3,274,216
edits
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=semita semitae N F :: path | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sēmĭta</b>: ae,f.se-(=sed-), i.e. [[aside]]; and [[root]] mi-, to go; cf.: meo, [[trames]],<br /><b>I</b> a [[narrow]] [[way]], a [[path]], [[foot]] - [[path]], [[lane]], by - [[way]], etc. (opp. via, a [[highway]]; cf.: [[callis]], [[trames]]): quā ibant, ab itu [[iter]] appellarunt; quā id [[anguste]], [[semita]] ut semiter, [[dictum]], Varr. L. L. 5, § 35 Müll.<br /><b>I</b> Lit. (freq. and [[class]].): angustissimae semitae, Cic. Agr. 2, 35, 96; cf. Mart. 7, 61, 4: aut viam aut semitam monstrare, Plaut. Rud. 1, 3, 30: decedam ego [[illi]] de viā, de semitā, id. Trin. 2, 4, 80; cf. id. Curc. 2, 3, 8; Sen. Ep. 64, 10: scabras lutosasque semitas spectant, id. Ira, 3, 35, 5: omnibus viis notis semitisque essedarios ex silvis emittebat, Caes. B. G. 5, 19; so (opp. via) id. ib. 7, 8; Liv. 44, 43: [[semita]] angusta et ardua, id. 9, 24: ut Oresti [[nuper]] prandia in semitis decumae nomine magno honori fuerunt, Cic. Off. 2, 17, 58; Suet. Ner. 48; Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 44 Vahl.): rara per occultos lucebat [[semita]] calles, Verg. A. 9, 383: quā jacet Herculeis [[semita]] litoribus, the [[narrow]] [[way]], Prop. 1, 11, 2 et saep.—In mal. [[part]]., Plaut. Curc. 1, 1, 36; cf. vulgi, Prop. 2, 23 (3, 17), 1.—Prov.: qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132 (Trag. v. 358 Vahl.): de viā in semitam degredi, Plaut. Cas. 3, 5, 40.—<br /> <b>B</b> Transf., of [[other]] ways or paths ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): formicae praedam Convectant calle [[angusto]] ... opere [[omnis]] [[semita]] fervet, Verg. A. 4, 407; so of the [[same]], Plin. 11, 30, 36, § 110: Phryxi quā [[semita]] jungi Europamque Asiamque vetat, Stat. Achill. 1, 409: spumea [[semita]] fugientis clavi, Val. Fl. 4, 420: [[velox]] Lunae pigraque Saturni, Claud. Laud. Stil. 2, 438: umida Iridis, id. Rapt. Pros. 2, 99: aratri, id. de Apono, 25: arteriae, id est [[spiritus]] semitae, Plin. 11, 37, 89, § 219.—<br /><b>II</b> Trop. ([[rare]] [[but]] [[class]].), a [[way]], [[path]], [[road]]: [[locuples]] et speciosa vult esse [[eloquentia]] ... feratur [[ergo]] non semitis, sed campis: non uti fontes angustis fistulis colliguntur, sed ut latissimi amnes totis vallibus fluat ac sibi viam, si [[quando]] non acceperit, faciat, Quint. 5, 14, 31: illius ego [[semita]] feci viam, Phaedr. 3, prol. 38: jam intellegetis, hanc pecuniam, quae via [[modo]] visa est exire ab [[isto]], eandem [[semita]] revertisse, Cic. Verr. 2, 2, 23, § 57: secretum [[iter]] et fallentis [[semita]] vitae, Hor. Ep. 1, 18, 103: [[semita]] [[certe]] Tranquillae per virtutem patet unica vitae, Juv. 10, 364: novum ad victoriam [[iter]] sanguinis sui [[semita]] aperire, Flor. 1, 14, 4; so in eccl. Lat., freq., of a [[way]] of [[life]], [[course]] of [[conduct]], etc.: justitiae, Vulg. Prov. 2, 8: justorum, id. ib. 16, 17. | |lshtext=<b>sēmĭta</b>: ae,f.se-(=sed-), i.e. [[aside]]; and [[root]] mi-, to go; cf.: meo, [[trames]],<br /><b>I</b> a [[narrow]] [[way]], a [[path]], [[foot]] - [[path]], [[lane]], by - [[way]], etc. (opp. via, a [[highway]]; cf.: [[callis]], [[trames]]): quā ibant, ab itu [[iter]] appellarunt; quā id [[anguste]], [[semita]] ut semiter, [[dictum]], Varr. L. L. 5, § 35 Müll.<br /><b>I</b> Lit. (freq. and [[class]].): angustissimae semitae, Cic. Agr. 2, 35, 96; cf. Mart. 7, 61, 4: aut viam aut semitam monstrare, Plaut. Rud. 1, 3, 30: decedam ego [[illi]] de viā, de semitā, id. Trin. 2, 4, 80; cf. id. Curc. 2, 3, 8; Sen. Ep. 64, 10: scabras lutosasque semitas spectant, id. Ira, 3, 35, 5: omnibus viis notis semitisque essedarios ex silvis emittebat, Caes. B. G. 5, 19; so (opp. via) id. ib. 7, 8; Liv. 44, 43: [[semita]] angusta et ardua, id. 9, 24: ut Oresti [[nuper]] prandia in semitis decumae nomine magno honori fuerunt, Cic. Off. 2, 17, 58; Suet. Ner. 48; Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 44 Vahl.): rara per occultos lucebat [[semita]] calles, Verg. A. 9, 383: quā jacet Herculeis [[semita]] litoribus, the [[narrow]] [[way]], Prop. 1, 11, 2 et saep.—In mal. [[part]]., Plaut. Curc. 1, 1, 36; cf. vulgi, Prop. 2, 23 (3, 17), 1.—Prov.: qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132 (Trag. v. 358 Vahl.): de viā in semitam degredi, Plaut. Cas. 3, 5, 40.—<br /> <b>B</b> Transf., of [[other]] ways or paths ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): formicae praedam Convectant calle [[angusto]] ... opere [[omnis]] [[semita]] fervet, Verg. A. 4, 407; so of the [[same]], Plin. 11, 30, 36, § 110: Phryxi quā [[semita]] jungi Europamque Asiamque vetat, Stat. Achill. 1, 409: spumea [[semita]] fugientis clavi, Val. Fl. 4, 420: [[velox]] Lunae pigraque Saturni, Claud. Laud. Stil. 2, 438: umida Iridis, id. Rapt. Pros. 2, 99: aratri, id. de Apono, 25: arteriae, id est [[spiritus]] semitae, Plin. 11, 37, 89, § 219.—<br /><b>II</b> Trop. ([[rare]] [[but]] [[class]].), a [[way]], [[path]], [[road]]: [[locuples]] et speciosa vult esse [[eloquentia]] ... feratur [[ergo]] non semitis, sed campis: non uti fontes angustis fistulis colliguntur, sed ut latissimi amnes totis vallibus fluat ac sibi viam, si [[quando]] non acceperit, faciat, Quint. 5, 14, 31: illius ego [[semita]] feci viam, Phaedr. 3, prol. 38: jam intellegetis, hanc pecuniam, quae via [[modo]] visa est exire ab [[isto]], eandem [[semita]] revertisse, Cic. Verr. 2, 2, 23, § 57: secretum [[iter]] et fallentis [[semita]] vitae, Hor. Ep. 1, 18, 103: [[semita]] [[certe]] Tranquillae per virtutem patet unica vitae, Juv. 10, 364: novum ad victoriam [[iter]] sanguinis sui [[semita]] aperire, Flor. 1, 14, 4; so in eccl. Lat., freq., of a [[way]] of [[life]], [[course]] of [[conduct]], etc.: justitiae, Vulg. Prov. 2, 8: justorum, id. ib. 16, 17. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sēmita, ae, f. (zu [[meo]]), der [[Fußweg]], [[Fußsteig]], [[Pfad]], [[Nebenweg]], I) eig. u. übtr.: a) eig.: [[proclivis]], Liv.: angusta et ardua, Liv.: perangusta, Curt.: angustissimae semitae, Cic.: [[neque]] eo [[quo]] pervenire volumus semitae tritae (ferunt), [[Varro]] LL.: decedam [[ego]] [[illi]] de [[via]], de [[semita]], [[als]] Ehrenbezeigung, Plaut.: [[ebenso]] equo desiliam, [[caput]] adaperiam, semitā cedam, Sen.: omnibus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat, Caes.: [[petra]] [[undique]] abscisa et abrupta semitā perangustā aditur, Curt.: repletas semitas [[inter]] [[vulgus]] aliud puerorum et mulierum [[huc]] [[atque]] [[illuc]] euntium, Liv. – Sprichw., [[qui]] [[sibi]] semitam (ihren eigenen [[Weg]]) [[non]] sapiunt, alteri monstrant viam, [[von]] denen, die anderen [[raten]] [[wollen]], [[sich]] [[selbst]] [[aber]] [[nicht]] [[raten]] [[können]], Enn. fr. scen. 321. – b) übtr.: arteriae, id est [[spiritus]] semitae, Plin.: lunae, [[Bahn]], [[Lauf]], Claud. – II) bildl.: illius (Aesopi) [[porro]] [[ego]] semitā feci viam, [[auf]] seinem Pfade habe [[ich]] weitere [[Bahn]] gemacht (= [[ich]] habe seinen [[Stoff]] erweitert), Phaedr.: pecuniam, [[quae]] viā visa est [[exire]] ab [[isto]], eandem semitā revertisse, Cic.: [[nunc]] [[pol]] in rectam [[redii]] semitam, bin [[ich]] [[auf]] die richtige [[Spur]] gekommen, Plaut.: s. vitae, Hor. – / Falsche [[Form]] semitibus [[für]] semitis, Corp. inscr. Lat. 3, 5524. | |georg=sēmita, ae, f. (zu [[meo]]), der [[Fußweg]], [[Fußsteig]], [[Pfad]], [[Nebenweg]], I) eig. u. übtr.: a) eig.: [[proclivis]], Liv.: angusta et ardua, Liv.: perangusta, Curt.: angustissimae semitae, Cic.: [[neque]] eo [[quo]] pervenire volumus semitae tritae (ferunt), [[Varro]] LL.: decedam [[ego]] [[illi]] de [[via]], de [[semita]], [[als]] Ehrenbezeigung, Plaut.: [[ebenso]] equo desiliam, [[caput]] adaperiam, semitā cedam, Sen.: omnibus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat, Caes.: [[petra]] [[undique]] abscisa et abrupta semitā perangustā aditur, Curt.: repletas semitas [[inter]] [[vulgus]] aliud puerorum et mulierum [[huc]] [[atque]] [[illuc]] euntium, Liv. – Sprichw., [[qui]] [[sibi]] semitam (ihren eigenen [[Weg]]) [[non]] sapiunt, alteri monstrant viam, [[von]] denen, die anderen [[raten]] [[wollen]], [[sich]] [[selbst]] [[aber]] [[nicht]] [[raten]] [[können]], Enn. fr. scen. 321. – b) übtr.: arteriae, id est [[spiritus]] semitae, Plin.: lunae, [[Bahn]], [[Lauf]], Claud. – II) bildl.: illius (Aesopi) [[porro]] [[ego]] semitā feci viam, [[auf]] seinem Pfade habe [[ich]] weitere [[Bahn]] gemacht (= [[ich]] habe seinen [[Stoff]] erweitert), Phaedr.: pecuniam, [[quae]] viā visa est [[exire]] ab [[isto]], eandem semitā revertisse, Cic.: [[nunc]] [[pol]] in rectam [[redii]] semitam, bin [[ich]] [[auf]] die richtige [[Spur]] gekommen, Plaut.: s. vitae, Hor. – / Falsche [[Form]] semitibus [[für]] semitis, Corp. inscr. Lat. 3, 5524. | ||
}} | }} |