C. Stalenus, [[qui]] [[ipse]] se adoptaverat et de Staleno Aelium fecerat, der [[sich]] [[durch]] Selbstadoption den Namen Älius beigelegt hatte, Cic.: [[frater]], [[pater]] adde: ut cuique [[aetas]], [[ita]] quemque [[facetus]] adopta, adioptiere ihn (nimm ihn [[durch]] die schmeichelnde [[Anrede]] »[[lieber]] [[Bruder]]! [[lieber]] [[Vater]]!« gleichs. in deine [[Verwandtschaft]] [[auf]]), Hor.: dah. adoptare ([[sibi]]) [[cognomen]], [[nomen]], [[sich]] [[einen]] Namen [[aneignen]], [[geben]], Vitr. u. Mart.: u. so [[nomen]] monti, dem B. den N. [[geben]], Solin.: u. adoptare alqd ([[mit]] u. [[ohne]] nomini [[suo]]), [[einer]] [[Provinz]] usw. [[von]] [[sich]] den Namen [[geben]], Plin.: u. ad. alqd in [[nomen]] alcis [[rei]] od. alcis, [[von]] etw. od. jmd. den N. [[geben]], Plin. u. Stat. – b) vom Einpfropfen der Bäume, [[fac]] [[ramus]] ramum adoptet, Ov.: [[fruges]] adoptatae, Col. poët.
}}
{{LaEn
|lnetxt=adopto adoptare, adoptavi, adoptatus V TRANS :: adopt, select, secure, pick out; wish/name for oneself; adopt legally
}}
}}